[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit 27b02f4bef0ffd5ff7f86b698ecc5ce8fe96a940
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 05:20:21 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+es.po | 12 +++-
 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 4d0310769..7b2a34bfb 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1788,7 +1788,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion "
 "for free/open culture."
-msgstr "Is Ramy a feminine or masculine name?"
+msgstr ""
+"Ramy es un tecnologista e investigador en los campos de la privacidad y "
+"seguridad, con una pasión por la cultura libre/abierta."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
 #: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
@@ -1861,17 +1863,17 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
 #: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Escritura técnica, UX, y recaudación de fondos para Tails."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
 #: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Directs and coordinates all fundraising activities."
-msgstr ""
+msgstr "Dirige y coordina todas las actividades de recaudación de fondos."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
 #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda a gente de todo el mundo a utilizar y entender Tor mejor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
 #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
@@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
 #: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Directs communications."
-msgstr ""
+msgstr "Dirige comunicaciones."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
 #: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit da081fda3e6fa9b1d8ba2e6f7948ce500a375293
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 04:50:19 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+es.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 7cb2a6e41..4d0310769 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # strel, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # erinm, 2019
-# Daniel Gray, 2019
 # Antonela D , 2019
 # eulalio barbero espinosa , 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Daniel Gray, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Daniel Gray, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion "
 "for free/open culture."
-msgstr ""
+msgstr "Is Ramy a feminine or masculine name?"
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
 #: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 2b672bdf9db796357701663089518c13e121d265
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 00:50:43 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 51 +++
 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c13462d5d..8eb4806f3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
-"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o 
usuário "
-"dê autorização a  processos que normalmente seriam bloqueados."
+"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que seus "
+"usuários dêem autorização a  processos que normalmente seriam bloqueados."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
 "editor or email client."
 msgstr ""
 "Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou 
cliente "
-"de email."
+"de e-mail."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid ""
 " href=\"https://trac.torproject.org/\;>bug tracker."
 msgstr ""
 "Se você acredita que esse é um problema do Navegador Tor, por favor relate 
o"
-" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>bug "
-"tracker."
+" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>rastreador de "
+"erros."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/problem-noscript/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid ""
 "security slider."
 msgstr ""
 "A maneira mais simples de resolver é clicar no \"menu da cebola\", então "
-"clicar no controle deslizante de segurança."
+"clicar na Barra de segurança."
 
 #: 
https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
 "with Tor."
 msgstr ""
-"O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado 
"
-"para utilização com o TOR."
+"O navegador Tor é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado 
"
+"para utilização com a rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em "
 "países repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e "
-"pesquisadores que querem proteger eles mesmos das descobertas, delatores, "
-"ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de "
-"terceiros."
+"pesquisadores que querem proteger a si mesmos de descobertas, "
+"whistleblowers, ativistas, e qualquer pessoa que opte por escapar à "
+"vigilância invasiva de terceiros."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid ""
 "more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser."
 msgstr ""
 "https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-;
-"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o navegador Onion"
+"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o Navegador Onion"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org\;>website, you can get a copy "
 "of Tor delivered to you via GetTor."
 msgstr ""
-"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso https://www.torproject.org\;>site, você pode obter uma "
 "cópia do Tor através do seu GetTor."
 
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics to"
 " see whether your relay has successfully registered in the network."
 msgstr ""
-"Depois de poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
+"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
 "consultar o https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics "
 "para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
@@ -4259,8 +4259,8 @@ msgid ""
 "Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
 "relays](#relay) in bulk."
 msgstr ""
-"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre atualmente em execução "
-"[relay Tor](#relay) em grandes quantidades."
+"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre [relays Tor](#relay) "
+"atualmente em execução em massa."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit 3e5d7c70f5ab6dc887ff3c7a1ae302ce823314d4
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 00:50:36 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 51 +++
 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c13462d5d..8eb4806f3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
-"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o 
usuário "
-"dê autorização a  processos que normalmente seriam bloqueados."
+"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que seus "
+"usuários dêem autorização a  processos que normalmente seriam bloqueados."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
 "editor or email client."
 msgstr ""
 "Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou 
cliente "
-"de email."
+"de e-mail."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid ""
 " href=\"https://trac.torproject.org/\;>bug tracker."
 msgstr ""
 "Se você acredita que esse é um problema do Navegador Tor, por favor relate 
o"
-" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>bug "
-"tracker."
+" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>rastreador de "
+"erros."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/problem-noscript/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid ""
 "security slider."
 msgstr ""
 "A maneira mais simples de resolver é clicar no \"menu da cebola\", então "
-"clicar no controle deslizante de segurança."
+"clicar na Barra de segurança."
 
 #: 
https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
 "with Tor."
 msgstr ""
-"O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado 
"
-"para utilização com o TOR."
+"O navegador Tor é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado 
"
+"para utilização com a rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em "
 "países repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e "
-"pesquisadores que querem proteger eles mesmos das descobertas, delatores, "
-"ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de "
-"terceiros."
+"pesquisadores que querem proteger a si mesmos de descobertas, "
+"whistleblowers, ativistas, e qualquer pessoa que opte por escapar à "
+"vigilância invasiva de terceiros."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid ""
 "more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser."
 msgstr ""
 "https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-;
-"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o navegador Onion"
+"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o Navegador Onion"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org\;>website, you can get a copy "
 "of Tor delivered to you via GetTor."
 msgstr ""
-"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso https://www.torproject.org\;>site, você pode obter uma "
 "cópia do Tor através do seu GetTor."
 
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics to"
 " see whether your relay has successfully registered in the network."
 msgstr ""
-"Depois de poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
+"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode "
 "consultar o https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics "
 "para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede."
@@ -4259,8 +4259,8 @@ msgid ""
 "Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
 "relays](#relay) in bulk."
 msgstr ""
-"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre atualmente em execução "
-"[relay Tor](#relay) em grandes quantidades."
+"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre [relays Tor](#relay) "
+"atualmente em execução em massa."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4856,7 

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

2019-03-23 Thread translation
commit d5ea196b429f99862b237adf1297be675be7c6e5
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 00:47:40 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 9cf1e166f..730290385 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1210,8 +1210,8 @@ msgid ""
 " over HTTPS."
 msgstr ""
 "* Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado 
de "
-"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com conectar-se por HTTPS."
+"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar em usar HTTPS para conectar-se."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
 msgstr ""
-"O \"Controle Deslizante de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações 
"
-"de Segurança\" do Torbutton."
+"A \"Barra de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações de 
Segurança\" "
+"do Torbutton."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1543,7 +1543,8 @@ msgid ""
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
 "Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente "
-"alguns componentes do navegador para proteger contra possíveis ataques."
+"alguns componentes do navegador para poder te proteger contra possíveis "
+"ataques."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1813,12 +1814,11 @@ msgid ""
 "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "O usuários que demandam um alto grau de segurança em sua navegação web 
devem"
-" ajustar o Controle Deslizante de Segurança"
-" até o ajuste \"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os "
-"websites sem HTTPS) ou \"Segurança Máxima\". Entretanto, desabilitar o "
-"JavaScript impedirá a exibição correta de diversos websites, de modo que a 
"
-"configuração padrão do Tor Browser permite que todos os websites rodem "
-"scripts no modo \"Padrão\"."
+" ajustar a Barra de Segurança até o ajuste 
"
+"\"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os websites sem HTTPS)"
+" ou \"O Mais Seguro\". Entretanto, desabilitar o JavaScript impedirá a "
+"exibição correta de diversos websites, de modo que a configuração padrão 
do "
+"Tor Browser permite que todos os websites rodem scripts no modo \"Padrão\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 5c6a10dbe51b8de3f19b7218d397d12834aa286d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 00:47:49 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+pt-BR.po | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 9cf1e166f..730290385 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1210,8 +1210,8 @@ msgid ""
 " over HTTPS."
 msgstr ""
 "* Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado 
de "
-"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com conectar-se por HTTPS."
+"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar em usar HTTPS para conectar-se."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
 msgstr ""
-"O \"Controle Deslizante de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações 
"
-"de Segurança\" do Torbutton."
+"A \"Barra de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações de 
Segurança\" "
+"do Torbutton."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1543,7 +1543,8 @@ msgid ""
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
 "Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente "
-"alguns componentes do navegador para proteger contra possíveis ataques."
+"alguns componentes do navegador para poder te proteger contra possíveis "
+"ataques."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1813,12 +1814,11 @@ msgid ""
 "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "O usuários que demandam um alto grau de segurança em sua navegação web 
devem"
-" ajustar o Controle Deslizante de Segurança"
-" até o ajuste \"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os "
-"websites sem HTTPS) ou \"Segurança Máxima\". Entretanto, desabilitar o "
-"JavaScript impedirá a exibição correta de diversos websites, de modo que a 
"
-"configuração padrão do Tor Browser permite que todos os websites rodem "
-"scripts no modo \"Padrão\"."
+" ajustar a Barra de Segurança até o ajuste 
"
+"\"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os websites sem HTTPS)"
+" ou \"O Mais Seguro\". Entretanto, desabilitar o JavaScript impedirá a "
+"exibição correta de diversos websites, de modo que a configuração padrão 
do "
+"Tor Browser permite que todos os websites rodem scripts no modo \"Padrão\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 4b66efe3eade322043b1bd8d3bd20ff16fb94ac1
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 00:20:52 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 47 ---
 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c1a92472f..c13462d5d 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -4044,8 +4044,8 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](#relay)."
 msgstr ""
-"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento do Tor "
-"[relays](#relay)."
+"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento dos "
+"[relays](#relay) Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4064,8 +4064,8 @@ msgid ""
 "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
 "[consensus](#consensus)."
 msgstr ""
-"Para determinar a taxa de transferência de um relé, os relés especiais "
-"chamados de autoridades de largura de banda fazem medições periódicas dos "
+"Para determinar a taxa de transferência de um relay, os relays especiais "
+"chamados de 'autoridades de largura de banda' fazem medições periódicas 
dos "
 "[relays](#relay) no [consensus](#consensus)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
@@ -4080,10 +4080,10 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
-"Do mesmo modo que os [relays](#relays), as pontes são operadas por "
-"voluntários; diferentemente, porém, dos relays comuns, eles não participam 
"
-"de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-los "
-"facilmente."
+"Do mesmo modo que outros [relays](#relays), as pontes são operadas por "
+"pessoas voluntárias; diferentemente, porém, dos relays comuns, elas não "
+"participam de uma lista pública e, assim, um adversário não pode 
identificá-"
+"las facilmente."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4102,7 +4102,8 @@ msgstr "### autoridade de ponte"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Um relé de finalidade especial que mantém a lista de 
[ponte](#ponte)."
+msgstr ""
+"Um relay com finalidade especial e que mantém a lista de [pontes](#ponte)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4184,10 +4185,10 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or from bots."
 msgstr ""
-"Os usuários de [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontados por "
-"CAPTCHAs porque os relays, relés, transmissor, transmissores, provedores Tor"
-" recebem tantas solicitações que, às vezes, os sítios web encontram "
-"dificuldades em determinar se essas solicitação vêm de humanos ou de 
robôs."
+"As pessoas que usam [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontadas "
+"por CAPTCHAs porque os relays do Tor recebem tantas solicitações que, às "
+"vezes, os sítios web encontram dificuldades em determinar se essas "
+"solicitação vêm de humanos ou de robôs."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4244,8 +4245,8 @@ msgid ""
 "connections over a series of [relays](#relay)."
 msgstr ""
 "No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nó na rede Tor, "
-"normalmente executado em nome de um usuário, que roteia conexões de "
-"aplicativos em uma série de [relay](#relay)."
+"normalmente executado em nome de uma pessoa usuária, que roteia conexões de 
"
+"aplicativos em uma série de [relays](#relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4276,7 +4277,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na terminologia do Tor, um único documento compilado e votado pelas "
 "[autoridades de diretório](#directory-authority) a cada hora, assegurando "
-"que todos os [clientes](#clients) teham a mesma informação sobre os "
+"que todos os [clientes](#clients) tenham a mesma informação sobre os "
 "[relays](#relay) que compõem a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
@@ -5132,7 +5133,7 @@ msgstr ""
 "Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os [relays "
 "Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. Onionoo fornece os 
"
 "dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, etc..) que, por sua "
-"vez, apresentam informações de status da rede Tor aos humanos."
+"vez, apresentam 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit d5bb3d08bcc5c5ebeadf335fa4ad58f1cbeebf12
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Mar 24 00:20:45 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 47 ---
 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c1a92472f..c13462d5d 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -4044,8 +4044,8 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](#relay)."
 msgstr ""
-"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento do Tor "
-"[relays](#relay)."
+"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento dos "
+"[relays](#relay) Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4064,8 +4064,8 @@ msgid ""
 "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
 "[consensus](#consensus)."
 msgstr ""
-"Para determinar a taxa de transferência de um relé, os relés especiais "
-"chamados de autoridades de largura de banda fazem medições periódicas dos "
+"Para determinar a taxa de transferência de um relay, os relays especiais "
+"chamados de 'autoridades de largura de banda' fazem medições periódicas 
dos "
 "[relays](#relay) no [consensus](#consensus)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
@@ -4080,10 +4080,10 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
-"Do mesmo modo que os [relays](#relays), as pontes são operadas por "
-"voluntários; diferentemente, porém, dos relays comuns, eles não participam 
"
-"de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-los "
-"facilmente."
+"Do mesmo modo que outros [relays](#relays), as pontes são operadas por "
+"pessoas voluntárias; diferentemente, porém, dos relays comuns, elas não "
+"participam de uma lista pública e, assim, um adversário não pode 
identificá-"
+"las facilmente."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4102,7 +4102,8 @@ msgstr "### autoridade de ponte"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Um relé de finalidade especial que mantém a lista de 
[ponte](#ponte)."
+msgstr ""
+"Um relay com finalidade especial e que mantém a lista de [pontes](#ponte)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4184,10 +4185,10 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or from bots."
 msgstr ""
-"Os usuários de [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontados por "
-"CAPTCHAs porque os relays, relés, transmissor, transmissores, provedores Tor"
-" recebem tantas solicitações que, às vezes, os sítios web encontram "
-"dificuldades em determinar se essas solicitação vêm de humanos ou de 
robôs."
+"As pessoas que usam [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontadas "
+"por CAPTCHAs porque os relays do Tor recebem tantas solicitações que, às "
+"vezes, os sítios web encontram dificuldades em determinar se essas "
+"solicitação vêm de humanos ou de robôs."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4244,8 +4245,8 @@ msgid ""
 "connections over a series of [relays](#relay)."
 msgstr ""
 "No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nó na rede Tor, "
-"normalmente executado em nome de um usuário, que roteia conexões de "
-"aplicativos em uma série de [relay](#relay)."
+"normalmente executado em nome de uma pessoa usuária, que roteia conexões de 
"
+"aplicativos em uma série de [relays](#relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4276,7 +4277,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na terminologia do Tor, um único documento compilado e votado pelas "
 "[autoridades de diretório](#directory-authority) a cada hora, assegurando "
-"que todos os [clientes](#clients) teham a mesma informação sobre os "
+"que todos os [clientes](#clients) tenham a mesma informação sobre os "
 "[relays](#relay) que compõem a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
@@ -5132,7 +5133,7 @@ msgstr ""
 "Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os [relays "
 "Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. Onionoo fornece os 
"
 "dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, etc..) que, por sua "
-"vez, apresentam informações de status da rede Tor aos humanos."
+"vez, apresentam informações 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit 89378c5d05e3ba113e245b1d4d2351619a7a56a6
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 23:50:32 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 46 ++
 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index d29eccfdd..c1a92472f 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1046,9 +1046,9 @@ msgid ""
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
 msgstr ""
-"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais 
de"
-" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor "
-"às vezes pode provocar latência. "
+"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente e mais de 6000 "
+"relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor às "
+"vezes pode provocar latência. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid ""
 "encouraging others to do so."
 msgstr ""
 "Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede rodando seu próprio relay "
-"ou encorajando outros a rodarem os seus. "
+"ou encorajando outras pessoas a rodarem os delas. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1355,9 +1355,8 @@ msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
 "to the website you require, or is not loading it properly."
 msgstr ""
-"Essa opção é útil se o relay de saída que você está usando está "
-"impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está "
-"carregando ele corretamente."
+"Essa opção é útil se o relay de saída que você está usando não puder "
+"conectar o website você quiser, ou não estiver carregando-o corretamente."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1505,8 +1504,7 @@ msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-"Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um transmissor na rede."
+msgstr "Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2889,10 +2887,10 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
-"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, 
e "
-"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão "
-"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um 
endereço "
-"de IP público de um relay Tor."
+"Pontes são úteis para pssoas usando Tor em lugares sob regimes ditatoriais, 
"
+"e também para pessoas que queiram uma camada extra de segurança, porque 
elas"
+" se preocupam com a possibilidade de serem identificadas como alguém que "
+"utiliza um endereço de IP público de um relay Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2983,9 +2981,9 @@ msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
 "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
 msgstr ""
-"Se o site que você está visitando utiliza HTTPS, então o tráfego deixando 
o "
-"seu relay de saída será criptografado, e não será visível para "
-"bisbilhoteiros."
+"Se o site que você estiver visitando utiliza HTTPS, o tráfego saindo pelo "
+"seu relay de saída será criptografado e não será visível para alguém 
que o "
+"monitore."
 
 #: 
https//support.torproject.org/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3121,7 +3119,7 @@ msgstr "#Endereço noname.example.com"
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Defina o nickname deste relay"
+msgstr "## Defina o pseudônimo deste relay"
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3317,9 +3315,9 @@ msgid ""
 " to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
 " etc your relay is using."
 msgstr ""
-"Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 8ea732afacf5c4c6a4f10f35c948dd5f93debfd2
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 23:50:39 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 46 ++
 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index d29eccfdd..c1a92472f 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1046,9 +1046,9 @@ msgid ""
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
 msgstr ""
-"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais 
de"
-" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor "
-"às vezes pode provocar latência. "
+"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente e mais de 6000 "
+"relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor às "
+"vezes pode provocar latência. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid ""
 "encouraging others to do so."
 msgstr ""
 "Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede rodando seu próprio relay "
-"ou encorajando outros a rodarem os seus. "
+"ou encorajando outras pessoas a rodarem os delas. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1355,9 +1355,8 @@ msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
 "to the website you require, or is not loading it properly."
 msgstr ""
-"Essa opção é útil se o relay de saída que você está usando está "
-"impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está "
-"carregando ele corretamente."
+"Essa opção é útil se o relay de saída que você está usando não puder "
+"conectar o website você quiser, ou não estiver carregando-o corretamente."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1505,8 +1504,7 @@ msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-"Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um transmissor na rede."
+msgstr "Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2889,10 +2887,10 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
-"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, 
e "
-"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão "
-"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um 
endereço "
-"de IP público de um relay Tor."
+"Pontes são úteis para pssoas usando Tor em lugares sob regimes ditatoriais, 
"
+"e também para pessoas que queiram uma camada extra de segurança, porque 
elas"
+" se preocupam com a possibilidade de serem identificadas como alguém que "
+"utiliza um endereço de IP público de um relay Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2983,9 +2981,9 @@ msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
 "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
 msgstr ""
-"Se o site que você está visitando utiliza HTTPS, então o tráfego deixando 
o "
-"seu relay de saída será criptografado, e não será visível para "
-"bisbilhoteiros."
+"Se o site que você estiver visitando utiliza HTTPS, o tráfego saindo pelo "
+"seu relay de saída será criptografado e não será visível para alguém 
que o "
+"monitore."
 
 #: 
https//support.torproject.org/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3121,7 +3119,7 @@ msgstr "#Endereço noname.example.com"
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Defina o nickname deste relay"
+msgstr "## Defina o pseudônimo deste relay"
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3317,9 +3315,9 @@ msgid ""
 " to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
 " etc your relay is using."
 msgstr ""
-"Quando ele confirma que está acessível, ele 

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 835718d4ae00c400bcb0e69c5c4e013646758572
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 23:45:40 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index f3245f48e..aaadc3011 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid ""
 "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
 "how to run a relay."
 msgstr ""
-"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de "
-"Onion ou como executar um relay."
+"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços "
+"onion ou como operar um relay."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit 1b1f3e7df7d7f6bfa552044059ede767857ab0c3
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 23:45:31 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index f3245f48e..aaadc3011 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid ""
 "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
 "how to run a relay."
 msgstr ""
-"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de "
-"Onion ou como executar um relay."
+"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços "
+"onion ou como operar um relay."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-03-23 Thread translation
commit dc5b60dd0170ae3151bb11e58224763448d56064
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:50:52 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 22 --
 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 33b2141b6..d29eccfdd 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -898,7 +898,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?"
+msgstr ""
+"Por que o primeiro endereço IP no meu circuito de relays é sempre o mesmo?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -918,7 +919,7 @@ msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 msgstr ""
-"É um relay rápido e confiável que se mantém como o primeiro em seu 
circuito "
+"É um relay rápido e estável que se mantém como o primeiro em seu circuito 
"
 "por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de "
 "anonimato."
 
@@ -928,8 +929,9 @@ msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr ""
-"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto"
-" esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. "
+"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e, em "
+"conjunto, esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do "
+"Tor. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -940,12 +942,12 @@ msgid ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry "
 "guards."
 msgstr ""
-"Para mais informações sobre como relays guardião funcionam, veja essa "
+"Para mais informações sobre como relays guardiães funcionam, veja essa "
 "https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-;
 "changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-;
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre "
-"guardas de entrada."
+"guardiães de entrada."
 
 #: 
https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr "ContactInfo 0x Random Person "
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
-msgstr "## Se você controla múltiplos relays, incluam eles na família."
+msgstr "## Se você opera múltiplos relays, inclua-os na família"
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3380,8 +3382,8 @@ msgid ""
 "ports, keys, etc your relay is using."
 msgstr ""
 "* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem "
-"qual endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
+"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual "
+"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3600,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Eu deveria rodar um relay de saída a partir de casa?"
+msgstr "Eu deveria usar minha casa para rodar um relay?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit eb917eb9d94a09d02923b2bad36f98b98060e995
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:50:46 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 22 --
 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 33b2141b6..d29eccfdd 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -898,7 +898,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?"
+msgstr ""
+"Por que o primeiro endereço IP no meu circuito de relays é sempre o mesmo?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -918,7 +919,7 @@ msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 msgstr ""
-"É um relay rápido e confiável que se mantém como o primeiro em seu 
circuito "
+"É um relay rápido e estável que se mantém como o primeiro em seu circuito 
"
 "por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de "
 "anonimato."
 
@@ -928,8 +929,9 @@ msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr ""
-"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto"
-" esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. "
+"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e, em "
+"conjunto, esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do "
+"Tor. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -940,12 +942,12 @@ msgid ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry "
 "guards."
 msgstr ""
-"Para mais informações sobre como relays guardião funcionam, veja essa "
+"Para mais informações sobre como relays guardiães funcionam, veja essa "
 "https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-;
 "changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-;
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre "
-"guardas de entrada."
+"guardiães de entrada."
 
 #: 
https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr "ContactInfo 0x Random Person "
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
-msgstr "## Se você controla múltiplos relays, incluam eles na família."
+msgstr "## Se você opera múltiplos relays, inclua-os na família"
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3380,8 +3382,8 @@ msgid ""
 "ports, keys, etc your relay is using."
 msgstr ""
 "* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um \"descritor do "
-"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem "
-"qual endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
+"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual "
+"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3600,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Eu deveria rodar um relay de saída a partir de casa?"
+msgstr "Eu deveria usar minha casa para rodar um relay?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 7168982c1622c26b82806ce1e194d488e7fe42c1
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:47:53 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+pt-BR.po | 32 
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7b1092e5a..9cf1e166f 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
 "public Internet."
 msgstr ""
 "Tor é uma rede de túneis virtuais que permite melhorar a sua privacidade e "
-"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego através de três 
servidores "
-"aleatórios (também conhecidos como *relés*) na rede Tor. O último relé 
do "
-"circuito (o \"relé de saída\") envia o tráfego para fora e para a Internet 
"
+"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego por três servidores "
+"aleatórios (também conhecidos como *relays*) na rede Tor. O último relay 
do "
+"circuito (o \"relay de saída\") envia o tráfego para fora, na Internet "
 "pública."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
@@ -173,9 +173,9 @@ msgid ""
 "relay."
 msgstr ""
 "A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os "
-"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, "
-"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela "
-"pessoa e cada retransmissor."
+"computadores verdes do meio representam relays da rede Tor, enquanto as três"
+" chaves representam camadas de criptografia entre aquela pessoa e cada "
+"relay."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A maioria dos Transportadores Plugáveis, como "
 "obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de relays \"ponte\". Assim como relays "
-"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias/os. A diferença é 
que "
+"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias.os. A diferença é 
que "
 "elas não se encontram em listas públicas, de modo que não é fácil para 
um "
 "adversário identificá-las. O uso combinado de pontes et de transportadores "
 "plugáveis ajuda a disfarçar o fato de que você usa Tor."
@@ -554,9 +554,9 @@ msgid ""
 "Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the 
connection"
 " compared to using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de conexões de ponte "
-"pode tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de "
-"retransmissores Tor comuns."
+"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de relays ponte pode "
+"tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de relays comuns do "
+"Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1148,12 +1148,12 @@ msgid ""
 " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
 " activity, nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Esta opção é útil se o retransmissor de 
"
-"saída que você está usando não for capaz de conectar-se ao website 
que "
-"você deseja ou não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a 
aba "
-"ou a janela atualmente ativa será recarregada através de um novo circuito "
-"Tor. Esta opção não apaga nenhuma informação privada, não desvincula 
sua "
-"atividade nem afeta suas conexões atuais a outros websites."
+"Esta opção é útil se o relay de 
saída "
+"que você está usando não conseguir conectar-se ao website que você deseja 
ou"
+" não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela "
+"então ativa será recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção 
não"
+" apaga nenhuma informação privada, não desvincula sua atividade presente e 
"
+"passada, nem afeta suas conexões atuais a outros websites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

2019-03-23 Thread translation
commit eba88b05cd16d241b541590a1ca9c4e44a4a2907
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:47:46 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 32 
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7b1092e5a..9cf1e166f 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
 "public Internet."
 msgstr ""
 "Tor é uma rede de túneis virtuais que permite melhorar a sua privacidade e "
-"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego através de três 
servidores "
-"aleatórios (também conhecidos como *relés*) na rede Tor. O último relé 
do "
-"circuito (o \"relé de saída\") envia o tráfego para fora e para a Internet 
"
+"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego por três servidores "
+"aleatórios (também conhecidos como *relays*) na rede Tor. O último relay 
do "
+"circuito (o \"relay de saída\") envia o tráfego para fora, na Internet "
 "pública."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
@@ -173,9 +173,9 @@ msgid ""
 "relay."
 msgstr ""
 "A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os "
-"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, "
-"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela "
-"pessoa e cada retransmissor."
+"computadores verdes do meio representam relays da rede Tor, enquanto as três"
+" chaves representam camadas de criptografia entre aquela pessoa e cada "
+"relay."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A maioria dos Transportadores Plugáveis, como "
 "obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de relays \"ponte\". Assim como relays "
-"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias/os. A diferença é 
que "
+"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias.os. A diferença é 
que "
 "elas não se encontram em listas públicas, de modo que não é fácil para 
um "
 "adversário identificá-las. O uso combinado de pontes et de transportadores "
 "plugáveis ajuda a disfarçar o fato de que você usa Tor."
@@ -554,9 +554,9 @@ msgid ""
 "Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the 
connection"
 " compared to using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de conexões de ponte "
-"pode tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de "
-"retransmissores Tor comuns."
+"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de relays ponte pode "
+"tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de relays comuns do "
+"Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1148,12 +1148,12 @@ msgid ""
 " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
 " activity, nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Esta opção é útil se o retransmissor de 
"
-"saída que você está usando não for capaz de conectar-se ao website 
que "
-"você deseja ou não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a 
aba "
-"ou a janela atualmente ativa será recarregada através de um novo circuito "
-"Tor. Esta opção não apaga nenhuma informação privada, não desvincula 
sua "
-"atividade nem afeta suas conexões atuais a outros websites."
+"Esta opção é útil se o relay de 
saída "
+"que você está usando não conseguir conectar-se ao website que você deseja 
ou"
+" não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela "
+"então ativa será recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção 
não"
+" apaga nenhuma informação privada, não desvincula sua atividade presente e 
"
+"passada, nem afeta suas conexões atuais a outros websites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 250bae59af749898f6e841ee0ee41fb35d04f15e
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:45:43 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 68eec2047..f3245f48e 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -903,10 +903,10 @@ msgid ""
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
-"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do "
-"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de "
-"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores 
da"
-" privacidade, tradutores, e a maioria deles não é paga pelo Projeto Tor. "
+"Milhares de pessoas no mundo todo apoiam ativamente o trabalho do Projeto "
+"Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de relays, "
+"pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da "
+"privacidade e tradutores, e a maioria delas não é paga pelo Projeto Tor. "
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88
 msgid ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid ""
 "how to run a relay."
 msgstr ""
 "Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de "
-"Onion ou como executar um retransmissor."
+"Onion ou como executar um relay."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158
 msgid ""
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "Talvez a sua empresa esteja disposta https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\;>a operar "
-"um relé do Tor.."
+"um relay do Tor.."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit 59090a3d1ea267dbc5fa7029cc86f51cf7b14060
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:45:36 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 68eec2047..f3245f48e 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -903,10 +903,10 @@ msgid ""
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
-"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do "
-"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de "
-"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores 
da"
-" privacidade, tradutores, e a maioria deles não é paga pelo Projeto Tor. "
+"Milhares de pessoas no mundo todo apoiam ativamente o trabalho do Projeto "
+"Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de relays, "
+"pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da "
+"privacidade e tradutores, e a maioria delas não é paga pelo Projeto Tor. "
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88
 msgid ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid ""
 "how to run a relay."
 msgstr ""
 "Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de "
-"Onion ou como executar um retransmissor."
+"Onion ou como executar um relay."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158
 msgid ""
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "Talvez a sua empresa esteja disposta https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\;>a operar "
-"um relé do Tor.."
+"um relay do Tor.."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

2019-03-23 Thread translation
commit df53942ae779f19c1cb770a1985e05f74b34b557
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:20:35 2019 +

Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+pt-BR.po | 55 +--
 1 file changed, 25 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 2f4ee36c7..7456e4aaa 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -487,10 +487,9 @@ msgid ""
 " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
 " that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Hoje, a rede dispõe de [milhares de "
-"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários "
-"com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa diversidade que mantém "
-"seguros os usuários Tor."
+"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) "
+"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É 
essa "
+"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. É hora de 
experimentá-lo."
 #: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
 #: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
 msgid "Charitable Giving Guide 2018"
-msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018"
+msgstr "Guia de Doações Caritativas 2018"
 
 #: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
 #: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
@@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr ""
 #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
 msgstr ""
-"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de "
-"comunidades."
+"Defensor dos relays, mentor de divulgação e membro da equipe de 
comunidades."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
 #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
@@ -1091,8 +1089,7 @@ msgstr ""
 #: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
 msgstr ""
-"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores"
-" Nyx."
+"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de relays Nyx."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
 #: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
@@ -1117,8 +1114,7 @@ msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o 
txtorcon."
 msgid ""
 "Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
 msgstr ""
-"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus "
-"retransmissores."
+"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus relays."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
 #: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor."
 msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
 msgstr ""
 "Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de "
-"retransmissores, treinador."
+"relays, treinador."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/asn/
 #: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
@@ -1237,7 +1233,7 @@ msgid ""
 "advocate. CryptoRave organizer."
 msgstr ""
 "Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de "
-"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
+"relay e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/hc/
 #: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
@@ -1395,7 +1391,7 @@ msgid ""
 " other odds and ends."
 msgstr ""
 "Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores"
-" de retransmissores e outras miudezas."
+" de relays e outras miudezas."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
 #: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
@@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "[Author](https://meejah.ca/) do "
 "[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do "
 "[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python,"
-" inclusive para caça a maus retransmissores."
+" inclusive para caça a maus relays."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/megan/
 #: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
@@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid ""
 "non-profit organizations that run Tor exit relays."
 msgstr ""
 "Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de "
-"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saída Tor."
+"organizações sem fins lucrativos que operam relays de saída Tor."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-03-23 Thread translation
commit e78c4d91e83e27848583be7e4ec8750c912f82d6
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:21:00 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 127 ++
 1 file changed, 60 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7622c38df..33b2141b6 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor."
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or 
\"guard\"."
 msgstr ""
-"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guarda\" ou \"guarda de "
+"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guardião\" ou \"guardião 
de "
 "entrada\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
@@ -940,10 +940,10 @@ msgid ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry "
 "guards."
 msgstr ""
-"Para mais informações sobre como relays guarda funcionam, veja essa 
https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-;
-"parameters\">postagem em nosso bloge essa https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-;
+"changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-;
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre "
 "guardas de entrada."
 
@@ -1045,8 +1045,8 @@ msgid ""
 " latency."
 msgstr ""
 "A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais 
de"
-" 6000 retransmissores, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
-"servidor às vezes pode provocar latência. "
+" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor "
+"às vezes pode provocar latência. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
 "to the website you require, or is not loading it properly."
 msgstr ""
-"Essa opção é útil se o retransmissor de saída que você está usando 
está "
+"Essa opção é útil se o relay de saída que você está usando está "
 "impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está "
 "carregando ele corretamente."
 
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um retransmissor?"
+msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1521,9 +1521,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Tor "
 "Relay Guide."
 msgstr ""
-"Se você gostaria de ser tornar um relay, por favor veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia "
-"Tor Relay "
+"Se você desejar operar relay, por favor, veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia de"
+" Relays do Tor "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2064,11 +2064,11 @@ msgid ""
 "relay on the other side of the world, your account may be locked or "
 "suspended)."
 msgstr ""
-"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, é também comum ver "
+"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, também é comum ver "
 "bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você "
-"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente você está se "
-"conectando com um retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta"
-" pode ser bloqueada ou suspendida)."
+"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente está se 
conectando "
+"com um relay de saída em outro lugar no mundo, a sua conta pode ser "
+"bloqueada ou suspensa)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2527,8 +2527,7 @@ msgstr ""
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr ""
-"# Erro de log comum #2: Não é possível acessar os retransmissores "
-"guardiães."
+"# Erro de log comum #2: Não é possível acessar os relays guardiães."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2869,8 +2868,8 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
-"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit 88f2f8cf55c1edd4903ac127dec1218aa1193959
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:20:54 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 127 ++
 1 file changed, 60 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7622c38df..33b2141b6 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor."
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or 
\"guard\"."
 msgstr ""
-"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guarda\" ou \"guarda de "
+"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guardião\" ou \"guardião 
de "
 "entrada\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/
@@ -940,10 +940,10 @@ msgid ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry "
 "guards."
 msgstr ""
-"Para mais informações sobre como relays guarda funcionam, veja essa 
https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-;
-"parameters\">postagem em nosso bloge essa https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-;
+"changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-;
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre "
 "guardas de entrada."
 
@@ -1045,8 +1045,8 @@ msgid ""
 " latency."
 msgstr ""
 "A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais 
de"
-" 6000 retransmissores, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
-"servidor às vezes pode provocar latência. "
+" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor "
+"às vezes pode provocar latência. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
 "to the website you require, or is not loading it properly."
 msgstr ""
-"Essa opção é útil se o retransmissor de saída que você está usando 
está "
+"Essa opção é útil se o relay de saída que você está usando está "
 "impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está "
 "carregando ele corretamente."
 
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um retransmissor?"
+msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1521,9 +1521,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Tor "
 "Relay Guide."
 msgstr ""
-"Se você gostaria de ser tornar um relay, por favor veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia "
-"Tor Relay "
+"Se você desejar operar relay, por favor, veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia de"
+" Relays do Tor "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2064,11 +2064,11 @@ msgid ""
 "relay on the other side of the world, your account may be locked or "
 "suspended)."
 msgstr ""
-"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, é também comum ver "
+"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, também é comum ver "
 "bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você "
-"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente você está se "
-"conectando com um retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta"
-" pode ser bloqueada ou suspendida)."
+"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente está se 
conectando "
+"com um relay de saída em outro lugar no mundo, a sua conta pode ser "
+"bloqueada ou suspensa)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2527,8 +2527,7 @@ msgstr ""
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr ""
-"# Erro de log comum #2: Não é possível acessar os retransmissores "
-"guardiães."
+"# Erro de log comum #2: Não é possível acessar os relays guardiães."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2869,8 +2868,8 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
-"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não estão 

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit 8914828509c7607984b852dc427aab667fba2111
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:20:29 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+pt-BR.po | 55 +--
 1 file changed, 25 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 2f4ee36c7..7456e4aaa 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -487,10 +487,9 @@ msgid ""
 " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
 " that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Hoje, a rede dispõe de [milhares de "
-"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários "
-"com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa diversidade que mantém "
-"seguros os usuários Tor."
+"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) "
+"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É 
essa "
+"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. É hora de 
experimentá-lo."
 #: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
 #: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
 msgid "Charitable Giving Guide 2018"
-msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018"
+msgstr "Guia de Doações Caritativas 2018"
 
 #: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
 #: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
@@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr ""
 #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
 msgstr ""
-"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de "
-"comunidades."
+"Defensor dos relays, mentor de divulgação e membro da equipe de 
comunidades."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
 #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
@@ -1091,8 +1089,7 @@ msgstr ""
 #: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
 msgstr ""
-"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores"
-" Nyx."
+"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de relays Nyx."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
 #: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
@@ -1117,8 +1114,7 @@ msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o 
txtorcon."
 msgid ""
 "Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
 msgstr ""
-"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus "
-"retransmissores."
+"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus relays."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
 #: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor."
 msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
 msgstr ""
 "Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de "
-"retransmissores, treinador."
+"relays, treinador."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/asn/
 #: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
@@ -1237,7 +1233,7 @@ msgid ""
 "advocate. CryptoRave organizer."
 msgstr ""
 "Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de "
-"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
+"relay e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/hc/
 #: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
@@ -1395,7 +1391,7 @@ msgid ""
 " other odds and ends."
 msgstr ""
 "Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores"
-" de retransmissores e outras miudezas."
+" de relays e outras miudezas."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
 #: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
@@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "[Author](https://meejah.ca/) do "
 "[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do "
 "[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python,"
-" inclusive para caça a maus retransmissores."
+" inclusive para caça a maus relays."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/megan/
 #: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
@@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid ""
 "non-profit organizations that run Tor exit relays."
 msgstr ""
 "Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de "
-"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saída Tor."
+"organizações sem fins lucrativos que operam relays de saída Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
 

[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md

2019-03-23 Thread translation
commit 3c5286568d447c7e7e3a3b30b00abc468d1c2c39
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:20:17 2019 +

Update translations for tor_outreach_md
---
 tor-outreach2019-2020-pt_BR.md | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md
index 6c2008ee6..3fb7b11fb 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md
@@ -107,17 +107,17 @@ Outros aplicativos tais como SecureDrop ou OnionShare 
usam o Tor para proteger s
 
 Amal quer privacidade para visitar o site de Bekele e, assim, ela abre o 
Navegador Tor.
 
-O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três retransmissores, os 
quais são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear 
todo o seu tráfego pela rede Tor.
+O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três relays, os quais 
são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear todo o 
seu tráfego pela rede Tor.
 
-O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três 
vezes e a envia ao primeiro retransmissor Tor de seu circuito.
+O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três 
vezes e a envia ao primeiro relay Tor de seu circuito.
 
-O primeiro retransmissor remove a primeira camada de criptografia mas não 
sabe que o website de destino é o de Bekele.
+O primeiro relay remove a primeira camada de criptografia mas não sabe que o 
website de destino é o de Bekele.
 
-O primeiro retransmissor sabe apenas a próxima localização do circuito, que 
é o segundo retransmissor.
+O primeiro relay sabe apenas a próxima localização do circuito, que é o 
segundo relay.
 
-O segundo retransmissor remove outra camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao terceiro retransmissor.
+O segundo relay remove outra camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao terceiro relay.
 
-O terceiro retransmissor remove a última camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas 
não sabe que a solicitação veio de Amal.
+O terceiro relay remove a última camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas 
não sabe que a solicitação veio de Amal.
 
 Bekele não saberá que a solicitação a seu website veio de Amal, a menos 
que ela o informe disso.
 
@@ -131,17 +131,17 @@ Tor ajuda a proteger jornalistas, ativistas de direitos 
humanos, pesquisadores a
 
 Tor foi desenvolvido com a privacidade como objetivo. Nós não sabemos quem 
são nossos usuários e não mantemos registros de atividades de usuários.
 
-Os operadores de retransmissores Tor não conseguem revelar a verdadeira 
identidade dos usuários do Tor.
+Os operadores de relays Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos 
usuários do Tor.
 
 A contínua "revisão pelos pares" do código-fonte do Tor por comunidades 
acadêmicas e de código aberto assegura que não há "portas dos fundos" no 
Tor, e nosso contrato social promete que jamais criaremos esse tipo de coisa.
 
 ## 7. Junte-se à comunidade Tor
 
-O Tor só é possível pela contribuição de um conjunto diversificado de 
usuários, desenvolvedores, operadores de retransmissores e defensores ao redor 
do mundo.
+O Tor só é possível pela contribuição de um conjunto diversificado de 
usuários, desenvolvedores, operadores de relays e defensores ao redor do mundo.
 
 Nós precisamos de sua ajuda para tornar o Tor mais usável e seguro para as 
pessoas em todos os lugares.
 
-Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um 
retransmissor, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou 
contando às pessoas em sua comunidade sobre o Tor.
+Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um 
relay, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou contando às 
pessoas em sua comunidade sobre o Tor.
 
 A comunidade Tor é governada por um código de conduta e nós delineamos 
nosso conjunto de promessas à comunidade em nosso contrato social.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_outreach_md_completed] Update translations for tor_outreach_md_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 082dd1c4e01ea6fab074ea03eb327d88b6d477db
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:20:22 2019 +

Update translations for tor_outreach_md_completed
---
 tor-outreach2019-2020-pt_BR.md | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md
index 6c2008ee6..3fb7b11fb 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md
@@ -107,17 +107,17 @@ Outros aplicativos tais como SecureDrop ou OnionShare 
usam o Tor para proteger s
 
 Amal quer privacidade para visitar o site de Bekele e, assim, ela abre o 
Navegador Tor.
 
-O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três retransmissores, os 
quais são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear 
todo o seu tráfego pela rede Tor.
+O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três relays, os quais 
são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear todo o 
seu tráfego pela rede Tor.
 
-O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três 
vezes e a envia ao primeiro retransmissor Tor de seu circuito.
+O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três 
vezes e a envia ao primeiro relay Tor de seu circuito.
 
-O primeiro retransmissor remove a primeira camada de criptografia mas não 
sabe que o website de destino é o de Bekele.
+O primeiro relay remove a primeira camada de criptografia mas não sabe que o 
website de destino é o de Bekele.
 
-O primeiro retransmissor sabe apenas a próxima localização do circuito, que 
é o segundo retransmissor.
+O primeiro relay sabe apenas a próxima localização do circuito, que é o 
segundo relay.
 
-O segundo retransmissor remove outra camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao terceiro retransmissor.
+O segundo relay remove outra camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao terceiro relay.
 
-O terceiro retransmissor remove a última camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas 
não sabe que a solicitação veio de Amal.
+O terceiro relay remove a última camada de criptografia e encaminha a 
solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas 
não sabe que a solicitação veio de Amal.
 
 Bekele não saberá que a solicitação a seu website veio de Amal, a menos 
que ela o informe disso.
 
@@ -131,17 +131,17 @@ Tor ajuda a proteger jornalistas, ativistas de direitos 
humanos, pesquisadores a
 
 Tor foi desenvolvido com a privacidade como objetivo. Nós não sabemos quem 
são nossos usuários e não mantemos registros de atividades de usuários.
 
-Os operadores de retransmissores Tor não conseguem revelar a verdadeira 
identidade dos usuários do Tor.
+Os operadores de relays Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos 
usuários do Tor.
 
 A contínua "revisão pelos pares" do código-fonte do Tor por comunidades 
acadêmicas e de código aberto assegura que não há "portas dos fundos" no 
Tor, e nosso contrato social promete que jamais criaremos esse tipo de coisa.
 
 ## 7. Junte-se à comunidade Tor
 
-O Tor só é possível pela contribuição de um conjunto diversificado de 
usuários, desenvolvedores, operadores de retransmissores e defensores ao redor 
do mundo.
+O Tor só é possível pela contribuição de um conjunto diversificado de 
usuários, desenvolvedores, operadores de relays e defensores ao redor do mundo.
 
 Nós precisamos de sua ajuda para tornar o Tor mais usável e seguro para as 
pessoas em todos os lugares.
 
-Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um 
retransmissor, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou 
contando às pessoas em sua comunidade sobre o Tor.
+Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um 
relay, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou contando às 
pessoas em sua comunidade sobre o Tor.
 
 A comunidade Tor é governada por um código de conduta e nós delineamos 
nosso conjunto de promessas à comunidade em nosso contrato social.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 97a6911d4310249d697859fc8bb580898b994245
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:17:55 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+pt-BR.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7e8528bcc..7b1092e5a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid ""
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
 "Antes de traduzir, leia a página do Projeto Tor no [Localization Lab "
-"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá você encontrará "
+"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá, você encontrará 
"
 "diretrizes de tradução e recursos que ajudarão você a contribuir com as "
 "traduções do Tor."
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

2019-03-23 Thread translation
commit dd76c5c72476af174d1ac5e245e046e4d26f8117
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 22:17:49 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 7e8528bcc..7b1092e5a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid ""
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
 "Antes de traduzir, leia a página do Projeto Tor no [Localization Lab "
-"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá você encontrará "
+"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá, você encontrará 
"
 "diretrizes de tradução e recursos que ajudarão você a contribuir com as "
 "traduções do Tor."
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

2019-03-23 Thread translation
commit 791db632d9592d8032129f82db5ded52e81ed04c
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 21:17:49 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 8 +++-
 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index e157982e5..bc598baab 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -489,12 +489,16 @@ msgid ""
 "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow "
 "the instructions, or"
 msgstr ""
+"* Visita [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] e segui le"
+" istruzioni, oppure"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address."
 msgstr ""
+"* Invia un'email a brid...@torproject.org da un indirizzo Gmail, Yahoo o "
+"Riseup."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -600,11 +604,13 @@ msgid ""
 "Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"Al momento, ci sono cinque pluggable transport disponibili, ma altri sono in"
+" fase di sviluppo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 05acc2f28476b1a5862038b2764844e835fd40d2
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 21:17:57 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+it.po | 8 +++-
 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index e157982e5..bc598baab 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -489,12 +489,16 @@ msgid ""
 "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow "
 "the instructions, or"
 msgstr ""
+"* Visita [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] e segui le"
+" istruzioni, oppure"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address."
 msgstr ""
+"* Invia un'email a brid...@torproject.org da un indirizzo Gmail, Yahoo o "
+"Riseup."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -600,11 +604,13 @@ msgid ""
 "Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"Al momento, ci sono cinque pluggable transport disponibili, ma altri sono in"
+" fase di sviluppo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit ff2dc0310ccd9edc5b7872216ec61628c61c6317
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 20:45:33 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +---
 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index bb84e0112..61cca2839 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,12 +7,12 @@
 # erinm, 2018
 # eulalio barbero espinosa , 2018
 # Anatoli F. Peña Castillo , 2018
-# Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
 "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
 "wallet."
 msgstr ""
+"Por favor completa este formulario y luego envía tus monedas a la cartera "
+"apropiada."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119
 msgid ""
@@ -235,6 +237,9 @@ msgid ""
 "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
 "know your communication preferences."
 msgstr ""
+"Completar este formulario no es necesario, pero al hacerlo seremos "
+"notificados rápidamente acerca de su donación, permitiéndonos enviarle un "
+"reconocimiento, y haciéndonos conocer sus preferencias de comunicación."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125
 msgid ""
@@ -255,12 +260,17 @@ msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al"
+" hacer su donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a una "
+"cartera errónea."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135
 msgid ""
 "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
 "listed above, please email us at giv...@torproject.org."
 msgstr ""
+"Si tiene cualquier pregunta, o le gustaría donar una criptomoneda no listada"
+" arriba, por favor envíenos un correo electrónico a giv...@torproject.org."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
 msgid ""
@@ -353,29 +363,37 @@ msgstr ""
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por su apoyo a la privacidad y libertad en línea."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
 msgid ""
 "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
 "millions of people private access to the open web."
 msgstr ""
+"Con su regalo de criptomoneda, está ayudando al Proyecto Tor a dar acceso "
+"privado a millones de personas a la web abierta."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65
 msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
 msgstr ""
+"Su contribución ayuda a hacer de Tor una herramienta aún más potente en "
+"contra de gobiernos autoritarios y corporaciones invasoras de la privacidad."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
 msgstr ""
+"Por su conveniencia, nuestras direcciones de carteras están listadas abajo."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al"
+" hacer su donación, ya que no somos capaces de recuperar fondos enviados a "
+"una cartera errónea."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit a12053f3b2b68c2d176d6bb96c37309f8db10558
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 20:45:40 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1071 +++--
 1 file changed, 550 insertions(+), 521 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 894f9a452..61cca2839 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,11 +3,11 @@
 # Rodrigo , 2018
 # str4d , 2018
 # Martus Translations , 2018
+# strel, 2018
 # erinm, 2018
 # eulalio barbero espinosa , 2018
 # Anatoli F. Peña Castillo , 2018
-# Emma Peel, 2018
-# strel, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # 
 msgid ""
@@ -17,30 +17,22 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: 
tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34
-msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "Procesando Donación - Tor"
-
-#: 
tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
-msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "Procesando Donación. Por favor esperar..."
-
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34
 msgid "Tor Privacy Policy"
 msgstr "Política de Privacidad de Tor"
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44
 msgid "Donor privacy policy"
 msgstr "Política de Privacidad de donantes"
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
 "El Proyecto Tor respeta la privacidad de sus donantes y recibe donaciones "
 "anónimas."
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
 msgid ""
 "If being anonymous is important to you, the best way to preserve your "
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
@@ -49,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Si permanecer anónimo es importante para ti, la mejor manera de preservar tu"
 " anonimato es donar usando un método que no revele tu información personal."
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
 msgid ""
 "If you provide personal information as part of the donation process, it may "
 "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
@@ -59,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "ser recopilada y retenida por proveedores de servicios y/o el Proyecto Tor, "
 "como se describe abajo."
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
 msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
@@ -67,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "El Proyecto Tor tiene muy poca influencia sobre cómo ciertos proveedores de "
 "servicios, tales como PayPal, puedan recopilar y usar tu información."
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
 msgid ""
 "We recommend you familiarize yourself with their https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua;
@@ -78,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "full\">políticas, especialmente si tienes preocupaciones acerca de tu "
 "privacidad."
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
 msgid ""
 "When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may"
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
@@ -89,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "teléfono y/o domicilio postal, como así también cualquier otra 
información "
 "que proveas."
 
-#: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76
+#: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
@@ -97,7 +89,7 @@ msgstr ""
 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit 221df7952e9240a3af5d07c2ddaa7a0e03186f0d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 20:20:37 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 16 +++-
 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 44b1ff378..c24c5bbcc 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4098,21 +4098,23 @@ msgid ""
 "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help"
 " disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
+"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta "
+"olduğunuzu gizleyen bir köprü türüdür."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### bridge authority"
-msgstr ""
+msgstr "### köprü belirleyici"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr ""
+msgstr "[Köprülerin](#bridge) listesini tutan özel amaçlı bir 
aktarıcıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### browser fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr "### web tarayıcı parmak izi alma"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4120,6 +4122,8 @@ msgid ""
 "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
 "service to make educated guesses about its identity or characteristics."
 msgstr ""
+"Parmak izi alma kullandığınız aygıt ya da hizmetin ne olduğunu ve "
+"özelliklerini öngörmek için bilgi toplama işlemidir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4127,16 +4131,18 @@ msgid ""
 "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
 "analyzed."
 msgstr ""
+"İncelenen aygıt ya da hizmeti belirlemek için benzersiz davranış ve 
yanıtlar"
+" kullanılabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) parmak izi alınmasını engeller."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "### tarama geçmişi"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit 4893aacc04403576da951af97f2b448c377406c9
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 19:51:12 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 18 --
 1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6a9c71fb1..44b1ff378 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4015,11 +4015,13 @@ msgid ""
 "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
 " do not know how to allow Tor."
 msgstr ""
+"Tor uygulamasına izin vermek için yapılması gerekenleri bilmiyorsanız "
+"antivirus uygulamanızın belgelerine bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### app"
-msgstr ""
+msgstr "### Uygulama"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4027,6 +4029,8 @@ msgid ""
 "A web application (web app), is an application which the [client](#client) "
 "runs in a [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
+"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) "
+"üzerinde çalışan bir uygulamadır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4034,6 +4038,8 @@ msgid ""
 "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
 "](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [işletim sistemleri](#operating-system-os) "
+"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4046,6 +4052,8 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](#relay)."
 msgstr ""
+"Atlas çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında bilgi almak 
için "
+"kullanılan bir web uygulamasıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4055,7 +4063,7 @@ msgstr "## B"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "### Bant Genişliği Belirleyici "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4064,6 +4072,9 @@ msgid ""
 "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
 "[consensus](#consensus)."
 msgstr ""
+"Bir aktarıcının çıkış kapasitesini belirlemek için, 
[uzlaşma](#consensus) "
+"içindeki [aktarıcılar](#relay) üzerinde belirli aralıklarla çeşitli 
ölçümler"
+" yapan özel aktarıcılara bant genişliği belirleyici denir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4077,6 +4088,9 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
+"Gönüllüler tarafından işletilen sıradan Tor [aktarıcıları](#relay) 
gibi "
+"herkese açık olarak listelenmedikleri için müdahale etmek isteyenler "
+"tarafından kolayca belirlenemezler."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2019-03-23 Thread translation
commit 807ef6bba30c663f998fde7a2353ebdd0e23375c
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:49:49 2019 +

Update translations for torcheck
---
 da/torcheck.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index 58fb6694e..53dcd93db 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # bna1605 , 2014
 # Caspar Christensen, 2013
 # Christian Villum , 2014-2015
-# scootergrisen, 2017-2018
+# scootergrisen, 2017-2019
 # Simon Grønkjær , 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:19+\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:32+\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Are you using Tor?"
 msgstr "Bruger du Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Denne side er også tilgængelig på følgende sprog:"
+msgstr "Siden er også tilgængelig på følgende sprog:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
 msgstr "For mere information omkring dette udgangsrelæ, se:"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2019-03-23 Thread translation
commit d83685eab416cc8d517ad7d418f46ee858c1a2ae
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:49:56 2019 +

Update translations for torcheck_completed
---
 da/torcheck.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index 58fb6694e..53dcd93db 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # bna1605 , 2014
 # Caspar Christensen, 2013
 # Christian Villum , 2014-2015
-# scootergrisen, 2017-2018
+# scootergrisen, 2017-2019
 # Simon Grønkjær , 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:19+\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:32+\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Are you using Tor?"
 msgstr "Bruger du Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Denne side er også tilgængelig på følgende sprog:"
+msgstr "Siden er også tilgængelig på følgende sprog:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
 msgstr "For mere information omkring dette udgangsrelæ, se:"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd_completed] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed

2019-03-23 Thread translation
commit d342e792669377adbbb903bcdc36b29a16c4e289
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:49:13 2019 +

Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed
---
 da/aboutdialog.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/da/aboutdialog.dtd b/da/aboutdialog.dtd
index 514379248..c6dd53769 100644
--- a/da/aboutdialog.dtd
+++ b/da/aboutdialog.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties

2019-03-23 Thread translation
commit 7f4f7b0022b3ea7188d12f525666a50e6dbc6516
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:48:44 2019 +

Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
 da/torbutton.properties | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties
index 383044d30..21a7f6676 100644
--- a/da/torbutton.properties
+++ b/da/torbutton.properties
@@ -24,14 +24,14 @@ torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny 
identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor 
Browser-bundet?
 torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
 torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du 
kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog denne ændring, da det ikke er 
sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til 
non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på 
andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du 
afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for 
privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox 
anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til 
Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden 
af Torbutton.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du 
kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog ændringen, da det ikke er 
sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til 
non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på 
andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du 
afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for 
privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox 
anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til 
Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden 
af Torbutton.
 torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton 
er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
 
 torbutton.popup.confirm_plugins = Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade 
sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så 
din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil 
aktivere udvidelsesmoduler?\n\n
 torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen
 torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og 
faneblade. Alle webside-sessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at 
nulstille din identitet?\n
 
-torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder 
fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi 
anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin originale 
standardstørrelse.
+torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder 
fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi 
anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin oprindelige 
standardstørrelse.
 
 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
 canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at uddrage HTML5 
canvas-billeddata, hvilket kan bruges til unikt at identificere din 
computer.\n\nSkal Tor Browser tillade dette websted at uddrage HTML5 
canvas-billeddata?

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 2a6da9489981665b415bd78f138e204070422860
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:48:50 2019 +

Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
---
 da/torbutton.properties | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties
index 383044d30..21a7f6676 100644
--- a/da/torbutton.properties
+++ b/da/torbutton.properties
@@ -24,14 +24,14 @@ torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny 
identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor 
Browser-bundet?
 torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
 torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du 
kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog denne ændring, da det ikke er 
sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til 
non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på 
andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du 
afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for 
privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox 
anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til 
Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden 
af Torbutton.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du 
kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog ændringen, da det ikke er 
sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til 
non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på 
andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du 
afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for 
privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox 
anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til 
Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden 
af Torbutton.
 torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton 
er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
 
 torbutton.popup.confirm_plugins = Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade 
sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så 
din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil 
aktivere udvidelsesmoduler?\n\n
 torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen
 torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og 
faneblade. Alle webside-sessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at 
nulstille din identitet?\n
 
-torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder 
fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi 
anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin originale 
standardstørrelse.
+torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder 
fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi 
anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin oprindelige 
standardstørrelse.
 
 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
 canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at uddrage HTML5 
canvas-billeddata, hvilket kan bruges til unikt at identificere din 
computer.\n\nSkal Tor Browser tillade dette websted at uddrage HTML5 
canvas-billeddata?

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd

2019-03-23 Thread translation
commit 4a7e557403106940c435d7143acb977104e2e3f8
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:49:07 2019 +

Update translations for torbutton-aboutdialogdtd
---
 da/aboutdialog.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/da/aboutdialog.dtd b/da/aboutdialog.dtd
index 514379248..c6dd53769 100644
--- a/da/aboutdialog.dtd
+++ b/da/aboutdialog.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/exoneratorproperties] Update translations for exoneratorproperties

2019-03-23 Thread translation
commit c709fe96a3f20f644793d2d6a3ae9946ca0c5b21
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:45:44 2019 +

Update translations for exoneratorproperties
---
 da/exonerator.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/exonerator.properties b/da/exonerator.properties
index c6aec2eed..75d19bbbc 100644
--- a/da/exonerator.properties
+++ b/da/exonerator.properties
@@ -50,5 +50,5 @@ footer.abouttor.body.link3=kontakt Tor Project, Inc.
 footer.aboutexonerator.heading=Information om Exonera Tor
 footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor-tjenesten vedligeholder en database af 
IP-adresser som har været del af Tor-netværket. Det besvarer 
spørgsmålet om hvorvidt der kørte et Tor-relæ på en given IP-adresse på 
en given dato. ExoneraTor kan lagre mere end én IP-adresse pr. relæ 
hvis relæene bruger en anden IP-adresse til afslutning til internettet end til 
registrering i Tor-netværket, og det lagre hvorvidt et relæ tillod transit af 
Tor-traffik til det åbne internet på det tidspunkt.
 footer.language.name=Engelsk
-footer.language.text=Denne side er også tilgængelig på følgende sprog:
+footer.language.text=Siden er også tilgængelig på følgende sprog:
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] Update translations for exoneratorproperties_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 0395626d7b32790f617a247f07ee87a17c3b2a6b
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:45:49 2019 +

Update translations for exoneratorproperties_completed
---
 da/exonerator.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/exonerator.properties b/da/exonerator.properties
index c6aec2eed..75d19bbbc 100644
--- a/da/exonerator.properties
+++ b/da/exonerator.properties
@@ -50,5 +50,5 @@ footer.abouttor.body.link3=kontakt Tor Project, Inc.
 footer.aboutexonerator.heading=Information om Exonera Tor
 footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor-tjenesten vedligeholder en database af 
IP-adresser som har været del af Tor-netværket. Det besvarer 
spørgsmålet om hvorvidt der kørte et Tor-relæ på en given IP-adresse på 
en given dato. ExoneraTor kan lagre mere end én IP-adresse pr. relæ 
hvis relæene bruger en anden IP-adresse til afslutning til internettet end til 
registrering i Tor-netværket, og det lagre hvorvidt et relæ tillod transit af 
Tor-traffik til det åbne internet på det tidspunkt.
 footer.language.name=Engelsk
-footer.language.text=Denne side er også tilgængelig på følgende sprog:
+footer.language.text=Siden er også tilgængelig på følgende sprog:
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 6718666972bda3a2612b0f0ef480a3584cf4ca14
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:16:48 2019 +

Update translations for tails-iuk_completed
---
 da.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index a05ac1ba4..aa7389ca9 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -9,13 +9,13 @@
 # Mikkel Munch Mortensen <3...@detfalskested.dk>, 2014
 # mort3n , 2016
 # cookiefox , 2014
-# scootergrisen, 2017-2018
+# scootergrisen, 2017-2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-12 09:52+\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:09+\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "Download size: %{size}s\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere 
information om denne nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du 
lukker alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen 
kan tage fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: 
%{size}s\n\nVil du at opgradere nu?"
+msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere 
information om den nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker 
alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen kan tage 
fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at 
opgradere nu?"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
 msgid "Upgrade available"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: 
%{explanation}s.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
-msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s 
%{version}s. \n\nFor mere information om denne nye version, gå til 
%{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til 
denne nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer 
manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
+msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s 
%{version}s. \n\nFor mere information om den nye version, gå til 
%{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til 
den nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer 
manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
 msgid "New version available"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2019-03-23 Thread translation
commit 295fe0308498245b4420c91249e47603fca19aff
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 18:16:41 2019 +

Update translations for tails-iuk
---
 da.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index a05ac1ba4..aa7389ca9 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -9,13 +9,13 @@
 # Mikkel Munch Mortensen <3...@detfalskested.dk>, 2014
 # mort3n , 2016
 # cookiefox , 2014
-# scootergrisen, 2017-2018
+# scootergrisen, 2017-2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-12 09:52+\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:09+\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "Download size: %{size}s\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere 
information om denne nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du 
lukker alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen 
kan tage fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: 
%{size}s\n\nVil du at opgradere nu?"
+msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere 
information om den nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker 
alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen kan tage 
fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at 
opgradere nu?"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
 msgid "Upgrade available"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: 
%{explanation}s.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
-msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s 
%{version}s. \n\nFor mere information om denne nye version, gå til 
%{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til 
denne nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer 
manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
+msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s 
%{version}s. \n\nFor mere information om den nye version, gå til 
%{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til 
den nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer 
manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
 msgid "New version available"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 5ea03a3cf22c16225648764742be5538759da42d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 17:45:52 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++-
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 5aa5c29ea..68eec2047 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # erinm, 2018
 # nilson t. c., 2018
 # Emma Peel, 2018
-# Chacal Exodius, 2019
+# Chacal Exodius, 2018
 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019
 # Communia , 2019
 # 
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651
 #: 
tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84
 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto."
+msgstr "A Mozilla duplicará o seu dom e o seu impacto."
 
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
@@ -760,10 +760,11 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
-"Com o seu apoio, poderemos lidar com projetos ambiciosos, como o "
-"desenvolvimento de um navegador mais seguro e aprimorado para a privacidade "
-"de dispositivos móveis, e facilitar a integração do Tor em seus 
aplicativos "
-"por terceiros."
+"Com o seu apoio e as generosas doações da Mozilla, poderemos nos dedicar a "
+"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro"
+" e que protege mais a privacidade de nossos usuários em aparelhos celulares,"
+" e, assim torna mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus "
+"aplicativos."
 
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71
 msgid ""
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security with Tor!"
 msgstr ""
-" Fale para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
+" Conte para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
 "privacidade e a segurança com o Tor! "
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
@@ -847,7 +848,7 @@ msgid ""
 "inquiries, or giving(at)torproject.org with "
 "donor-specific questions."
 msgstr ""
-"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
+"Se a respostaà sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
 "parafrontdesk(at)rt.torproject.orgcom perguntas"
 " gerais sobre o Tor, ou para giving(at)torproject.orgcom perguntas específicas "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Foi fundado em 2006."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82
 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
+msgstr "Quem trabalha no Projeto Tor e o que essas pessoas fazem?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit 7526b6a7e6e411d86e423b26c608e2e00dea32ce
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 17:45:46 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++-
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 5aa5c29ea..68eec2047 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # erinm, 2018
 # nilson t. c., 2018
 # Emma Peel, 2018
-# Chacal Exodius, 2019
+# Chacal Exodius, 2018
 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019
 # Communia , 2019
 # 
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651
 #: 
tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84
 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto."
+msgstr "A Mozilla duplicará o seu dom e o seu impacto."
 
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
@@ -760,10 +760,11 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
-"Com o seu apoio, poderemos lidar com projetos ambiciosos, como o "
-"desenvolvimento de um navegador mais seguro e aprimorado para a privacidade "
-"de dispositivos móveis, e facilitar a integração do Tor em seus 
aplicativos "
-"por terceiros."
+"Com o seu apoio e as generosas doações da Mozilla, poderemos nos dedicar a "
+"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro"
+" e que protege mais a privacidade de nossos usuários em aparelhos celulares,"
+" e, assim torna mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus "
+"aplicativos."
 
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71
 msgid ""
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security with Tor!"
 msgstr ""
-" Fale para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
+" Conte para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a "
 "privacidade e a segurança com o Tor! "
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
@@ -847,7 +848,7 @@ msgid ""
 "inquiries, or giving(at)torproject.org with "
 "donor-specific questions."
 msgstr ""
-"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
+"Se a respostaà sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail "
 "parafrontdesk(at)rt.torproject.orgcom perguntas"
 " gerais sobre o Tor, ou para giving(at)torproject.orgcom perguntas específicas "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Foi fundado em 2006."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82
 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
+msgstr "Quem trabalha no Projeto Tor e o que essas pessoas fazem?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit f9eb01a40555edea1a06b12d4583bc22f5d71cde
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 17:20:18 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+it.po | 16 
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index eca214dfa..dcb3d923e 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Collegarsi"
 
 #: templates/download.html:7
 msgid "Get connected"
-msgstr "Collegarsi"
+msgstr "collegarsi"
 
 #: templates/download.html:9
 msgid ""
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 #: templates/download.html:40
 #, python-format
 msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti per risolvere i problemi."
+msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti su come risolvere i problemi."
 
 #: templates/download.html:48
 msgid "Verify Tor Browser signature"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
-"Scarica Tor Browser per assaggiare la vera navigazione privata senza "
+"Scarica Tor Browser per provare la vera navigazione privata senza "
 "tracciamento, sorveglianza o censure."
 
 #: templates/footer.html:22
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter"
 
 #: templates/footer.html:49
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Ricevi aggiornamenti mesili e altre occasioni dal Progetto Tor:"
+msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre occasioni dal Progetto Tor:"
 
 #: templates/footer.html:50
 msgid "Sign up"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Scarica in un'altra lingua"
 
 #: templates/hero-download.html:39
 msgid "Advanced Install Options"
-msgstr "Opzioni d'installazione avanzate"
+msgstr "Opzioni d'Installazione Avanzate"
 
 #: templates/hero-download.html:42
 msgid "Read the latest release announcements"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Consiglio dei Direttori"
 
 #: templates/people.html:14
 msgid "Core Tor"
-msgstr "L'anima di Tor"
+msgstr "L'Anima di Tor"
 
 #: templates/people.html:27
 msgid "Join Our Team"
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Tema"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documenti di fondazione"
+msgstr "Documenti di Fondazione"
 
 #: templates/reports.html:22
 msgid "Year"
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid ""
 "organization and community."
 msgstr ""
 "Iscriviti a Tor News e ricevi aggiornamenti e opportunità da tutta "
-"l'organizzazione e la community."
+"l'organizzazione e la comunità."
 
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit c54c91575f4ef3ae4575571002bcca04f3e9c448
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 17:15:42 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 40 ++--
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 7ace6fec2..5aa5c29ea 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,7 +5,6 @@
 # André Almeida , 2018
 # blueboy, 2018
 # Joeffison Silvério de Andrade , 2018
-# Victor Galdino , 2018
 # dark crystal , 2018
 # Eduardo Bonsi, 2018
 # erinm, 2018
@@ -168,15 +167,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O acesso a essas informações é restrito dentro do Projeto Tor às pessoas 
que"
 " precisam delas para fazer o seu trabalho, por exemplo, em agradecimento ou "
-"quando enviamos uma camiseta para você."
+"quando enviamos lhe uma camiseta."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
 msgid ""
 "The Tor Project very much appreciates all its donors. "
 "Thank you for supporting Tor."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. "
-"Muito obrigado por apoiar o Tor."
+"O Projeto Tor aprecia muito todos as pessoa que doam. "
+"Agradecemos a você por seu apoi ao Tor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:656
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Tor: Nossa Força em Números"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:75
 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
-msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões."
+msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões de pessoas."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:54
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77
@@ -285,8 +284,8 @@ msgid ""
 "The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
 "sizing up."
 msgstr ""
-"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você 
"
-"deveria considerar pedir um tamanho maior."
+"As medidas da camiseta europeia são um pouco menores. Então você deveria "
+"considerar pedir uma medida maior."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36
 msgid "Fit"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "O Tor agradece a você"
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44
 msgid "Thank you!"
-msgstr "Obrigado!"
+msgstr "Agradecemos-lhe!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:51
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Agradecemos a você por apoiar a campanha Força em 
números do Tor."
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:63
 msgid "You should receive an email receipt shortly."
-msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve."
+msgstr "Você receberá um recibo por e-mail em breve."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55
@@ -365,10 +364,11 @@ msgid ""
 "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
-"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos"
-" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais "
-"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a "
-"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ."
+"Com o seu apoio e as generosas doacoes da Mozilla, poderemos nos dedicar a "
+"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro"
+" e que protege mais a privacidade de seus usuários para aparelhos celulares,"
+" e, assim tornar mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus "
+"aplicativos."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Tem Habilidades?"
 #: 

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit 1ab9a0454aebc23abf4b666ce1cacd88fb523851
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 17:15:36 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 40 ++--
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 7ace6fec2..5aa5c29ea 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,7 +5,6 @@
 # André Almeida , 2018
 # blueboy, 2018
 # Joeffison Silvério de Andrade , 2018
-# Victor Galdino , 2018
 # dark crystal , 2018
 # Eduardo Bonsi, 2018
 # erinm, 2018
@@ -168,15 +167,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O acesso a essas informações é restrito dentro do Projeto Tor às pessoas 
que"
 " precisam delas para fazer o seu trabalho, por exemplo, em agradecimento ou "
-"quando enviamos uma camiseta para você."
+"quando enviamos lhe uma camiseta."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
 msgid ""
 "The Tor Project very much appreciates all its donors. "
 "Thank you for supporting Tor."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. "
-"Muito obrigado por apoiar o Tor."
+"O Projeto Tor aprecia muito todos as pessoa que doam. "
+"Agradecemos a você por seu apoi ao Tor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:656
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Tor: Nossa Força em Números"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:75
 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
-msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões."
+msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões de pessoas."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:54
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77
@@ -285,8 +284,8 @@ msgid ""
 "The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
 "sizing up."
 msgstr ""
-"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você 
"
-"deveria considerar pedir um tamanho maior."
+"As medidas da camiseta europeia são um pouco menores. Então você deveria "
+"considerar pedir uma medida maior."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36
 msgid "Fit"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "O Tor agradece a você"
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44
 msgid "Thank you!"
-msgstr "Obrigado!"
+msgstr "Agradecemos-lhe!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:51
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Agradecemos a você por apoiar a campanha Força em 
números do Tor."
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:63
 msgid "You should receive an email receipt shortly."
-msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve."
+msgstr "Você receberá um recibo por e-mail em breve."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55
@@ -365,10 +364,11 @@ msgid ""
 "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
-"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos"
-" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais "
-"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a "
-"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ."
+"Com o seu apoio e as generosas doacoes da Mozilla, poderemos nos dedicar a "
+"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro"
+" e que protege mais a privacidade de seus usuários para aparelhos celulares,"
+" e, assim tornar mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus "
+"aplicativos."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Tem Habilidades?"
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit d5a8aede812f9b43750cff647e15ada269981b39
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 16:50:42 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 34 +-
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fb81e75c9..6a9c71fb1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,10 +1,8 @@
 # Translators:
-# Alperen Kitapçı , 2018
 # ilkeryus , 2019
-# cenk y. , 2019
 # erinm, 2019
-# Kaya Zeren , 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren , 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3355,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
+msgstr "Debian üzerinde bir çıkış aktarıcısını nasıl işletirim?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde 
nasıl "
+"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını 
nasıl "
 "işletebilirim?"
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
@@ -3633,7 +3631,7 @@ msgid ""
 "your home internet connection."
 msgstr ""
 "Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan 
bir"
-" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
+" çıkış aktarıcısı işletmemeniz daha doğru olur."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3818,8 +3816,8 @@ msgid ""
 "The community team has developed this Glossary of terms about and related to"
 " Tor"
 msgstr ""
-"Topluluğumuz tarafından geliştirilen ve Tor ile alakalı sözcüklerin "
-"çevirilerini barındıran sözlüğü burada bulabilirsiniz."
+"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından 
hazırlanmış"
+" sözlüğü burada bulabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3959,7 +3957,7 @@ msgstr "## A"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### add-on, extension, or plugin"
-msgstr "### eklenti, uzantı veya yardımcı program"
+msgstr "### eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3967,8 +3965,8 @@ msgid ""
 "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
 "browsers](#web-browser) to give them new features."
 msgstr ""
-"Eklenti, uzantı veya yardımcı programlar yeni özellikler vermek için 
[web "
-"browsers](#web-browser) programına eklenebilecek bileşenlerdir.. "
+"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) "
+"yeni özellikler sağlamak için eklenebilen bileşenlerdir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3985,13 +3983,13 @@ msgid ""
 "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Tor Browser'a ek eklentiler yüklememelisiniz, çünkü bu gizlilik "
-"özelliklerinden bazılarını tehlikeye atabilir."
+"Kişisel verilerinizin gizliliğini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser "
+"üzerine başka eklentiler kurmamalısınız."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### antivirus software"
-msgstr "### antivirus yazılımı"
+msgstr "### antivirus uygulaması"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3999,8 +3997,8 @@ msgid ""
 "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
 "software."
 msgstr ""
-"Bir antivirus yazılımı zararlı yazılımı önlemek, bulmak ve kaldırmak 
için "
-"kullanılır."
+"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve "
+"kaldırmak için kullanılır."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit a33e549a84c55afba184c165fbbe05bbe00bb0c1
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 16:50:22 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+it.po | 47 +++
 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index b5992b35b..eca214dfa 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translators:
 # Stefano Fedele , 2019
 # Thomas Di Cristofaro , 2019
-# Sthele Gianluca , 2019
 # Sebastiano Pistore , 2019
 # danimoth , 2019
 # VaiTon86 , 2019
@@ -408,8 +407,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor iniziò a ottenere popolarità tra gli attivisti e gli utenti esperti di "
 "tecnologia interessati alla privacy, ma era ancora difficile da usare per le"
-" persone tecnologicamente meno esperte, quindi a partì nel 2005 lo sviluppo "
-"di strumenti oltre al solo proxy di Tor."
+" persone tecnologicamente meno esperte, quindi partì nel 2005 lo sviluppo di"
+" altri strumenti oltre al solo proxy di Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -490,7 +489,7 @@ msgid ""
 " privacy and freedom online."
 msgstr ""
 "Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno per tutti per ottenere un "
-"accesso provato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo strumento"
+"accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo strumento"
 " più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -1854,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "La National Science Foundation sovvenziona la ricerca e l'educazione in "
 "molti [campi di scienza e "
 "ingegneria](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Lo fa tramite fondi e "
-"accordi cooperativi fra più di 2,000 college, università, sistemi 
scolastici"
+"accordi cooperativi fra più di 2'000 college, università, sistemi 
scolastici"
 " K-12, imprese, organizzazioni scientifiche informali e altre organizzazioni"
 " di ricerca in tutti gli Stati Uniti. La Fondazione rappresenta circa un "
 "quarto del sostegno federale alle istituzioni accademiche per la ricerca di "
@@ -1873,7 +1872,7 @@ msgstr "Human Rights Watch"
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/
 #: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Google Summer of Code"
-msgstr "estate del codice di Google"
+msgstr "Estate del codice di Google"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/
 #: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -1924,13 +1923,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il programma DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) si concentra su 3 grandi "
 "settori d'opportunità per rinforzare la resilienza contro gli attacchi DDoS "
-"e mira a contrastare gli attacchi DDoS attraverso: (1) disperdere le risorse"
-" virtuali, chiamate assets (fisicamente e/o in modo logico) per complicare "
-"gli attacchi nemici; (2) mascherando le caratteristiche e i comportamenti di"
-" quei assets attraverso manovre del network per confondere o ingannare il "
-"nemico; e (3) usando tecniche di mitigazione adattiva sui parametri (ad "
-"esempio, server mission-critical) per smorzare gli effetti degli attacchi "
-"che riescono a penetrare le altre misure difensive."
+"e mira a contrastare gli attacchi DDoS attraverso: (1) disperdendo le "
+"risorse virtuali, chiamate assets (fisicamente e/o in modo logico) per "
+"complicare gli attacchi nemici; (2) mascherando le caratteristiche e i "
+"comportamenti di quei assets attraverso manovre del network per confondere o"
+" ingannare il nemico; e (3) usando tecniche di mitigazione adattiva sui "
+"parametri (ad esempio, server mission-critical) per smorzare gli effetti "
+"degli attacchi che riescono a penetrare le altre misure difensive."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/
 #: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "Electronic Frontier Foundation"
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/
 #: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconnessione"
+msgstr "Disconnect"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
 #: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2033,7 +2032,7 @@ msgid ""
 " events that require our response. This is extremely important for our work "
 "providing essential safety to people in volatile locations."
 msgstr ""
-"Le donazioni individuali ci permettono ti allocare più facilmente le risorse"
+"Le donazioni individuali ci permettono di allocare più facilmente le risorse"
 " per gli eventi emergenti che richiedono la nostra risposta. Questo è "
 "estremamente importante per il nostro lavoro di provvedere la sicurezza "
 "essenziale alle persone in luoghi instabili."
@@ -2052,7 +2051,7 @@ msgid ""
 "improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor 

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 060590feceec11c6104bc2015b06348bc8c8a0b0
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 16:45:42 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 11 +--
 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index c71478634..7ace6fec2 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -43,9 +43,8 @@ msgid ""
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
 "information."
 msgstr ""
-"Se estar anônimo é importante para você, a melhor maneira de preservar o 
seu"
-" anonimato é doando usando um método que não divulgue as suas 
informações "
-"pessoais."
+"Se o seu anonimato é importante para você, a melhor maneira de preservá-lo 
é"
+" doar usando um método que não divulgue as suas informações pessoais."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
 msgid ""
@@ -110,8 +109,8 @@ msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
 msgstr ""
-"Se você forneceu o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um e-mail em 
"
-"retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação."
+"Se você tiver fornecido o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um "
+"e-mail em retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
 msgid ""
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
 msgstr ""
-"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua "
+"Nós nunca iremos publicar a sua identidade como alguém que doou sem a sua "
 "permissão."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit bd85fb9d24b75128b475cd3c3f5a1299f4882c5c
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 16:45:35 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 11 +--
 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index c71478634..7ace6fec2 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -43,9 +43,8 @@ msgid ""
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
 "information."
 msgstr ""
-"Se estar anônimo é importante para você, a melhor maneira de preservar o 
seu"
-" anonimato é doando usando um método que não divulgue as suas 
informações "
-"pessoais."
+"Se o seu anonimato é importante para você, a melhor maneira de preservá-lo 
é"
+" doar usando um método que não divulgue as suas informações pessoais."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
 msgid ""
@@ -110,8 +109,8 @@ msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
 msgstr ""
-"Se você forneceu o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um e-mail em 
"
-"retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação."
+"Se você tiver fornecido o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um "
+"e-mail em retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
 msgid ""
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
 msgstr ""
-"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua "
+"Nós nunca iremos publicar a sua identidade como alguém que doou sem a sua "
 "permissão."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit 1866aca8071789ede7ef77ea02b5cd41d2390f81
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 16:20:45 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bb9de43c1..fb81e75c9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3041,13 +3041,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
 "bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
-"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda 
görebilirsiniz."
+"kuruluşların erişebileceği bilgileri aşağıda görebilirsiniz."
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl 
işletebilirim?"
+"Bir ara ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
+msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da 
sürebilir."
 
 #: 
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit 9ad00944374321f241c7585334716e21aa2c7ba7
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 16:20:19 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+it.po | 24 
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 0c9c94dbb..b5992b35b 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 # Sthele Gianluca , 2019
 # Sebastiano Pistore , 2019
 # danimoth , 2019
-# Random_R, 2019
 # VaiTon86 , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
@@ -41,13 +40,12 @@ msgstr "##CHI SIAMO##"
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
-"Crediamo che ognuno debba riuscire ad navigare su internet in totale "
-"privacy."
+"Crediamo che ognuno debba riuscire a navigare su internet in totale privacy."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
 msgstr ""
-"Siamo il Progetto Tor, un organizzazione senza fine di lucro 501(c)3 US."
+"Siamo il Progetto Tor, una organizzazione senza fine di lucro 501(c)3 US."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "Blog"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Newsletter"
-msgstr "Notizie"
+msgstr "Newsletter"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Support"
@@ -257,8 +255,8 @@ msgid ""
 
"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
 " and are not putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Per favore, scarica una versione alfa solo se sai di aspettarti alcune cose "
-"che non funzionano adeguatamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare "
+"Per favore, scarica una versione alpha solo se sai di aspettarti alcune cose"
+" che non funzionano adeguatamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare "
 
"errori](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
 " e non metterai a rischio te stesso."
 
@@ -527,6 +525,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
 msgstr ""
+"Tor raccoglie donazioni record in quanto riduce la dipendenza dalle "
+"sovvenzioni governative degli Stati Uniti"
 
 #: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
 #: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
@@ -2534,12 +2534,12 @@ msgstr "Vai su Google Play"
 #: templates/download-android.html:21
 #, python-format
 msgid "Go to F-droid %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a F-droid %s"
 
 #: templates/download-android.html:25
 #, python-format
 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare %s"
 
 #: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
 msgid "Language"
@@ -2547,11 +2547,11 @@ msgstr "Lingua"
 
 #: templates/download.html:5
 msgid "Get Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Collegarsi"
 
 #: templates/download.html:7
 msgid "Get connected"
-msgstr ""
+msgstr "Collegarsi"
 
 #: templates/download.html:9
 msgid ""
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 #: templates/download.html:40
 #, python-format
 msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti per risolvere i problemi."
 
 #: templates/download.html:48
 msgid "Verify Tor Browser signature"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit dd58d1fb169f01ddcb05fbde7bef57aae123e7fc
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 15:20:13 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+ro.po | 6 --
 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 43db82fe3..c617f3fe5 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # pol polearnik , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
-# k piticu , 2019
 # eduard pintilie , 2019
+# k piticu , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie , 2019\n"
+"Last-Translator: k piticu , 2019\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -555,6 +555,8 @@ msgid ""
 "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
 " as possible."
 msgstr ""
+"Aceasta reinoire repara multe vulnerabilitatile de securitate. Ar trebui sa "
+"reinoiesti cat mai repede."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit 7972eb7bd365fbff445f0c223a6b32c5a7291692
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 14:50:11 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+it.po | 76 +-
 1 file changed, 54 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 583362778..0c9c94dbb 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2715,10 +2715,13 @@ msgid ""
 "can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done 
browsing."
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor Browser isola ogni sito che visiti, così i tracciatori e gli ad di terze"
+" parti non possono seguirti. Qualunque cookie verrà automaticamente "
+"cancellato quando hai finito di navigare. Così come la cronologia."
 
 #: templates/home.html:24 templates/home.html:28
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "DIFENDERSI CONTRO LA SORVEGLIANZA"
+msgstr "DIFENDITI CONTRO LA SORVEGLIANZA"
 
 #: templates/home.html:29
 msgid ""
@@ -2726,20 +2729,26 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you’re using Tor."
 msgstr ""
+"Tor Browser impedisce ad un estraneo di controllare la tua connessione per "
+"conoscere quali siti visiti. Tutti quelli che monitorano le tue abitudini di"
+" navigazione possono vedere che stai usando Tor."
 
 #: templates/home.html:41 templates/home.html:45
 msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "RESISTI CONTRO IL FINGERPRINTING"
 
 #: templates/home.html:46
 msgid ""
 "Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
 "fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
+"Tor ha lo scopo di rendere tutti gli utenti uguali, rendendo difficile "
+"l'identificazione delle impronte digitali in base al browser e alle "
+"informazioni sul dispositivo."
 
 #: templates/home.html:58 templates/home.html:62
 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "CIFRATURA MULTISTRATO"
 
 #: templates/home.html:63
 msgid ""
@@ -2747,34 +2756,43 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
+"Il tuo traffico è inoltrato e crittografato tre volte al passaggio nella "
+"rete Tor. Il network è comprensivo di migliaia di server gestiti da "
+"volontari, conosciuti come Tor relays."
 
 #: templates/home.html:75 templates/home.html:79
 msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "NAVIGA LIBERAMENTE"
 
 #: templates/home.html:80
 msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
 msgstr ""
+"Con Tor Browser, sei libero di accedere a siti bloccati dalla tua rete "
+"domestica."
 
 #: templates/jobs.html:2
 msgid "Current Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Posizioni Disponibili"
 
 #: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
 msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Posizioni Precedenti"
 
 #: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
 msgid ""
 "Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
 "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
+"Pensi di poter aiutarci in una posizione non presente in lista? Ci affidiamo"
+" anche ad una vasta comunità di contribuenti volontari e molti diventano "
+"staff stipendiato."
 
 #: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
+"Ti invitiamo ad unirti a noi su IRC per trovare il modo in cui coinvolgerti."
 
 #: templates/navbar.html:14
 msgid "Menu"
@@ -2782,11 +2800,11 @@ msgstr "Menu"
 
 #: templates/people.html:2
 msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
+msgstr "Consiglio dei Direttori"
 
 #: templates/people.html:14
 msgid "Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "L'anima di Tor"
 
 #: templates/people.html:27
 msgid "Join Our Team"
@@ -2798,6 +2816,9 @@ msgid ""
 "and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you "
 "to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to."
 msgstr ""
+"Anche se non assumiamo, puoi contribuire a Tor. Siamo aperti a idee e studi "
+"per migliorare il software Tor. Se sei uno sviluppatore, ti invitiamo a "
+"registrarti alla nostra mailing list per vedere cosa stiamo facendo."
 
 #: templates/people.html:30
 msgid "Sign up for tor-dev"
@@ -2809,23 +2830,23 @@ msgstr "Ottenere aiuto"
 
 #: templates/press.html:9
 msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Visita il nostro Portale di Supporto"
 
 #: templates/press.html:12
 msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Facci domande su #tor"
 
 #: templates/press.html:15
 msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi a una mailing list"
 
 #: templates/press.html:22
 msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Brand Assets"
 
 #: templates/press.html:27
 msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Il Browser Tor"
 
 #: templates/press.html:30
 msgid "Onion 

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit d1829a0170cf167ea484c41e03621d62e2067d0f
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 14:20:19 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+it.po | 55 +--
 1 file changed, 45 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 378d280dd..583362778 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2444,6 +2444,10 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"I nostri team collaborano in canali aperti, incluse le liste email, dove sei"
+" il benvenuto. Se hai una domanda per un team specifico, non porla nel "
+"nostro portale di supporto, puoi chiedere alla lista appropriata. Sei il "
+"benvenuto ad iscriverti anche solo per guardare :)"
 
 #: templates/contact.html:58
 msgid "Report a bug or give feedback."
@@ -2455,16 +2459,22 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"Tor si fonda sul supporto degli utenti e dei volontari in giro per il mondo "
+"che ci aiutano a migliorare il nostro software e le risorse, quindi le tue "
+"opinioni sono estremamente preziose per noi (e per tutti gli utenti Tor)."
 
 #: templates/contact.html:65
 msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
+msgstr "Parlaci riguardo ad un cattivo relay."
 
 #: templates/contact.html:66
 msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
+"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o rotto in altro "
+"modo, per favore controlla la nostra pagina wiki e post sul blog su come "
+"segnalarlo."
 
 #: templates/contact.html:74
 msgid "Report a security issue."
@@ -2478,6 +2488,12 @@ msgid ""
 "contacting tor-security-send...@lists.torproject.org or from pool.sks-"
 "keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"Se hai trovato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o "
+"infrastrutture, per favore scrivi una email a tor-"
+"secur...@lists.torproject.org. Se vuoi cifrare la tua mail, è possibile "
+"ottenere la chiave pubblica GPG per l'elenco contattando tor-security-"
+"send...@lists.torproject.org oppure pool.sks-keyservers.net. Ecco "
+"l'impronta:"
 
 #: templates/contact.html:95
 msgid "Email us"
@@ -2490,6 +2506,10 @@ msgid ""
 "email frontd...@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
 "giv...@torproject.org"
 msgstr ""
+"Per domande e commenti su Tor, l'organizzazione no-profit: domande sui "
+"marchi, affiliazione e coordinamento, richieste di contratti, ecc., invia "
+"una e-mail a frontd...@rt.torproject.org. Per domande relative ai donatori, "
+"contatta giv...@torproject.org"
 
 #: templates/contact.html:102
 msgid "Send us Mail"
@@ -2501,7 +2521,7 @@ msgstr "Scarica Tor Browser per Android."
 
 #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura."
 
 #: templates/download-android.html:18
 msgid "Download .apk"
@@ -2538,16 +2558,21 @@ msgid ""
 "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
 "connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
+"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la "
+"connessione ad un ponte durante il processo di installazione."
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare \"Tor is censored in my country\""
 
 #: templates/download.html:13
 msgid ""
 "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is 
"
 "an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly."
 msgstr ""
+"Se Tor non è censurato, una delle ragioni più comuni per la mancata "
+"connessione di Tor è un orologio di sistema incorretto. Per favore, "
+"assicurati che sia corretto."
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
@@ -2555,27 +2580,31 @@ msgstr "Portale di Supporto"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto"
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
-msgstr ""
+msgstr "Stai sicuro"
 
 #: templates/download.html:23
 msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore non fare torrent su Tor."
 
 #: templates/download.html:24
 msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"Tor Browser bloccherà i plugins per browser come Flash, RealPlayer, "
+"Quicktime e altri: possono essere manipolati per rivelare il vostro "
+"indirizzo 

[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 9a16b988814fb42f38bc15e7eddfffb1bd6a2564
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 13:20:38 2019 +

Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+pt-BR.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4a9ff68ea..2f4ee36c7 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
 msgstr ""
-"O Tor atrai recordes de doações, pois isto reduz sua dependência de "
+"O Tor atrai recordes de doações, reduzindo assim sua dependência de "
 "subsídios do governo dos Estados Unidos."
 
 #: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
@@ -2308,9 +2308,9 @@ msgid ""
 " events that require our response. This is extremely important for our work "
 "providing essential safety to people in volatile locations."
 msgstr ""
-"Doações de indivíduos ajudam-nos a alocar recursos facilmente a eventos "
+"Doações pessoais ajudam-nos a facilmente alocar recursos a eventos "
 "emergentes que exigem nossa resposta. Isto é extremamente importante para "
-"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões 
voláteis."
+"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões 
instáveis."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
 #: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit 95142fe97c9d23d61a71d6f4d913a1427d7f6569
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 13:20:32 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+pt-BR.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4a9ff68ea..2f4ee36c7 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
 msgstr ""
-"O Tor atrai recordes de doações, pois isto reduz sua dependência de "
+"O Tor atrai recordes de doações, reduzindo assim sua dependência de "
 "subsídios do governo dos Estados Unidos."
 
 #: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
@@ -2308,9 +2308,9 @@ msgid ""
 " events that require our response. This is extremely important for our work "
 "providing essential safety to people in volatile locations."
 msgstr ""
-"Doações de indivíduos ajudam-nos a alocar recursos facilmente a eventos "
+"Doações pessoais ajudam-nos a facilmente alocar recursos a eventos "
 "emergentes que exigem nossa resposta. Isto é extremamente importante para "
-"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões 
voláteis."
+"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões 
instáveis."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
 #: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 11cf7e8e0fda8554a4e436a5047a8a18201dcbec
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 13:15:44 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 56a70cad1..c71478634 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
 msgstr ""
-"Para os nossos registros, nós mantemos o seu nome, o valor de sua doação, 
a "
-"data da doação e suas informações de contato."
+"Para os nossos registros, nós guardamos o seu nome, o valor de sua doação, 
a"
+" data da doação e suas informações de contato."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
 msgid ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados 
Unidos,"
 " ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e 
"
-"quase 20,000 doações pessoais de pessoas como você. "
+"quase 20,000 doações individuais de pessoas como você. "
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212
 msgid ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\;>essas "
-"organizações suportam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal 
"
+"organizações apoiam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal "
 "para sua doação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437
@@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid ""
 "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
 "--that would be wonderful."
 msgstr ""
-"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao "
-"Projeto Tor - isso seria maravilhoso."
+"Sua empresa poderia duplicar as doações feitas por seus funcionários ao "
+"Projeto Tor - o que seria maravilhoso."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600
 msgid ""
@@ -2017,13 +2017,13 @@ msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
-"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se "
-"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos "
+"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou vocês se "
+"reservam o direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos "
 "específicos?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação."
+msgstr "Nós nos reservamos o direito de rejeitar uma doação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630
 msgid "To date though, we haven't exercised that right."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit e18a9af3f7c1ab77b09128bd4e6b5937b410299f
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 13:15:37 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +-
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 56a70cad1..c71478634 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
 msgstr ""
-"Para os nossos registros, nós mantemos o seu nome, o valor de sua doação, 
a "
-"data da doação e suas informações de contato."
+"Para os nossos registros, nós guardamos o seu nome, o valor de sua doação, 
a"
+" data da doação e suas informações de contato."
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
 msgid ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados 
Unidos,"
 " ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e 
"
-"quase 20,000 doações pessoais de pessoas como você. "
+"quase 20,000 doações individuais de pessoas como você. "
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212
 msgid ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\;>essas "
-"organizações suportam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal 
"
+"organizações apoiam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal "
 "para sua doação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437
@@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid ""
 "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
 "--that would be wonderful."
 msgstr ""
-"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao "
-"Projeto Tor - isso seria maravilhoso."
+"Sua empresa poderia duplicar as doações feitas por seus funcionários ao "
+"Projeto Tor - o que seria maravilhoso."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600
 msgid ""
@@ -2017,13 +2017,13 @@ msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
-"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se "
-"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos "
+"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou vocês se "
+"reservam o direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos "
 "específicos?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação."
+msgstr "Nós nos reservamos o direito de rejeitar uma doação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630
 msgid "To date though, we haven't exercised that right."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] forward-port changelog for 0.4.0.3-alpha

2019-03-23 Thread nickm
commit 9d0ce0afcce9bbf969d11ba081f829aef5071e9c
Author: Nick Mathewson 
Date:   Sat Mar 23 08:46:29 2019 -0400

forward-port changelog for 0.4.0.3-alpha
---
 ChangeLog | 84 +++
 1 file changed, 84 insertions(+)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index dd2a98469..9b512c6ae 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,87 @@
+Changes in version 0.4.0.3-alpha - 2019-03-22
+  Tor 0.4.0.3-alpha is the third in its series; it fixes several small
+  bugs from earlier versions.
+
+  o Minor features (address selection):
+- Treat the subnet 100.64.0.0/10 as public for some purposes;
+  private for others. This subnet is the RFC 6598 (Carrier Grade
+  NAT) IP range, and is deployed by many ISPs as an alternative to
+  RFC 1918 that does not break existing internal networks. Tor now
+  blocks SOCKS and control ports on these addresses and warns users
+  if client ports or ExtORPorts are listening on a RFC 6598 address.
+  Closes ticket 28525. Patch by Neel Chauhan.
+
+  o Minor features (geoip):
+- Update geoip and geoip6 to the March 4 2019 Maxmind GeoLite2
+  Country database. Closes ticket 29666.
+
+  o Minor bugfixes (circuitpadding):
+- Inspect the circuit-level cell queue before sending padding, to
+  avoid sending padding when too much data is queued. Fixes bug
+  29204; bugfix on 0.4.0.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (logging):
+- Correct a misleading error message when IPv4Only or IPv6Only is
+  used but the resolved address can not be interpreted as an address
+  of the specified IP version. Fixes bug 13221; bugfix on
+  0.2.3.9-alpha. Patch from Kris Katterjohn.
+- Log the correct port number for listening sockets when "auto" is
+  used to let Tor pick the port number. Previously, port 0 was
+  logged instead of the actual port number. Fixes bug 29144; bugfix
+  on 0.3.5.1-alpha. Patch from Kris Katterjohn.
+- Stop logging a BUG() warning when Tor is waiting for exit
+  descriptors. Fixes bug 28656; bugfix on 0.3.5.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (memory management):
+- Refactor the shared random state's memory management so that it
+  actually takes ownership of the shared random value pointers.
+  Fixes bug 29706; bugfix on 0.2.9.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (memory management, testing):
+- Stop leaking parts of the shared random state in the shared-random
+  unit tests. Fixes bug 29599; bugfix on 0.2.9.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (pluggable transports):
+- Fix an assertion failure crash bug when a pluggable transport is
+  terminated during the bootstrap phase. Fixes bug 29562; bugfix
+  on 0.4.0.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (Rust, protover):
+- Add a missing "Padding" value to the Rust implementation of
+  protover. Fixes bug 29631; bugfix on 0.4.0.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (single onion services):
+- Allow connections to single onion services to remain idle without
+  being disconnected. Previously, relays acting as rendezvous points
+  for single onion services were mistakenly closing idle rendezvous
+  circuits after 60 seconds, thinking that they were unused
+  directory-fetching circuits that had served their purpose. Fixes
+  bug 29665; bugfix on 0.2.1.26.
+
+  o Minor bugfixes (stats):
+- When ExtraInfoStatistics is 0, stop including PaddingStatistics in
+  relay and bridge extra-info documents. Fixes bug 29017; bugfix
+  on 0.3.1.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (testing):
+- Downgrade some LOG_ERR messages in the address/* tests to
+  warnings. The LOG_ERR messages were occurring when we had no
+  configured network. We were failing the unit tests, because we
+  backported 28668 to 0.3.5.8, but did not backport 29530. Fixes bug
+  29530; bugfix on 0.3.5.8.
+- Fix our gcov wrapper script to look for object files at the
+  correct locations. Fixes bug 29435; bugfix on 0.3.5.1-alpha.
+- Decrease the false positive rate of stochastic probability
+  distribution tests. Fixes bug 29693; bugfix on 0.4.0.1-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (Windows, CI):
+- Skip the Appveyor 32-bit Windows Server 2016 job, and 64-bit
+  Windows Server 2012 R2 job. The remaining 2 jobs still provide
+  coverage of 64/32-bit, and Windows Server 2016/2012 R2. Also set
+  fast_finish, so failed jobs terminate the build immediately. Fixes
+  bug 29601; bugfix on 0.3.5.4-alpha.
+
+
 Changes in version 0.3.5.8 - 2019-02-21
   Tor 0.3.5.8 backports serveral fixes from later releases, including fixes
   for an annoying SOCKS-parsing bug that affected users in earlier 0.3.5.x

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 435962862c07b78239ea9545e70384787f5b8d25
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 12:45:41 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index f520e82e4..56a70cad1 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
 msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "Processando a sua Doação - Tor"
+msgstr "Processando a sua doação - Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:350
 msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr "Existe uma doação máxima?"
+msgstr "Existe um valor máximo para doações?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354
 msgid ""
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486
 msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr "Você aceita doações em dinheiro?"
+msgstr "Vocês aceitam doações em dinheiro?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490
 msgid "Yes"
@@ -1803,9 +1803,9 @@ msgid ""
 " https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/."
 msgstr ""
-"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às 
doações é"
-" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua "
-"empresa em, https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit 1084d266d5fa1982b9634dd3c2524b39929448ff
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 12:45:34 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index f520e82e4..56a70cad1 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
 msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "Processando a sua Doação - Tor"
+msgstr "Processando a sua doação - Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:350
 msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr "Existe uma doação máxima?"
+msgstr "Existe um valor máximo para doações?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354
 msgid ""
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486
 msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr "Você aceita doações em dinheiro?"
+msgstr "Vocês aceitam doações em dinheiro?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490
 msgid "Yes"
@@ -1803,9 +1803,9 @@ msgid ""
 " https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/."
 msgstr ""
-"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às 
doações é"
-" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua "
-"empresa em, https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Bump to 0.4.0.3-alpha-dev

2019-03-23 Thread nickm
commit 8bc3ac6a84a11adb728f4ce49f23414c27fe84cd
Author: Nick Mathewson 
Date:   Sat Mar 23 08:44:36 2019 -0400

Bump to 0.4.0.3-alpha-dev
---
 configure.ac| 4 ++--
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index c5e1b6d56..17a4d9680 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2019, The Tor Project, Inc.
 dnl See LICENSE for licensing information
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha])
+AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha-dev])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/app/main/tor_main.c])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
@@ -14,7 +14,7 @@ AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 # version number changes.  Tor uses it to make sure that it
 # only shuts down for missing "required protocols" when those protocols
 # are listed as required by a consensus after this date.
-AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-21"], # for 0.4.0.3-alpha
+AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-23"], # for 0.4.0.3-alpha-dev
   [Approximate date when this software was released. (Updated when the 
version changes.)])
 
 # "foreign" means we don't follow GNU package layout standards
diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in 
b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
index 2a01308f7..0d0d4f493 100644
--- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
+++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
@@ -8,7 +8,7 @@
 !include "LogicLib.nsh"
 !include "FileFunc.nsh"
 !insertmacro GetParameters
-!define VERSION "0.4.0.3-alpha"
+!define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev"
 !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe"
 !define WEBSITE "https://www.torproject.org/;
 !define LICENSE "LICENSE"
diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h
index a667099e9..d3441610b 100644
--- a/src/win32/orconfig.h
+++ b/src/win32/orconfig.h
@@ -218,7 +218,7 @@
 #define USING_TWOS_COMPLEMENT
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "0.4.0.3-alpha"
+#define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev"
 
 
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Merge branch 'maint-0.4.0'

2019-03-23 Thread nickm
commit 91c24ad530c896d7bab1e1f485ac092512523243
Merge: 22e72eeaa 8bc3ac6a8
Author: Nick Mathewson 
Date:   Sat Mar 23 08:44:44 2019 -0400

Merge branch 'maint-0.4.0'

"ours" to avoid version bump

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/release-0.4.0] Merge branch 'maint-0.4.0' into release-0.4.0

2019-03-23 Thread nickm
commit 9c12558af595281708c4fab5705c5395134f45e4
Merge: eaa34dd6b 8bc3ac6a8
Author: Nick Mathewson 
Date:   Sat Mar 23 08:45:07 2019 -0400

Merge branch 'maint-0.4.0' into release-0.4.0

 configure.ac| 4 ++--
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/maint-0.4.0] Bump to 0.4.0.3-alpha-dev

2019-03-23 Thread nickm
commit 8bc3ac6a84a11adb728f4ce49f23414c27fe84cd
Author: Nick Mathewson 
Date:   Sat Mar 23 08:44:36 2019 -0400

Bump to 0.4.0.3-alpha-dev
---
 configure.ac| 4 ++--
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index c5e1b6d56..17a4d9680 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2019, The Tor Project, Inc.
 dnl See LICENSE for licensing information
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha])
+AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha-dev])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/app/main/tor_main.c])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
@@ -14,7 +14,7 @@ AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 # version number changes.  Tor uses it to make sure that it
 # only shuts down for missing "required protocols" when those protocols
 # are listed as required by a consensus after this date.
-AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-21"], # for 0.4.0.3-alpha
+AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-23"], # for 0.4.0.3-alpha-dev
   [Approximate date when this software was released. (Updated when the 
version changes.)])
 
 # "foreign" means we don't follow GNU package layout standards
diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in 
b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
index 2a01308f7..0d0d4f493 100644
--- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
+++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
@@ -8,7 +8,7 @@
 !include "LogicLib.nsh"
 !include "FileFunc.nsh"
 !insertmacro GetParameters
-!define VERSION "0.4.0.3-alpha"
+!define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev"
 !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe"
 !define WEBSITE "https://www.torproject.org/;
 !define LICENSE "LICENSE"
diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h
index a667099e9..d3441610b 100644
--- a/src/win32/orconfig.h
+++ b/src/win32/orconfig.h
@@ -218,7 +218,7 @@
 #define USING_TWOS_COMPLEMENT
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "0.4.0.3-alpha"
+#define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev"
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/release-0.4.0] Bump to 0.4.0.3-alpha-dev

2019-03-23 Thread nickm
commit 8bc3ac6a84a11adb728f4ce49f23414c27fe84cd
Author: Nick Mathewson 
Date:   Sat Mar 23 08:44:36 2019 -0400

Bump to 0.4.0.3-alpha-dev
---
 configure.ac| 4 ++--
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index c5e1b6d56..17a4d9680 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2019, The Tor Project, Inc.
 dnl See LICENSE for licensing information
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha])
+AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha-dev])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/app/main/tor_main.c])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
@@ -14,7 +14,7 @@ AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 # version number changes.  Tor uses it to make sure that it
 # only shuts down for missing "required protocols" when those protocols
 # are listed as required by a consensus after this date.
-AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-21"], # for 0.4.0.3-alpha
+AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-23"], # for 0.4.0.3-alpha-dev
   [Approximate date when this software was released. (Updated when the 
version changes.)])
 
 # "foreign" means we don't follow GNU package layout standards
diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in 
b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
index 2a01308f7..0d0d4f493 100644
--- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
+++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
@@ -8,7 +8,7 @@
 !include "LogicLib.nsh"
 !include "FileFunc.nsh"
 !insertmacro GetParameters
-!define VERSION "0.4.0.3-alpha"
+!define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev"
 !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe"
 !define WEBSITE "https://www.torproject.org/;
 !define LICENSE "LICENSE"
diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h
index a667099e9..d3441610b 100644
--- a/src/win32/orconfig.h
+++ b/src/win32/orconfig.h
@@ -218,7 +218,7 @@
 #define USING_TWOS_COMPLEMENT
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "0.4.0.3-alpha"
+#define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev"
 
 
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 32784e43ff919a1b967efc7611b67f411d82f551
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 12:15:41 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++-
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 078e08667..f520e82e4 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o 
Navegador Tor?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298
 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor."
+msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona com o Navegador Tor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300
 msgid ""
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid ""
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 "Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por "
-"e-mail giving(at)torproject.org."
+"e-mail: giving(at)torproject.org."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464
 msgid ""
@@ -1793,8 +1793,8 @@ msgid ""
 "by their employees."
 msgstr ""
 "Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações 
feitas "
-"por seus funcionários."
+"Verizon, Red Hat, universidades e outros - duplicarão as doações feitas 
por "
+"seus funcionários."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502
 msgid ""
@@ -1813,8 +1813,9 @@ msgid ""
 "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
 "Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
-"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as "
-"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada."
+"Se, atualmente, a sua empresa não estiver preparada para duplicar as 
doações"
+" (financiamento misto) ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua"
+" documentação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506
 msgid ""
@@ -1931,9 +1932,9 @@ msgid ""
 "especially useful for us, please mail giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que "
-"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email 
para "
-"giving(at)torproject.org."
+"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware que você acha que 
poderá "
+"ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para giving(at)torproject.org."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580
 msgid "Can I donate my time?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit e6243ba6382ff1915fc2669b4f6e67646a58d9ef
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 12:15:35 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++-
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 078e08667..f520e82e4 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o 
Navegador Tor?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298
 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor."
+msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona com o Navegador Tor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300
 msgid ""
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid ""
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
 "Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por "
-"e-mail giving(at)torproject.org."
+"e-mail: giving(at)torproject.org."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464
 msgid ""
@@ -1793,8 +1793,8 @@ msgid ""
 "by their employees."
 msgstr ""
 "Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações 
feitas "
-"por seus funcionários."
+"Verizon, Red Hat, universidades e outros - duplicarão as doações feitas 
por "
+"seus funcionários."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502
 msgid ""
@@ -1813,8 +1813,9 @@ msgid ""
 "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
 "Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
-"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as "
-"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada."
+"Se, atualmente, a sua empresa não estiver preparada para duplicar as 
doações"
+" (financiamento misto) ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua"
+" documentação."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506
 msgid ""
@@ -1931,9 +1932,9 @@ msgid ""
 "especially useful for us, please mail giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
-"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que "
-"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email 
para "
-"giving(at)torproject.org."
+"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware que você acha que 
poderá "
+"ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para giving(at)torproject.org."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580
 msgid "Can I donate my time?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 0c024749124db4a49c89a890d650c493b150c17c
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 11:45:42 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 9 +
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 01ac5700e..078e08667 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Processando a sua Doação - Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..."
+msgstr "Processando a sua doação - Por Favor Aguarde..."
 
 #: 
tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25
 msgid ""
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Sim"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?"
+msgstr "O Projeto Tor aceita doações duplicadas (financiamento misto)?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:500
 msgid ""
@@ -1859,8 +1859,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://donate.torproject.org\;>donation page."
 msgstr ""
 "Uma variedade de presentes de agradecimentos para pessoas doadoras, "
-"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa "
-"página principal de https://donate.torproject.org\;>doações."
+"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa"
+"  de https://donate.torproject.org\;>página de "
+"doaçõesprincipal ."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit eb96828a996f953226511324c1f04cea73db4786
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 11:45:35 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 9 +
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 01ac5700e..078e08667 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Processando a sua Doação - Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..."
+msgstr "Processando a sua doação - Por Favor Aguarde..."
 
 #: 
tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25
 msgid ""
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Sim"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?"
+msgstr "O Projeto Tor aceita doações duplicadas (financiamento misto)?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:500
 msgid ""
@@ -1859,8 +1859,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://donate.torproject.org\;>donation page."
 msgstr ""
 "Uma variedade de presentes de agradecimentos para pessoas doadoras, "
-"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa "
-"página principal de https://donate.torproject.org\;>doações."
+"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa"
+"  de https://donate.torproject.org\;>página de "
+"doaçõesprincipal ."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

2019-03-23 Thread translation
commit f15828eaeef4eb23a9ca9182211ede628e21fd0e
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 09:18:04 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+id.po | 24 
 contents+tr.po |  9 ++---
 2 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index ba6e1c891..d0129ff9b 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -394,12 +394,12 @@ msgid ""
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 "Layar pertama menanyakan jika akses ke jaringan Tor di blokir atau di sensor"
-" pada koneksi anda. Jika anda tidak yakin hal ini menjadi kasus, pilih "
-"\"No\". Jika anda mengetahui bahwa jaringan di sensor, atau anda mencoba dan"
-" gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada yang lain yang berhasil, "
-"pilih \"yes\". Anda akan dibawa pada circumvention layar untuk mengkonfigurasi "
-"pluggable transport"
+" pada koneksi Anda. Jika Anda tidak yakin hal ini adalah persoalannya, pilih"
+" \"Tidak\". Jika anda mengetahui bahwa koneksi Anda disensor, atau Anda "
+"telah mencoba dan gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada solusi "
+"lain yang berhasil, pilih \"Ya\". Anda akan dibawa pada layar pengelakanuntuk mengkonfigurasi pluggable "
+"transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -410,12 +410,12 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
-"Layar selanjutnya menanyakan  jika koneksi anda menggunakan sebuah proxy.  "
-"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya anda akan mengetahui "
-"jika anda perlu menjawab \"yes\", sebagaimana pada pengaturan yang  "
-"digunakan oleh browser yang lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, "
-"tanyakan pengelola jaringan untuk panduan. Jika koneksi tidak menggunakan "
-"sebuah proksi, klik \"continue\"."
+"Layar selanjutnya menanyakan  jika koneksi Anda menggunakan sebuah proksi.  "
+"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya Anda akan mengetahui "
+"jika Anda perlu menjawab \"Ya\", sebagaimana pada pengaturan yang  digunakan"
+" oleh peramban lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, tanyakan pengelola "
+"jaringan untuk panduan. Jika koneksi Anda tidak menggunakan sebuah proksi, "
+"klik \"Lanjut\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2a021ae59..f4953996a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Translators:
-# Emma Peel, 2018
 # Alperen Kitapçı , 2019
 # cenk y. , 2019
 # Hasan Tayyar BESIK , 2019
 # Kaya Zeren , 2019
 # ilkeryus , 2019
 # erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-22 10:16+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -487,12 +487,15 @@ msgid ""
 "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow "
 "the instructions, or"
 msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address."
 msgstr ""
+"* brid...@torproject.org'a Gmail, Yahoo ya da Riseup aracılığıyla bir "
+"e-posta atın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -600,7 +603,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

2019-03-23 Thread translation
commit 239dba869124a5f7b4b4cf21f7f1672796b7bb01
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 09:17:56 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+id.po | 24 
 contents+tr.po |  9 ++---
 2 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index ba6e1c891..d0129ff9b 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -394,12 +394,12 @@ msgid ""
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 "Layar pertama menanyakan jika akses ke jaringan Tor di blokir atau di sensor"
-" pada koneksi anda. Jika anda tidak yakin hal ini menjadi kasus, pilih "
-"\"No\". Jika anda mengetahui bahwa jaringan di sensor, atau anda mencoba dan"
-" gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada yang lain yang berhasil, "
-"pilih \"yes\". Anda akan dibawa pada circumvention layar untuk mengkonfigurasi "
-"pluggable transport"
+" pada koneksi Anda. Jika Anda tidak yakin hal ini adalah persoalannya, pilih"
+" \"Tidak\". Jika anda mengetahui bahwa koneksi Anda disensor, atau Anda "
+"telah mencoba dan gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada solusi "
+"lain yang berhasil, pilih \"Ya\". Anda akan dibawa pada layar pengelakanuntuk mengkonfigurasi pluggable "
+"transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -410,12 +410,12 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
-"Layar selanjutnya menanyakan  jika koneksi anda menggunakan sebuah proxy.  "
-"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya anda akan mengetahui "
-"jika anda perlu menjawab \"yes\", sebagaimana pada pengaturan yang  "
-"digunakan oleh browser yang lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, "
-"tanyakan pengelola jaringan untuk panduan. Jika koneksi tidak menggunakan "
-"sebuah proksi, klik \"continue\"."
+"Layar selanjutnya menanyakan  jika koneksi Anda menggunakan sebuah proksi.  "
+"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya Anda akan mengetahui "
+"jika Anda perlu menjawab \"Ya\", sebagaimana pada pengaturan yang  digunakan"
+" oleh peramban lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, tanyakan pengelola "
+"jaringan untuk panduan. Jika koneksi Anda tidak menggunakan sebuah proksi, "
+"klik \"Lanjut\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2a021ae59..f4953996a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Translators:
-# Emma Peel, 2018
 # Alperen Kitapçı , 2019
 # cenk y. , 2019
 # Hasan Tayyar BESIK , 2019
 # Kaya Zeren , 2019
 # ilkeryus , 2019
 # erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-22 10:16+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -487,12 +487,15 @@ msgid ""
 "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow "
 "the instructions, or"
 msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address."
 msgstr ""
+"* brid...@torproject.org'a Gmail, Yahoo ya da Riseup aracılığıyla bir "
+"e-posta atın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -600,7 +603,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit f8f961a0c8b6540607f6351614b27024ff593b34
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 08:50:18 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+es.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index f4ee28387..7cb2a6e41 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Promovemos los derechos humanos y defendemos su privacidad en linea a través"
-" del software libre y las redes abiertas. [Conocé nuestro "
+"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en linea a través"
+" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro "
 "equipo](about/people)"
 
 #: https//www.torproject.org/contact/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit b0d039df09eaad13d315d0cf6d83a453eb3c341b
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 08:20:34 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 34 +-
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c746e6eb8..bb9de43c1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
 msgstr ""
-"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü 
desteklediğinizi "
+"Lütfen dijital kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü 
desteklediğinizi "
 "göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin 
verin. "
 "Teşekkürler.\""
 
@@ -2836,9 +2836,8 @@ msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:x  (\"general SOCKS server failure\")"
 msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu Ä°stemcisi: "
-"xx..xxx..xxx.xx:x ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
-"sorunu\")"
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect 
toxx..xxx..xxx.xx:x  (\"general SOCKS server failure\")\n"
+"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu Ä°stemcisi: 
xx..xxx..xxx.xx:x ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu 
sorunu\")"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2847,9 +2846,8 @@ msgid ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak 
alındı "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
-"onların saati ileride gibi görünüyor."
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time 
(OR:xxx.xx.x.xx:): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 
minutes, or that theirs is ahead.\n"
+"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak 
alındı (OR:xxx.xx.x.xx:): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride 
ya da onların saati ileride gibi görünüyor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2863,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
-msgstr "Bir köprü nedir?"
+msgstr "Tor köprüsü nedir?"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2871,8 +2869,8 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
-"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor "
-"aktarıcılarıdır."
+"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde "
+"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2880,8 +2878,9 @@ msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
-"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti "
-"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
+"Böylece Tor ağına bağlanılmasını engellemeye çalışan İnternet 
hizmeti "
+"sağlayıcıları ya da devlet kuruluşları köprülerin tamamını bulup "
+"engelleyemez."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2891,15 +2890,16 @@ msgid ""
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
 "Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve 
herkese"
-" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının 
görülmesini "
-"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri "
-"kullanabilir."
+" açık olarak çalışan bir Tor aktarıcısının IP adresine 
bağlandıklarının "
+"görülmesini istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak 
için "
+"köprüleri kullanabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir 
aktarıcıdır."
+msgstr ""
+"Bir köprü aslında biraz 

[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

2019-03-23 Thread translation
commit 4046e7a90a8c6c927f6ea5664f4c151c0631ea06
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 08:19:56 2019 +

Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 tr/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index f8a047e27..c4639447d 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -59,4 +59,4 @@
 
 
 
-
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

2019-03-23 Thread translation
commit ca422bb146fcee172f7953a686aba51773af6fb8
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 08:20:02 2019 +

Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 tr/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index f8a047e27..c4639447d 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -59,4 +59,4 @@
 
 
 
-
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit 40414eb2386af72838a96fb733b09ea70e010327
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 07:51:37 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+ro.po | 57 +
 1 file changed, 49 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 3cff3db8a..43db82fe3 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -792,11 +792,13 @@ msgid ""
 "NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security "
 "and privacy."
 msgstr ""
+"Cercetător NRL în criptografie aplicată, interesat de siguranța și "
+"intimitatea lui Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
 #: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Writes grants and fundraising proposals."
-msgstr ""
+msgstr "Scrie subvenții și propuneri de strângere de fonduri."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
 #: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun)
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "ei"
 #: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
 #: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Works on core Tor development."
-msgstr ""
+msgstr "Lucrează la dezvoltarea nucleului Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
 #: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun)
@@ -848,11 +850,14 @@ msgid ""
 "Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
 " and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
 msgstr ""
+"Îndrumă echipa [Community Team] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam) și "
+"[Library Freedom Project] (https://libraryfreedomproject.org/)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
 #: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Works on support, outreach, and training."
-msgstr ""
+msgstr "Lucrează la sprijinire, mobilizare și instruire."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
 #: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun)
@@ -890,17 +895,21 @@ msgid ""
 "[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works"
 " with NGOs, activists, and human  rights groups."
 msgstr ""
+"Director Executiv al [Aspirației] "
+"(https://aspirationtech.org/about/people/gunner), care lucrează cu ONG-uri, "
+"activiști și grupuri pentru drepturile omului."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
 #: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council."
-msgstr ""
+msgstr "Întâlniri de înlesnire și membru al Consiliului Comunității Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
 #: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description)
 msgid ""
 "[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot"
 msgstr ""
+"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) al lui Orfox și contribuitor la Orbot"
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
 #: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)
@@ -908,16 +917,20 @@ msgid ""
 "Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity"
 " both in politics and technology."
 msgstr ""
+"Lucrează la intersecția securității, confidențialității, 
integrității "
+"datelor și anonimatului, atât în politică, cât și în tehnologie."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
 #: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
 msgstr ""
+"Designer care lucrează cu echipa UX. Face ca programul Tor să poată fi "
+"folosit de către utilizatori."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
 #: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check."
-msgstr ""
+msgstr "Programator pentru Snowflake, Tor Messenger și Check."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
 #: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description)
@@ -926,7 +939,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
 #: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Works on Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Lucrează pe browserul Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
 #: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description)
@@ -935,11 +948,15 @@ msgid ""
 "[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay "
 "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security."
 msgstr ""
+"Lider de proiect pentru [OONI] (https://ooni.torproject.org/), a ajutat cu "
+"[tor2web] (https://www.tor2web.org/), a scris Atlas care ulterior a devenit "
+"[Relay Search] (https://metrics.torproject.org/rs.html) și ajută la "

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit ba32fb86a976a49ad2b6b5ecc31ccda256544bcf
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 07:52:01 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 41 +++--
 1 file changed, 19 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8b760228b..c746e6eb8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2623,8 +2623,8 @@ msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
-"sıkışma tamamlanıyor"
+"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with 
directory server\n"
+"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el 
sıkışma tamamlanıyor"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2635,16 +2635,17 @@ msgid ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 
düzeyinde"
-" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; 
sayı 10;"
-" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing 
handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; 
host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 
düzeyinde takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; 
TAMAM; sayı 10; öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
+msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2654,9 +2655,8 @@ msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı]  9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) 
"
-"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A "
-"okundu"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) 
with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) 
SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A 
okundu"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2666,8 +2666,8 @@ msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı]  1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda 
öldü "
-"(SSL nesnesi bulunamadı)"
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with 
SSL state (No SSL object)\n"
+"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda 
öldü (SSL nesnesi bulunamadı)"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "# Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici"
-" açılıyor"
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n"
+"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici 
açılıyor"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2712,8 +2712,8 @@ msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
-"bağlantı kuruluyor"
+"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory 
server\n"
+"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile 

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit fa55943658b8f996b9014b50109bf34d85183d34
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 07:20:35 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+ro.po | 62 +-
 1 file changed, 61 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 88a4f4962..3cff3db8a 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -339,6 +339,10 @@ msgid ""
 "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
 "joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Pentru a distinge această lucrare originală la NRL de alte eforturi de "
+"rutare Onion care începuseră să apară în altă parte, Roger a numit 
proiectul"
+" Tor, care a devenit The Routing Onion. Nick Mathewson, coleg de clasă al "
+"lui Roger la MIT, s-a alăturat imediat acestui proiect."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -348,6 +352,10 @@ msgid ""
 "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
 "and open to maximize transparency and separation."
 msgstr ""
+"De la înființarea sa în anii 1990, rutarea Onion a fost concepută ca să 
se "
+"bazeze pe o rețea descentralizată. Rețeaua trebuia să fie operată de "
+"entități cu interese diferite și ipoteze de încredere, iar software-ul "
+"trebuie să fie liber și deschis pentru a maximiza transparența și 
separarea."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -355,6 +363,8 @@ msgid ""
 "That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its 
"
 "code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"De aceea, în octombrie 2002, când rețeaua Tor a fost inițial 
implementată, "
+"codul său a fost lansat sub licență software liberă și deschisă."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -362,6 +372,8 @@ msgid ""
 "By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
 " the U.S., plus one in Germany."
 msgstr ""
+"Până la sfârșitul anului 2003, rețeaua avea aproximativ o duzină de 
noduri "
+"de voluntari, în special în S.U.A., plus una în Germania."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -371,6 +383,11 @@ msgid ""
 "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
 "organization, was founded to maintain Tor’s development."
 msgstr ""
+"Recunoscând beneficiul Tor pentru drepturile digitale, [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)] (https://www.eff.org/) a început să finanțeze munca lui "
+"Roger și Nick pe Tor în 2004. În 2006, Tor Project, Inc. , o organizație "
+"nonprofit 501(c)3, a fost înființată pentru a menține dezvoltarea 
aplicației"
+" Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -379,6 +396,9 @@ msgid ""
 "address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
 "order for its users to access the open web."
 msgstr ""
+"În 2007, organizația a început să dezvolte punți de legătură cu 
rețeaua Tor "
+"pentru a aborda cenzura, cum ar fi necesitatea de a obține firewall-uri "
+"guvernamentale, pentru ca utilizatorii săi să poată accesa liber web-ul."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -388,6 +408,10 @@ msgid ""
 " use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
 "began."
 msgstr ""
+"Tor a început să câștige popularitate în rândul activiștilor și "
+"utilizatorilor interesați de intimitate, dar a fost dificil să se 
folosească"
+" de oameni care nu aveau o experiență tehnică, așa că începând cu anul 
2005,"
+" a început dezvoltarea instrumentelor dincolo de proxy-ul Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -396,6 +420,8 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-;
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"Dezvoltarea browserului Tor a început în [2008] "
+"(https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2008-January/007837.html)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -406,6 +432,12 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them 
"
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Cu ajutorul programului Tor Browser, care a făcut pe Tor mai accesibil "
+"pentru utilizatorii și activiștii de internet de zi cu zi, Tor a fost un "
+"instrument în timpul [Arab Spring] (https://www.theguardian.com/us-news/the-;
+"nsa-files) începând cu sfârșitul anului 2010. Acesta nu numai că 
protejează "
+"identitatea oamenilor 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 15a52ac66c156d3ab04885ccb1659313c6bc6009
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 06:51:30 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+es.po | 3 +--
 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 774251057..5aadc4fee 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -62,8 +62,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr ""
-"Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Registrarse':"
+msgstr "Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Sign Up':"
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-03-23 Thread translation
commit 53f82f7df9f8b2546eee5f6f5d5c27b127266d9c
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 06:51:21 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+es.po | 3 +--
 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 774251057..5aadc4fee 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -62,8 +62,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr ""
-"Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Registrarse':"
+msgstr "Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Sign Up':"
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-03-23 Thread translation
commit eb86967719cc595571f43d706d3b754bb6b2f052
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 06:50:54 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+ro.po | 53 ++---
 1 file changed, 50 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 1ade9746c..88a4f4962 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -38,10 +38,12 @@ msgstr "##DESPRE NOI##"
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Credem că toată lumea ar trebui să poată explora internetul în condiții 
de "
+"confidențialitate."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "Suntem proiectul Tor, un proiect 501 (c) 3 SUA nonprofit."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -71,6 +73,8 @@ msgid ""
 "Get Support "
 msgstr ""
+"Obțineți sprijin "
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -79,6 +83,10 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de suport] "
+"(https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la întrebările "
+"frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, utilizarea "
+"serviciilor Onion și multe altele."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -129,7 +137,7 @@ msgstr "Suport"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Locuri de muncă"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Donate"
@@ -151,7 +159,7 @@ msgstr "Reuşit"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You’re equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Sunteți echipat să navigați liber."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -165,6 +173,8 @@ msgid ""
 "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
 "community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Este software gratuit și open source, menținut de Proiectul Tor și o "
+"comunitate de voluntari din întreaga lume."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -172,6 +182,9 @@ msgid ""
 "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
 " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
 msgstr ""
+"Avem nevoie de ajutorul dvs. pentru a păstra Tor în siguranță pentru "
+"milioane de oameni din întreaga lume. [Donați acum] "
+"(https://donate.torproject.org/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
 #: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -186,6 +199,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
 "“onion routing” began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"Proiectul Tor, Inc, a devenit o organizație nonprofit de tip 501(c)3 în "
+"2006, dar ideea de \"rutare Onion\" a început la mijlocul anilor 1990."
 
 #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -194,6 +209,11 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web."
 msgstr ""
+"La fel ca utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetătorii și finanțatorii 
care"
+" au făcut posibil acest lucru sunt un grup divers de oameni. Dar toți cei "
+"care au fost implicați în Tor sunt uniți de o convingere comună: "
+"utilizatorii de internet ar trebui să aibă acces privat la un web "
+"necenzurat."
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -235,6 +255,11 @@ msgid ""
 
"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
 " and are not putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"Descărcați o versiune alfa și dacă observați că unele lucruri nu "
+"funcționează corespunzător, vă rugăm să ne ajutați să găsim și să 
[raportați"
+" bug-uri] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" pentru a nu vă pune în pericol."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -244,6 +269,11 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"** La fel ca utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetătorii și finanțatorii 
"
+"care l-au făcut pe Tor posibil sunt un grup divers de oameni. Dar toți cei "
+"care au fost implicați în Tor sunt uniți de o 

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit d328533ee63462ac4845a39e6ee7c995f3b2ae72
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 06:45:57 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index b45fa7627..bb84e0112 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "camiseta"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261
 msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt."
 msgstr ""
-"Obtiene nuestra camiseta de edición limitada Tor: Strength in Numbers."
+"Consigue nuestra camiseta de edición limitada Tor: Strength in Numbers."
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272
 msgid "t-shirt pack"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid ""
 "how to run a relay."
 msgstr ""
 "Me gustaría saber más acerca de cómo funciona Tor, qué son los servicios "
-"cebolla, o cómo correr un relevo."
+"cebolla, o cómo mantener un repetidor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158
 msgid ""
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "  Phone number: 206-420-3136\n"
 "  Contact person: Isabela Bagueros, Executive Director"
 msgstr ""
-"Número ID impositivo del Proyecto Tor (EIN #): 20-8096820\n"
+"Número impositivo del Proyecto Tor (EIN #): 20-8096820\n"
 "Domicilio:\n"
 "The Tor Project Inc.\n"
 "217 First Avenue South #4903\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

2019-03-23 Thread translation
commit 1d33e714e217ab7b08a30dc804b4d14995e7dca6
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 06:45:38 2019 +

Update translations for bridgedb_completed
---
 id/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 442e0eff9..197ac30a5 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,14 +16,15 @@
 # Ngalim Siregar , 2015
 # km242saya , 2014
 # Wahyu Utomo Nurindrayanto , 2016
+# Yerry Borang , 2019
 # zk, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:29+\n"
-"Last-Translator: ical\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 06:24+\n"
+"Last-Translator: Yerry Borang \n"
 "Language-Team: Indonesian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Laporkan bug"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:82
 msgid "Source Code"
-msgstr "Kode"
+msgstr "Kode Sumber"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:85
 msgid "Changelog"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

2019-03-23 Thread translation
commit d8a1398e7150384d3a065f4c44d5a5bd9296f14a
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 06:45:26 2019 +

Update translations for bridgedb
---
 id/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 442e0eff9..197ac30a5 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,14 +16,15 @@
 # Ngalim Siregar , 2015
 # km242saya , 2014
 # Wahyu Utomo Nurindrayanto , 2016
+# Yerry Borang , 2019
 # zk, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:29+\n"
-"Last-Translator: ical\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 06:24+\n"
+"Last-Translator: Yerry Borang \n"
 "Language-Team: Indonesian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Laporkan bug"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:82
 msgid "Source Code"
-msgstr "Kode"
+msgstr "Kode Sumber"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:85
 msgid "Changelog"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-03-23 Thread translation
commit c936979087faa20a8ebcc84fd031d6b6df6c751d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Mar 23 06:15:32 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po |  6 +++---
 locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 15 ++-
 2 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 01c75546c..b45fa7627 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Gracias por apoyar la campaña Tor: La fuerza en la 
cantidad"
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:63
 msgid "You should receive an email receipt shortly."
-msgstr "A corto plazo, debieras recibir un correo electrónico con el recibo."
+msgstr "En poco tiempo deberías recibir un correo electrónico con el recibo."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55
@@ -347,9 +347,9 @@ msgid ""
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
 "Con tu apoyo y los generosos fondos emparejados por Mozilla, seremos capaces"
-" de encarar proyectos ambiciosos, tales como desarrollar un navegador más "
+" de encarar proyectos ambiciosos tales como desarrollar un navegador más "
 "seguro, con privacidad ampliada para dispositivos móviles, y hacer más 
fácil"
-" que desarrolladores de aplicaciones de terceros integren Tor."
+" que desarrolladores de otras aplicaciones integren Tor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
index d78b05356..a67314de2 100644
--- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1799,12 +1799,16 @@ msgid ""
 "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
 "Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
+"În cazul în care compania dvs. nu se află în lista donatorilor pentru "
+"Proiectul Tor, ne face plăcere să vă ajutăm cu documentele necesare."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506
 msgid ""
 "If you want help figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Dacă doriți ajutor în înțelegerea procesului, scrieți-ne la giving(at)torproject.org."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:512
 msgid "Can I become a Tor Project member?"
@@ -1888,12 +1892,15 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:556
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
 msgstr ""
+"Pot dona zborurile companiei aeriene, vouchere de zbor sau puncte de hotel?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562
 msgid ""
 "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
 "future we may be able to."
 msgstr ""
+"Ne-ar plăcea să acceptăm vouchere și puncte de hotel, iar în viitor am 
putea"
+" să o facem."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:568
 msgid "Can I donate hardware?"
@@ -1940,12 +1947,16 @@ msgid ""
 "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
 "--that would be wonderful."
 msgstr ""
+"Compania dvs. ar putea face donații de la angajații săi pentru Proiectul 
Tor"
+" - lucru care ar fi minunat."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600
 msgid ""
 "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
 "if so, you should encourage it to fund us."
 msgstr ""
+"Compania dvs. ar putea realiza o fundație corporativă prin care să ne 
ofere "
+"subvenții și, dacă da, ar trebui să o încurajați să ne finanțeze."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602
 msgid ""
@@ -1964,6 +1975,8 @@ msgid ""
 "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
 "We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
+"Dacă compania dvs. vinde servicii cloud, poate ar putea să le dăruiască "
+"aplicației Tor: le folosim în unele proiecte anti-cenzură."
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
@@ -2037,7 +2050,7 @@ msgstr "Companie"
 
 #: