[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 27b02f4bef0ffd5ff7f86b698ecc5ce8fe96a940 Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 05:20:21 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+es.po | 12 +++- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 4d0310769..7b2a34bfb 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1788,7 +1788,9 @@ msgstr "" msgid "" "Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion " "for free/open culture." -msgstr "Is Ramy a feminine or masculine name?" +msgstr "" +"Ramy es un tecnologista e investigador en los campos de la privacidad y " +"seguridad, con una pasión por la cultura libre/abierta." #: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ #: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) @@ -1861,17 +1863,17 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/ #: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description) msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails." -msgstr "" +msgstr "Escritura técnica, UX, y recaudación de fondos para Tails." #: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/ #: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description) msgid "Directs and coordinates all fundraising activities." -msgstr "" +msgstr "Dirige y coordina todas las actividades de recaudación de fondos." #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) msgid "Helps people around the world use and understand Tor better." -msgstr "" +msgstr "Ayuda a gente de todo el mundo a utilizar y entender Tor mejor." #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) @@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/stephw/ #: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description) msgid "Directs communications." -msgstr "" +msgstr "Dirige comunicaciones." #: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ #: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit da081fda3e6fa9b1d8ba2e6f7948ce500a375293 Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 04:50:19 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+es.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 7cb2a6e41..4d0310769 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -4,10 +4,10 @@ # strel, 2019 # Zuhualime Akoochimoya, 2019 # erinm, 2019 -# Daniel Gray, 2019 # Antonela D , 2019 # eulalio barbero espinosa , 2019 # Emma Peel, 2019 +# Daniel Gray, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Daniel Gray, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion " "for free/open culture." -msgstr "" +msgstr "Is Ramy a feminine or masculine name?" #: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ #: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 2b672bdf9db796357701663089518c13e121d265 Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 00:50:43 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 51 +++ 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c13462d5d..8eb4806f3 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -524,8 +524,8 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"A maioria dos antivÃrus ou proteção contra malwares permitem que o usuário " -"dê autorização a processos que normalmente seriam bloqueados." +"A maioria dos antivÃrus ou proteção contra malwares permitem que seus " +"usuários dêem autorização a processos que normalmente seriam bloqueados." #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "editor or email client." msgstr "" "Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente " -"de email." +"de e-mail." #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid "" " href=\"https://trac.torproject.org/\;>bug tracker." msgstr "" "Se você acredita que esse é um problema do Navegador Tor, por favor relate o" -" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>bug " -"tracker." +" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>rastreador de " +"erros." #: https//support.torproject.org/tbb/problem-noscript/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "" "security slider." msgstr "" "A maneira mais simples de resolver é clicar no \"menu da cebola\", então " -"clicar no controle deslizante de segurança." +"clicar na Barra de segurança." #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid "" "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " "with Tor." msgstr "" -"O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " -"para utilização com o TOR." +"O navegador Tor é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " +"para utilização com a rede Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em " "paÃses repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e " -"pesquisadores que querem proteger eles mesmos das descobertas, delatores, " -"ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de " -"terceiros." +"pesquisadores que querem proteger a si mesmos de descobertas, " +"whistleblowers, ativistas, e qualquer pessoa que opte por escapar à " +"vigilância invasiva de terceiros." #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid "" "more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser." msgstr "" "https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-; -"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o navegador Onion" +"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o Navegador Onion" #: https//support.torproject.org/tormobile/run-tor-on-windows-phone/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org\;>website, you can get a copy " "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso https://www.torproject.org\;>site, você pode obter uma " "cópia do Tor através do seu GetTor." @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid "" "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Depois de poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " +"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " "consultar o https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics " "para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede." @@ -4259,8 +4259,8 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](#relay) in bulk." msgstr "" -"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre atualmente em execução " -"[relay Tor](#relay) em grandes quantidades." +"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre [relays Tor](#relay) " +"atualmente em execução em massa." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 3e5d7c70f5ab6dc887ff3c7a1ae302ce823314d4 Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 00:50:36 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 51 +++ 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c13462d5d..8eb4806f3 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -524,8 +524,8 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"A maioria dos antivÃrus ou proteção contra malwares permitem que o usuário " -"dê autorização a processos que normalmente seriam bloqueados." +"A maioria dos antivÃrus ou proteção contra malwares permitem que seus " +"usuários dêem autorização a processos que normalmente seriam bloqueados." #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "editor or email client." msgstr "" "Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente " -"de email." +"de e-mail." #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid "" " href=\"https://trac.torproject.org/\;>bug tracker." msgstr "" "Se você acredita que esse é um problema do Navegador Tor, por favor relate o" -" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>bug " -"tracker." +" erro em nosso https://trac.torproject.org/\;>rastreador de " +"erros." #: https//support.torproject.org/tbb/problem-noscript/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "" "security slider." msgstr "" "A maneira mais simples de resolver é clicar no \"menu da cebola\", então " -"clicar no controle deslizante de segurança." +"clicar na Barra de segurança." #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid "" "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " "with Tor." msgstr "" -"O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " -"para utilização com o TOR." +"O navegador Tor é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " +"para utilização com a rede Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em " "paÃses repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e " -"pesquisadores que querem proteger eles mesmos das descobertas, delatores, " -"ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de " -"terceiros." +"pesquisadores que querem proteger a si mesmos de descobertas, " +"whistleblowers, ativistas, e qualquer pessoa que opte por escapar à " +"vigilância invasiva de terceiros." #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid "" "more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser." msgstr "" "https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-; -"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o navegador Onion" +"more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o Navegador Onion" #: https//support.torproject.org/tormobile/run-tor-on-windows-phone/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org\;>website, you can get a copy " "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso https://www.torproject.org\;>site, você pode obter uma " "cópia do Tor através do seu GetTor." @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid "" "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Depois de poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " +"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " "consultar o https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics " "para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede." @@ -4259,8 +4259,8 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](#relay) in bulk." msgstr "" -"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre atualmente em execução " -"[relay Tor](#relay) em grandes quantidades." +"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre [relays Tor](#relay) " +"atualmente em execução em massa." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4856,7
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit d5ea196b429f99862b237adf1297be675be7c6e5 Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 00:47:40 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pt-BR.po | 22 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 9cf1e166f..730290385 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1210,8 +1210,8 @@ msgid "" " over HTTPS." msgstr "" "* Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado de " -"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com conectar-se por HTTPS." +"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar em usar HTTPS para conectar-se." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1523,8 +1523,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Security Slider is located in Torbuttonâs âSecurity Settingsâ menu." msgstr "" -"O \"Controle Deslizante de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações " -"de Segurança\" do Torbutton." +"A \"Barra de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações de Segurança\" " +"do Torbutton." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1543,7 +1543,8 @@ msgid "" "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" "Aumentar o nÃvel da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente " -"alguns componentes do navegador para proteger contra possÃveis ataques." +"alguns componentes do navegador para poder te proteger contra possÃveis " +"ataques." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1813,12 +1814,11 @@ msgid "" "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode." msgstr "" "O usuários que demandam um alto grau de segurança em sua navegação web devem" -" ajustar o Controle Deslizante de Segurança" -" até o ajuste \"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os " -"websites sem HTTPS) ou \"Segurança Máxima\". Entretanto, desabilitar o " -"JavaScript impedirá a exibição correta de diversos websites, de modo que a " -"configuração padrão do Tor Browser permite que todos os websites rodem " -"scripts no modo \"Padrão\"." +" ajustar a Barra de Segurança até o ajuste " +"\"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os websites sem HTTPS)" +" ou \"O Mais Seguro\". Entretanto, desabilitar o JavaScript impedirá a " +"exibição correta de diversos websites, de modo que a configuração padrão do " +"Tor Browser permite que todos os websites rodem scripts no modo \"Padrão\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit 5c6a10dbe51b8de3f19b7218d397d12834aa286d Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 00:47:49 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+pt-BR.po | 22 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 9cf1e166f..730290385 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1210,8 +1210,8 @@ msgid "" " over HTTPS." msgstr "" "* Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado de " -"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com conectar-se por HTTPS." +"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar em usar HTTPS para conectar-se." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1523,8 +1523,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Security Slider is located in Torbuttonâs âSecurity Settingsâ menu." msgstr "" -"O \"Controle Deslizante de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações " -"de Segurança\" do Torbutton." +"A \"Barra de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações de Segurança\" " +"do Torbutton." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1543,7 +1543,8 @@ msgid "" "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" "Aumentar o nÃvel da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente " -"alguns componentes do navegador para proteger contra possÃveis ataques." +"alguns componentes do navegador para poder te proteger contra possÃveis " +"ataques." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1813,12 +1814,11 @@ msgid "" "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode." msgstr "" "O usuários que demandam um alto grau de segurança em sua navegação web devem" -" ajustar o Controle Deslizante de Segurança" -" até o ajuste \"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os " -"websites sem HTTPS) ou \"Segurança Máxima\". Entretanto, desabilitar o " -"JavaScript impedirá a exibição correta de diversos websites, de modo que a " -"configuração padrão do Tor Browser permite que todos os websites rodem " -"scripts no modo \"Padrão\"." +" ajustar a Barra de Segurança até o ajuste " +"\"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os websites sem HTTPS)" +" ou \"O Mais Seguro\". Entretanto, desabilitar o JavaScript impedirá a " +"exibição correta de diversos websites, de modo que a configuração padrão do " +"Tor Browser permite que todos os websites rodem scripts no modo \"Padrão\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4b66efe3eade322043b1bd8d3bd20ff16fb94ac1 Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 00:20:52 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 47 --- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c1a92472f..c13462d5d 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -4044,8 +4044,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" -"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento do Tor " -"[relays](#relay)." +"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento dos " +"[relays](#relay) Tor." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4064,8 +4064,8 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " "[consensus](#consensus)." msgstr "" -"Para determinar a taxa de transferência de um relé, os relés especiais " -"chamados de autoridades de largura de banda fazem medições periódicas dos " +"Para determinar a taxa de transferência de um relay, os relays especiais " +"chamados de 'autoridades de largura de banda' fazem medições periódicas dos " "[relays](#relay) no [consensus](#consensus)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -4080,10 +4080,10 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" -"Do mesmo modo que os [relays](#relays), as pontes são operadas por " -"voluntários; diferentemente, porém, dos relays comuns, eles não participam " -"de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-los " -"facilmente." +"Do mesmo modo que outros [relays](#relays), as pontes são operadas por " +"pessoas voluntárias; diferentemente, porém, dos relays comuns, elas não " +"participam de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-" +"las facilmente." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4102,7 +4102,8 @@ msgstr "### autoridade de ponte" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "Um relé de finalidade especial que mantém a lista de [ponte](#ponte)." +msgstr "" +"Um relay com finalidade especial e que mantém a lista de [pontes](#ponte)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4184,10 +4185,10 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or from bots." msgstr "" -"Os usuários de [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontados por " -"CAPTCHAs porque os relays, relés, transmissor, transmissores, provedores Tor" -" recebem tantas solicitações que, à s vezes, os sÃtios web encontram " -"dificuldades em determinar se essas solicitação vêm de humanos ou de robôs." +"As pessoas que usam [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontadas " +"por CAPTCHAs porque os relays do Tor recebem tantas solicitações que, à s " +"vezes, os sÃtios web encontram dificuldades em determinar se essas " +"solicitação vêm de humanos ou de robôs." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4244,8 +4245,8 @@ msgid "" "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" "No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nó na rede Tor, " -"normalmente executado em nome de um usuário, que roteia conexões de " -"aplicativos em uma série de [relay](#relay)." +"normalmente executado em nome de uma pessoa usuária, que roteia conexões de " +"aplicativos em uma série de [relays](#relay)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4276,7 +4277,7 @@ msgid "" msgstr "" "Na terminologia do Tor, um único documento compilado e votado pelas " "[autoridades de diretório](#directory-authority) a cada hora, assegurando " -"que todos os [clientes](#clients) teham a mesma informação sobre os " +"que todos os [clientes](#clients) tenham a mesma informação sobre os " "[relays](#relay) que compõem a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -5132,7 +5133,7 @@ msgstr "" "Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os [relays " "Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. Onionoo fornece os " "dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, etc..) que, por sua " -"vez, apresentam informações de status da rede Tor aos humanos." +"vez, apresentam
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit d5bb3d08bcc5c5ebeadf335fa4ad58f1cbeebf12 Author: Translation commit bot Date: Sun Mar 24 00:20:45 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 47 --- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c1a92472f..c13462d5d 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -4044,8 +4044,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" -"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento do Tor " -"[relays](#relay)." +"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento dos " +"[relays](#relay) Tor." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4064,8 +4064,8 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " "[consensus](#consensus)." msgstr "" -"Para determinar a taxa de transferência de um relé, os relés especiais " -"chamados de autoridades de largura de banda fazem medições periódicas dos " +"Para determinar a taxa de transferência de um relay, os relays especiais " +"chamados de 'autoridades de largura de banda' fazem medições periódicas dos " "[relays](#relay) no [consensus](#consensus)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -4080,10 +4080,10 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" -"Do mesmo modo que os [relays](#relays), as pontes são operadas por " -"voluntários; diferentemente, porém, dos relays comuns, eles não participam " -"de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-los " -"facilmente." +"Do mesmo modo que outros [relays](#relays), as pontes são operadas por " +"pessoas voluntárias; diferentemente, porém, dos relays comuns, elas não " +"participam de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-" +"las facilmente." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4102,7 +4102,8 @@ msgstr "### autoridade de ponte" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "Um relé de finalidade especial que mantém a lista de [ponte](#ponte)." +msgstr "" +"Um relay com finalidade especial e que mantém a lista de [pontes](#ponte)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4184,10 +4185,10 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or from bots." msgstr "" -"Os usuários de [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontados por " -"CAPTCHAs porque os relays, relés, transmissor, transmissores, provedores Tor" -" recebem tantas solicitações que, à s vezes, os sÃtios web encontram " -"dificuldades em determinar se essas solicitação vêm de humanos ou de robôs." +"As pessoas que usam [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontadas " +"por CAPTCHAs porque os relays do Tor recebem tantas solicitações que, à s " +"vezes, os sÃtios web encontram dificuldades em determinar se essas " +"solicitação vêm de humanos ou de robôs." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4244,8 +4245,8 @@ msgid "" "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" "No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nó na rede Tor, " -"normalmente executado em nome de um usuário, que roteia conexões de " -"aplicativos em uma série de [relay](#relay)." +"normalmente executado em nome de uma pessoa usuária, que roteia conexões de " +"aplicativos em uma série de [relays](#relay)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4276,7 +4277,7 @@ msgid "" msgstr "" "Na terminologia do Tor, um único documento compilado e votado pelas " "[autoridades de diretório](#directory-authority) a cada hora, assegurando " -"que todos os [clientes](#clients) teham a mesma informação sobre os " +"que todos os [clientes](#clients) tenham a mesma informação sobre os " "[relays](#relay) que compõem a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -5132,7 +5133,7 @@ msgstr "" "Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os [relays " "Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. Onionoo fornece os " "dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, etc..) que, por sua " -"vez, apresentam informações de status da rede Tor aos humanos." +"vez, apresentam informações
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 89378c5d05e3ba113e245b1d4d2351619a7a56a6 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 23:50:32 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 46 ++ 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index d29eccfdd..c1a92472f 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1046,9 +1046,9 @@ msgid "" " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" " latency." msgstr "" -"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais de" -" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor " -"à s vezes pode provocar latência. " +"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente e mais de 6000 " +"relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor à s " +"vezes pode provocar latência. " #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "encouraging others to do so." msgstr "" "Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede rodando seu próprio relay " -"ou encorajando outros a rodarem os seus. " +"ou encorajando outras pessoas a rodarem os delas. " #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1355,9 +1355,8 @@ msgid "" "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Essa opção é útil se o relay de saÃda que você está usando está " -"impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está " -"carregando ele corretamente." +"Essa opção é útil se o relay de saÃda que você está usando não puder " +"conectar o website você quiser, ou não estiver carregando-o corretamente." #: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1505,8 +1504,7 @@ msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?" #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um transmissor na rede." +msgstr "Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede." #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -2889,10 +2887,10 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, e " -"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão " -"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um endereço " -"de IP público de um relay Tor." +"Pontes são úteis para pssoas usando Tor em lugares sob regimes ditatoriais, " +"e também para pessoas que queiram uma camada extra de segurança, porque elas" +" se preocupam com a possibilidade de serem identificadas como alguém que " +"utiliza um endereço de IP público de um relay Tor." #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2983,9 +2981,9 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Se o site que você está visitando utiliza HTTPS, então o tráfego deixando o " -"seu relay de saÃda será criptografado, e não será visÃvel para " -"bisbilhoteiros." +"Se o site que você estiver visitando utiliza HTTPS, o tráfego saindo pelo " +"seu relay de saÃda será criptografado e não será visÃvel para alguém que o " +"monitore." #: https//support.torproject.org/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3121,7 +3119,7 @@ msgstr "#Endereço noname.example.com" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Defina o nickname deste relay" +msgstr "## Defina o pseudônimo deste relay" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3317,9 +3315,9 @@ msgid "" " to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," " etc your relay is using." msgstr "" -"Quando ele confirma que está acessÃvel, ele vai enviar
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 8ea732afacf5c4c6a4f10f35c948dd5f93debfd2 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 23:50:39 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 46 ++ 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index d29eccfdd..c1a92472f 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1046,9 +1046,9 @@ msgid "" " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" " latency." msgstr "" -"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais de" -" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor " -"à s vezes pode provocar latência. " +"A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente e mais de 6000 " +"relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor à s " +"vezes pode provocar latência. " #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "encouraging others to do so." msgstr "" "Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede rodando seu próprio relay " -"ou encorajando outros a rodarem os seus. " +"ou encorajando outras pessoas a rodarem os delas. " #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1355,9 +1355,8 @@ msgid "" "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Essa opção é útil se o relay de saÃda que você está usando está " -"impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está " -"carregando ele corretamente." +"Essa opção é útil se o relay de saÃda que você está usando não puder " +"conectar o website você quiser, ou não estiver carregando-o corretamente." #: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1505,8 +1504,7 @@ msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?" #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um transmissor na rede." +msgstr "Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede." #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -2889,10 +2887,10 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, e " -"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão " -"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um endereço " -"de IP público de um relay Tor." +"Pontes são úteis para pssoas usando Tor em lugares sob regimes ditatoriais, " +"e também para pessoas que queiram uma camada extra de segurança, porque elas" +" se preocupam com a possibilidade de serem identificadas como alguém que " +"utiliza um endereço de IP público de um relay Tor." #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2983,9 +2981,9 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Se o site que você está visitando utiliza HTTPS, então o tráfego deixando o " -"seu relay de saÃda será criptografado, e não será visÃvel para " -"bisbilhoteiros." +"Se o site que você estiver visitando utiliza HTTPS, o tráfego saindo pelo " +"seu relay de saÃda será criptografado e não será visÃvel para alguém que o " +"monitore." #: https//support.torproject.org/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3121,7 +3119,7 @@ msgstr "#Endereço noname.example.com" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Defina o nickname deste relay" +msgstr "## Defina o pseudônimo deste relay" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3317,9 +3315,9 @@ msgid "" " to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," " etc your relay is using." msgstr "" -"Quando ele confirma que está acessÃvel, ele
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 835718d4ae00c400bcb0e69c5c4e013646758572 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 23:45:40 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index f3245f48e..aaadc3011 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" -"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de " -"Onion ou como executar um relay." +"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços " +"onion ou como operar um relay." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 1b1f3e7df7d7f6bfa552044059ede767857ab0c3 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 23:45:31 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index f3245f48e..aaadc3011 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" -"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de " -"Onion ou como executar um relay." +"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços " +"onion ou como operar um relay." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit dc5b60dd0170ae3151bb11e58224763448d56064 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:50:52 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 22 -- 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 33b2141b6..d29eccfdd 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -898,7 +898,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?" +msgstr "" +"Por que o primeiro endereço IP no meu circuito de relays é sempre o mesmo?" #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -918,7 +919,7 @@ msgid "" "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"à um relay rápido e confiável que se mantém como o primeiro em seu circuito " +"à um relay rápido e estável que se mantém como o primeiro em seu circuito " "por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de " "anonimato." @@ -928,8 +929,9 @@ msgid "" "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " "together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto" -" esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. " +"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e, em " +"conjunto, esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do " +"Tor. " #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -940,12 +942,12 @@ msgid "" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry " "guards." msgstr "" -"Para mais informações sobre como relays guardião funcionam, veja essa " +"Para mais informações sobre como relays guardiães funcionam, veja essa " "https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-; "changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-; "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre " -"guardas de entrada." +"guardiães de entrada." #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr "ContactInfo 0x Random Person " #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "## If you control multiple relays, include them in the family" -msgstr "## Se você controla múltiplos relays, incluam eles na famÃlia." +msgstr "## Se você opera múltiplos relays, inclua-os na famÃlia" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3380,8 +3382,8 @@ msgid "" "ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" "* Quando ele confirma que está acessÃvel, ele vai enviar um \"descritor do " -"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem " -"qual endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." +"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual " +"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3600,7 +3602,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Eu deveria rodar um relay de saÃda a partir de casa?" +msgstr "Eu deveria usar minha casa para rodar um relay?" #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit eb917eb9d94a09d02923b2bad36f98b98060e995 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:50:46 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 22 -- 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 33b2141b6..d29eccfdd 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -898,7 +898,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?" +msgstr "" +"Por que o primeiro endereço IP no meu circuito de relays é sempre o mesmo?" #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -918,7 +919,7 @@ msgid "" "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"à um relay rápido e confiável que se mantém como o primeiro em seu circuito " +"à um relay rápido e estável que se mantém como o primeiro em seu circuito " "por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de " "anonimato." @@ -928,8 +929,9 @@ msgid "" "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " "together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto" -" esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. " +"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e, em " +"conjunto, esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do " +"Tor. " #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -940,12 +942,12 @@ msgid "" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry " "guards." msgstr "" -"Para mais informações sobre como relays guardião funcionam, veja essa " +"Para mais informações sobre como relays guardiães funcionam, veja essa " "https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-; "changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-; "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre " -"guardas de entrada." +"guardiães de entrada." #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr "ContactInfo 0x Random Person " #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "## If you control multiple relays, include them in the family" -msgstr "## Se você controla múltiplos relays, incluam eles na famÃlia." +msgstr "## Se você opera múltiplos relays, inclua-os na famÃlia" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3380,8 +3382,8 @@ msgid "" "ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" "* Quando ele confirma que está acessÃvel, ele vai enviar um \"descritor do " -"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem " -"qual endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." +"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual " +"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3600,7 +3602,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Eu deveria rodar um relay de saÃda a partir de casa?" +msgstr "Eu deveria usar minha casa para rodar um relay?" #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit 7168982c1622c26b82806ce1e194d488e7fe42c1 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:47:53 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+pt-BR.po | 32 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 7b1092e5a..9cf1e166f 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "" "public Internet." msgstr "" "Tor é uma rede de túneis virtuais que permite melhorar a sua privacidade e " -"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego através de três servidores " -"aleatórios (também conhecidos como *relés*) na rede Tor. O último relé do " -"circuito (o \"relé de saÃda\") envia o tráfego para fora e para a Internet " +"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego por três servidores " +"aleatórios (também conhecidos como *relays*) na rede Tor. O último relay do " +"circuito (o \"relay de saÃda\") envia o tráfego para fora, na Internet " "pública." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ @@ -173,9 +173,9 @@ msgid "" "relay." msgstr "" "A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os " -"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, " -"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela " -"pessoa e cada retransmissor." +"computadores verdes do meio representam relays da rede Tor, enquanto as três" +" chaves representam camadas de criptografia entre aquela pessoa e cada " +"relay." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "" msgstr "" "A maioria dos Transportadores Plugáveis, como " "obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de relays \"ponte\". Assim como relays " -"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias/os. A diferença é que " +"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias.os. A diferença é que " "elas não se encontram em listas públicas, de modo que não é fácil para um " "adversário identificá-las. O uso combinado de pontes et de transportadores " "plugáveis ajuda a disfarçar o fato de que você usa Tor." @@ -554,9 +554,9 @@ msgid "" "Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the connection" " compared to using ordinary Tor relays." msgstr "" -"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de conexões de ponte " -"pode tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de " -"retransmissores Tor comuns." +"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de relays ponte pode " +"tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de relays comuns do " +"Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1148,12 +1148,12 @@ msgid "" " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" " activity, nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Esta opção é útil se o retransmissor de " -"saÃda que você está usando não for capaz de conectar-se ao website que " -"você deseja ou não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a aba " -"ou a janela atualmente ativa será recarregada através de um novo circuito " -"Tor. Esta opção não apaga nenhuma informação privada, não desvincula sua " -"atividade nem afeta suas conexões atuais a outros websites." +"Esta opção é útil se o relay de saÃda " +"que você está usando não conseguir conectar-se ao website que você deseja ou" +" não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela " +"então ativa será recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção não" +" apaga nenhuma informação privada, não desvincula sua atividade presente e " +"passada, nem afeta suas conexões atuais a outros websites." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit eba88b05cd16d241b541590a1ca9c4e44a4a2907 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:47:46 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pt-BR.po | 32 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 7b1092e5a..9cf1e166f 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "" "public Internet." msgstr "" "Tor é uma rede de túneis virtuais que permite melhorar a sua privacidade e " -"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego através de três servidores " -"aleatórios (também conhecidos como *relés*) na rede Tor. O último relé do " -"circuito (o \"relé de saÃda\") envia o tráfego para fora e para a Internet " +"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego por três servidores " +"aleatórios (também conhecidos como *relays*) na rede Tor. O último relay do " +"circuito (o \"relay de saÃda\") envia o tráfego para fora, na Internet " "pública." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ @@ -173,9 +173,9 @@ msgid "" "relay." msgstr "" "A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os " -"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, " -"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela " -"pessoa e cada retransmissor." +"computadores verdes do meio representam relays da rede Tor, enquanto as três" +" chaves representam camadas de criptografia entre aquela pessoa e cada " +"relay." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "" msgstr "" "A maioria dos Transportadores Plugáveis, como " "obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de relays \"ponte\". Assim como relays " -"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias/os. A diferença é que " +"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias.os. A diferença é que " "elas não se encontram em listas públicas, de modo que não é fácil para um " "adversário identificá-las. O uso combinado de pontes et de transportadores " "plugáveis ajuda a disfarçar o fato de que você usa Tor." @@ -554,9 +554,9 @@ msgid "" "Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the connection" " compared to using ordinary Tor relays." msgstr "" -"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de conexões de ponte " -"pode tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de " -"retransmissores Tor comuns." +"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de relays ponte pode " +"tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de relays comuns do " +"Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1148,12 +1148,12 @@ msgid "" " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" " activity, nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Esta opção é útil se o retransmissor de " -"saÃda que você está usando não for capaz de conectar-se ao website que " -"você deseja ou não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a aba " -"ou a janela atualmente ativa será recarregada através de um novo circuito " -"Tor. Esta opção não apaga nenhuma informação privada, não desvincula sua " -"atividade nem afeta suas conexões atuais a outros websites." +"Esta opção é útil se o relay de saÃda " +"que você está usando não conseguir conectar-se ao website que você deseja ou" +" não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela " +"então ativa será recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção não" +" apaga nenhuma informação privada, não desvincula sua atividade presente e " +"passada, nem afeta suas conexões atuais a outros websites." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 250bae59af749898f6e841ee0ee41fb35d04f15e Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:45:43 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 68eec2047..f3245f48e 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -903,10 +903,10 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" -"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do " -"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de " -"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da" -" privacidade, tradutores, e a maioria deles não é paga pelo Projeto Tor. " +"Milhares de pessoas no mundo todo apoiam ativamente o trabalho do Projeto " +"Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de relays, " +"pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da " +"privacidade e tradutores, e a maioria delas não é paga pelo Projeto Tor. " #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88 msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "" "how to run a relay." msgstr "" "Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de " -"Onion ou como executar um retransmissor." +"Onion ou como executar um relay." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Talvez a sua empresa esteja disposta https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\;>a operar " -"um relé do Tor.." +"um relay do Tor.." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 59090a3d1ea267dbc5fa7029cc86f51cf7b14060 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:45:36 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 68eec2047..f3245f48e 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -903,10 +903,10 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" -"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do " -"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de " -"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da" -" privacidade, tradutores, e a maioria deles não é paga pelo Projeto Tor. " +"Milhares de pessoas no mundo todo apoiam ativamente o trabalho do Projeto " +"Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de relays, " +"pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da " +"privacidade e tradutores, e a maioria delas não é paga pelo Projeto Tor. " #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88 msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "" "how to run a relay." msgstr "" "Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de " -"Onion ou como executar um retransmissor." +"Onion ou como executar um relay." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Talvez a sua empresa esteja disposta https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\;>a operar " -"um relé do Tor.." +"um relay do Tor.." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
commit df53942ae779f19c1cb770a1985e05f74b34b557 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:20:35 2019 + Update translations for tpo-web_completed --- contents+pt-BR.po | 55 +-- 1 file changed, 25 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 2f4ee36c7..7456e4aaa 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -487,10 +487,9 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" -"Hoje, a rede dispõe de [milhares de " -"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários " -"com milhões de usuários ao redor do mundo. à essa diversidade que mantém " -"seguros os usuários Tor." +"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) " +"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. à essa " +"diversidade que mantém seguros os usuários Tor." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. à hora de experimentá-lo." #: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/ #: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title) msgid "Charitable Giving Guide 2018" -msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018" +msgstr "Guia de Doações Caritativas 2018" #: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/ #: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title) @@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr "" #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team." msgstr "" -"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de " -"comunidades." +"Defensor dos relays, mentor de divulgação e membro da equipe de comunidades." #: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) @@ -1091,8 +1089,7 @@ msgstr "" #: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description) msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor." msgstr "" -"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores" -" Nyx." +"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de relays Nyx." #: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ #: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description) @@ -1117,8 +1114,7 @@ msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon." msgid "" "Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays." msgstr "" -"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus " -"retransmissores." +"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus relays." #: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ #: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description) @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor." msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer." msgstr "" "Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de " -"retransmissores, treinador." +"relays, treinador." #: https//www.torproject.org/about/people/asn/ #: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description) @@ -1237,7 +1233,7 @@ msgid "" "advocate. CryptoRave organizer." msgstr "" "Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de " -"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave." +"relay e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave." #: https//www.torproject.org/about/people/hc/ #: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description) @@ -1395,7 +1391,7 @@ msgid "" " other odds and ends." msgstr "" "Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores" -" de retransmissores e outras miudezas." +" de relays e outras miudezas." #: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/ #: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description) @@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "" "[Author](https://meejah.ca/) do " "[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do " "[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python," -" inclusive para caça a maus retransmissores." +" inclusive para caça a maus relays." #: https//www.torproject.org/about/people/megan/ #: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title) @@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid "" "non-profit organizations that run Tor exit relays." msgstr "" "Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de " -"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saÃda Tor." +"organizações sem fins lucrativos que operam relays de saÃda Tor." #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit e78c4d91e83e27848583be7e4ec8750c912f82d6 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:21:00 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 127 ++ 1 file changed, 60 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 7622c38df..33b2141b6 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor." #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"." msgstr "" -"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guarda\" ou \"guarda de " +"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guardião\" ou \"guardião de " "entrada\"." #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ @@ -940,10 +940,10 @@ msgid "" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry " "guards." msgstr "" -"Para mais informações sobre como relays guarda funcionam, veja essa https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-; -"parameters\">postagem em nosso bloge essa https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-; +"changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-; "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre " "guardas de entrada." @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgid "" " latency." msgstr "" "A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais de" -" 6000 retransmissores, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada " -"servidor à s vezes pode provocar latência. " +" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor " +"à s vezes pode provocar latência. " #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "" "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Essa opção é útil se o retransmissor de saÃda que você está usando está " +"Essa opção é útil se o relay de saÃda que você está usando está " "impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está " "carregando ele corretamente." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um retransmissor?" +msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?" #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -1521,9 +1521,9 @@ msgid "" "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Tor " "Relay Guide." msgstr "" -"Se você gostaria de ser tornar um relay, por favor veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia " -"Tor Relay " +"Se você desejar operar relay, por favor, veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia de" +" Relays do Tor " #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-js-enabled-default/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) @@ -2064,11 +2064,11 @@ msgid "" "relay on the other side of the world, your account may be locked or " "suspended)." msgstr "" -"No caso de bancos, e de outros websites sensÃveis, é também comum ver " +"No caso de bancos, e de outros websites sensÃveis, também é comum ver " "bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você " -"geralmente acessa seus serviços de um paÃs, e de repente você está se " -"conectando com um retransmissor de saÃda em outro lado do mundo, a sua conta" -" pode ser bloqueada ou suspendida)." +"geralmente acessa seus serviços de um paÃs, e de repente está se conectando " +"com um relay de saÃda em outro lugar no mundo, a sua conta pode ser " +"bloqueada ou suspensa)." #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2527,8 +2527,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "# Common log error #2: Canât reach guard relays" msgstr "" -"# Erro de log comum #2: Não é possÃvel acessar os retransmissores " -"guardiães." +"# Erro de log comum #2: Não é possÃvel acessar os relays guardiães." #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2869,8 +2868,8 @@ msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." msgstr "" -"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 88f2f8cf55c1edd4903ac127dec1218aa1193959 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:20:54 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 127 ++ 1 file changed, 60 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 7622c38df..33b2141b6 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor." #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"." msgstr "" -"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guarda\" ou \"guarda de " +"O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guardião\" ou \"guardião de " "entrada\"." #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ @@ -940,10 +940,10 @@ msgid "" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper on entry " "guards." msgstr "" -"Para mais informações sobre como relays guarda funcionam, veja essa https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-; -"parameters\">postagem em nosso bloge essa https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-; +"changing-guard-parameters\">postagem em nosso bloge essa https://www-; "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicaçãosobre " "guardas de entrada." @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgid "" " latency." msgstr "" "A rede Tor tem mais de um milhão de usuários diariamente, e acima de mais de" -" 6000 retransmissores, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada " -"servidor à s vezes pode provocar latência. " +" 6000 relays, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada servidor " +"à s vezes pode provocar latência. " #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "" "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"Essa opção é útil se o retransmissor de saÃda que você está usando está " +"Essa opção é útil se o relay de saÃda que você está usando está " "impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está " "carregando ele corretamente." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um retransmissor?" +msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?" #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -1521,9 +1521,9 @@ msgid "" "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Tor " "Relay Guide." msgstr "" -"Se você gostaria de ser tornar um relay, por favor veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia " -"Tor Relay " +"Se você desejar operar relay, por favor, veja nosso https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Guia de" +" Relays do Tor " #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-js-enabled-default/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) @@ -2064,11 +2064,11 @@ msgid "" "relay on the other side of the world, your account may be locked or " "suspended)." msgstr "" -"No caso de bancos, e de outros websites sensÃveis, é também comum ver " +"No caso de bancos, e de outros websites sensÃveis, também é comum ver " "bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você " -"geralmente acessa seus serviços de um paÃs, e de repente você está se " -"conectando com um retransmissor de saÃda em outro lado do mundo, a sua conta" -" pode ser bloqueada ou suspendida)." +"geralmente acessa seus serviços de um paÃs, e de repente está se conectando " +"com um relay de saÃda em outro lugar no mundo, a sua conta pode ser " +"bloqueada ou suspensa)." #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2527,8 +2527,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "# Common log error #2: Canât reach guard relays" msgstr "" -"# Erro de log comum #2: Não é possÃvel acessar os retransmissores " -"guardiães." +"# Erro de log comum #2: Não é possÃvel acessar os relays guardiães." #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2869,8 +2868,8 @@ msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." msgstr "" -"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não estão
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 8914828509c7607984b852dc427aab667fba2111 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:20:29 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+pt-BR.po | 55 +-- 1 file changed, 25 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 2f4ee36c7..7456e4aaa 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -487,10 +487,9 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" -"Hoje, a rede dispõe de [milhares de " -"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários " -"com milhões de usuários ao redor do mundo. à essa diversidade que mantém " -"seguros os usuários Tor." +"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) " +"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. à essa " +"diversidade que mantém seguros os usuários Tor." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. à hora de experimentá-lo." #: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/ #: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title) msgid "Charitable Giving Guide 2018" -msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018" +msgstr "Guia de Doações Caritativas 2018" #: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/ #: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title) @@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr "" #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team." msgstr "" -"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de " -"comunidades." +"Defensor dos relays, mentor de divulgação e membro da equipe de comunidades." #: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) @@ -1091,8 +1089,7 @@ msgstr "" #: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description) msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor." msgstr "" -"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores" -" Nyx." +"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de relays Nyx." #: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ #: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description) @@ -1117,8 +1114,7 @@ msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon." msgid "" "Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays." msgstr "" -"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus " -"retransmissores." +"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus relays." #: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ #: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description) @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor." msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer." msgstr "" "Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de " -"retransmissores, treinador." +"relays, treinador." #: https//www.torproject.org/about/people/asn/ #: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description) @@ -1237,7 +1233,7 @@ msgid "" "advocate. CryptoRave organizer." msgstr "" "Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de " -"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave." +"relay e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave." #: https//www.torproject.org/about/people/hc/ #: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description) @@ -1395,7 +1391,7 @@ msgid "" " other odds and ends." msgstr "" "Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores" -" de retransmissores e outras miudezas." +" de relays e outras miudezas." #: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/ #: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description) @@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "" "[Author](https://meejah.ca/) do " "[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do " "[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python," -" inclusive para caça a maus retransmissores." +" inclusive para caça a maus relays." #: https//www.torproject.org/about/people/megan/ #: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title) @@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid "" "non-profit organizations that run Tor exit relays." msgstr "" "Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de " -"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saÃda Tor." +"organizações sem fins lucrativos que operam relays de saÃda Tor." #: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md
commit 3c5286568d447c7e7e3a3b30b00abc468d1c2c39 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:20:17 2019 + Update translations for tor_outreach_md --- tor-outreach2019-2020-pt_BR.md | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md index 6c2008ee6..3fb7b11fb 100644 --- a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md +++ b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md @@ -107,17 +107,17 @@ Outros aplicativos tais como SecureDrop ou OnionShare usam o Tor para proteger s Amal quer privacidade para visitar o site de Bekele e, assim, ela abre o Navegador Tor. -O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três retransmissores, os quais são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear todo o seu tráfego pela rede Tor. +O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três relays, os quais são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear todo o seu tráfego pela rede Tor. -O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três vezes e a envia ao primeiro retransmissor Tor de seu circuito. +O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três vezes e a envia ao primeiro relay Tor de seu circuito. -O primeiro retransmissor remove a primeira camada de criptografia mas não sabe que o website de destino é o de Bekele. +O primeiro relay remove a primeira camada de criptografia mas não sabe que o website de destino é o de Bekele. -O primeiro retransmissor sabe apenas a próxima localização do circuito, que é o segundo retransmissor. +O primeiro relay sabe apenas a próxima localização do circuito, que é o segundo relay. -O segundo retransmissor remove outra camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao terceiro retransmissor. +O segundo relay remove outra camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao terceiro relay. -O terceiro retransmissor remove a última camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas não sabe que a solicitação veio de Amal. +O terceiro relay remove a última camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas não sabe que a solicitação veio de Amal. Bekele não saberá que a solicitação a seu website veio de Amal, a menos que ela o informe disso. @@ -131,17 +131,17 @@ Tor ajuda a proteger jornalistas, ativistas de direitos humanos, pesquisadores a Tor foi desenvolvido com a privacidade como objetivo. Nós não sabemos quem são nossos usuários e não mantemos registros de atividades de usuários. -Os operadores de retransmissores Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos usuários do Tor. +Os operadores de relays Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos usuários do Tor. A contÃnua "revisão pelos pares" do código-fonte do Tor por comunidades acadêmicas e de código aberto assegura que não há "portas dos fundos" no Tor, e nosso contrato social promete que jamais criaremos esse tipo de coisa. ## 7. Junte-se à comunidade Tor -O Tor só é possÃvel pela contribuição de um conjunto diversificado de usuários, desenvolvedores, operadores de retransmissores e defensores ao redor do mundo. +O Tor só é possÃvel pela contribuição de um conjunto diversificado de usuários, desenvolvedores, operadores de relays e defensores ao redor do mundo. Nós precisamos de sua ajuda para tornar o Tor mais usável e seguro para as pessoas em todos os lugares. -Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um retransmissor, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou contando à s pessoas em sua comunidade sobre o Tor. +Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um relay, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou contando à s pessoas em sua comunidade sobre o Tor. A comunidade Tor é governada por um código de conduta e nós delineamos nosso conjunto de promessas à comunidade em nosso contrato social. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor_outreach_md_completed] Update translations for tor_outreach_md_completed
commit 082dd1c4e01ea6fab074ea03eb327d88b6d477db Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:20:22 2019 + Update translations for tor_outreach_md_completed --- tor-outreach2019-2020-pt_BR.md | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md index 6c2008ee6..3fb7b11fb 100644 --- a/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md +++ b/tor-outreach2019-2020-pt_BR.md @@ -107,17 +107,17 @@ Outros aplicativos tais como SecureDrop ou OnionShare usam o Tor para proteger s Amal quer privacidade para visitar o site de Bekele e, assim, ela abre o Navegador Tor. -O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três retransmissores, os quais são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear todo o seu tráfego pela rede Tor. +O Navegador Tor seleciona um circuito aleatório de três relays, os quais são computadores espalhados ao redor do mundo configurados para rotear todo o seu tráfego pela rede Tor. -O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três vezes e a envia ao primeiro retransmissor Tor de seu circuito. +O Navegador Tor então criptografa sua solicitação ao website desejado três vezes e a envia ao primeiro relay Tor de seu circuito. -O primeiro retransmissor remove a primeira camada de criptografia mas não sabe que o website de destino é o de Bekele. +O primeiro relay remove a primeira camada de criptografia mas não sabe que o website de destino é o de Bekele. -O primeiro retransmissor sabe apenas a próxima localização do circuito, que é o segundo retransmissor. +O primeiro relay sabe apenas a próxima localização do circuito, que é o segundo relay. -O segundo retransmissor remove outra camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao terceiro retransmissor. +O segundo relay remove outra camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao terceiro relay. -O terceiro retransmissor remove a última camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas não sabe que a solicitação veio de Amal. +O terceiro relay remove a última camada de criptografia e encaminha a solicitação de página web ao seu destino, isto é, o website de Bekele, mas não sabe que a solicitação veio de Amal. Bekele não saberá que a solicitação a seu website veio de Amal, a menos que ela o informe disso. @@ -131,17 +131,17 @@ Tor ajuda a proteger jornalistas, ativistas de direitos humanos, pesquisadores a Tor foi desenvolvido com a privacidade como objetivo. Nós não sabemos quem são nossos usuários e não mantemos registros de atividades de usuários. -Os operadores de retransmissores Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos usuários do Tor. +Os operadores de relays Tor não conseguem revelar a verdadeira identidade dos usuários do Tor. A contÃnua "revisão pelos pares" do código-fonte do Tor por comunidades acadêmicas e de código aberto assegura que não há "portas dos fundos" no Tor, e nosso contrato social promete que jamais criaremos esse tipo de coisa. ## 7. Junte-se à comunidade Tor -O Tor só é possÃvel pela contribuição de um conjunto diversificado de usuários, desenvolvedores, operadores de retransmissores e defensores ao redor do mundo. +O Tor só é possÃvel pela contribuição de um conjunto diversificado de usuários, desenvolvedores, operadores de relays e defensores ao redor do mundo. Nós precisamos de sua ajuda para tornar o Tor mais usável e seguro para as pessoas em todos os lugares. -Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um retransmissor, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou contando à s pessoas em sua comunidade sobre o Tor. +Você pode voluntariar-se para ajudar o Tor escrevendo código, operando um relay, criando documentação, oferecendo suporte ao usuário ou contando à s pessoas em sua comunidade sobre o Tor. A comunidade Tor é governada por um código de conduta e nós delineamos nosso conjunto de promessas à comunidade em nosso contrato social. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit 97a6911d4310249d697859fc8bb580898b994245 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:17:55 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+pt-BR.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 7e8528bcc..7b1092e5a 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "" "contribute to Tor translations." msgstr "" "Antes de traduzir, leia a página do Projeto Tor no [Localization Lab " -"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá você encontrará " +"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá, você encontrará " "diretrizes de tradução e recursos que ajudarão você a contribuir com as " "traduções do Tor." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit dd76c5c72476af174d1ac5e245e046e4d26f8117 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 22:17:49 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pt-BR.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 7e8528bcc..7b1092e5a 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "" "contribute to Tor translations." msgstr "" "Antes de traduzir, leia a página do Projeto Tor no [Localization Lab " -"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá você encontrará " +"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá, você encontrará " "diretrizes de tradução e recursos que ajudarão você a contribuir com as " "traduções do Tor." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 791db632d9592d8032129f82db5ded52e81ed04c Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 21:17:49 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+it.po | 8 +++- 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index e157982e5..bc598baab 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -489,12 +489,16 @@ msgid "" "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow " "the instructions, or" msgstr "" +"* Visita [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] e segui le" +" istruzioni, oppure" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address." msgstr "" +"* Invia un'email a brid...@torproject.org da un indirizzo Gmail, Yahoo o " +"Riseup." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -600,11 +604,13 @@ msgid "" "Currently there are five pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" +"Al momento, ci sono cinque pluggable transport disponibili, ma altri sono in" +" fase di sviluppo." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit 05acc2f28476b1a5862038b2764844e835fd40d2 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 21:17:57 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+it.po | 8 +++- 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index e157982e5..bc598baab 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -489,12 +489,16 @@ msgid "" "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow " "the instructions, or" msgstr "" +"* Visita [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] e segui le" +" istruzioni, oppure" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address." msgstr "" +"* Invia un'email a brid...@torproject.org da un indirizzo Gmail, Yahoo o " +"Riseup." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -600,11 +604,13 @@ msgid "" "Currently there are five pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" +"Al momento, ci sono cinque pluggable transport disponibili, ma altri sono in" +" fase di sviluppo." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit ff2dc0310ccd9edc5b7872216ec61628c61c6317 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 20:45:33 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +--- 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index bb84e0112..61cca2839 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,12 +7,12 @@ # erinm, 2018 # eulalio barbero espinosa , 2018 # Anatoli F. Peña Castillo , 2018 -# Zuhualime Akoochimoya, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Zuhualime Akoochimoya, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -228,6 +228,8 @@ msgid "" "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate " "wallet." msgstr "" +"Por favor completa este formulario y luego envÃa tus monedas a la cartera " +"apropiada." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119 msgid "" @@ -235,6 +237,9 @@ msgid "" "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " "know your communication preferences." msgstr "" +"Completar este formulario no es necesario, pero al hacerlo seremos " +"notificados rápidamente acerca de su donación, permitiéndonos enviarle un " +"reconocimiento, y haciéndonos conocer sus preferencias de comunicación." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125 msgid "" @@ -255,12 +260,17 @@ msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al" +" hacer su donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a una " +"cartera errónea." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135 msgid "" "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " "listed above, please email us at giv...@torproject.org." msgstr "" +"Si tiene cualquier pregunta, o le gustarÃa donar una criptomoneda no listada" +" arriba, por favor envÃenos un correo electrónico a giv...@torproject.org." #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 msgid "" @@ -353,29 +363,37 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." -msgstr "" +msgstr "Gracias por su apoyo a la privacidad y libertad en lÃnea." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63 msgid "" "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " "millions of people private access to the open web." msgstr "" +"Con su regalo de criptomoneda, está ayudando al Proyecto Tor a dar acceso " +"privado a millones de personas a la web abierta." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65 msgid "" "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" " governments and privacy-invading corporations." msgstr "" +"Su contribución ayuda a hacer de Tor una herramienta aún más potente en " +"contra de gobiernos autoritarios y corporaciones invasoras de la privacidad." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below." msgstr "" +"Por su conveniencia, nuestras direcciones de carteras están listadas abajo." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al" +" hacer su donación, ya que no somos capaces de recuperar fondos enviados a " +"una cartera errónea." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit a12053f3b2b68c2d176d6bb96c37309f8db10558 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 20:45:40 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1071 +++-- 1 file changed, 550 insertions(+), 521 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 894f9a452..61cca2839 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,11 +3,11 @@ # Rodrigo , 2018 # str4d , 2018 # Martus Translations , 2018 +# strel, 2018 # erinm, 2018 # eulalio barbero espinosa , 2018 # Anatoli F. Peña Castillo , 2018 -# Emma Peel, 2018 -# strel, 2019 +# Emma Peel, 2019 # Zuhualime Akoochimoya, 2019 # msgid "" @@ -17,30 +17,22 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34 -msgid "Processing Donation - Tor" -msgstr "Procesando Donación - Tor" - -#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44 -msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "Procesando Donación. Por favor esperar..." - -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34 msgid "Tor Privacy Policy" msgstr "PolÃtica de Privacidad de Tor" -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44 msgid "Donor privacy policy" msgstr "PolÃtica de Privacidad de donantes" -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58 msgid "" "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." msgstr "" "El Proyecto Tor respeta la privacidad de sus donantes y recibe donaciones " "anónimas." -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60 msgid "" "If being anonymous is important to you, the best way to preserve your " "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "" "Si permanecer anónimo es importante para ti, la mejor manera de preservar tu" " anonimato es donar usando un método que no revele tu información personal." -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65 msgid "" "If you provide personal information as part of the donation process, it may " "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " @@ -59,7 +51,7 @@ msgstr "" "ser recopilada y retenida por proveedores de servicios y/o el Proyecto Tor, " "como se describe abajo." -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67 msgid "" "The Tor Project has very little influence over how third-party service " "providers, such as PayPal, may collect and use your information." @@ -67,7 +59,7 @@ msgstr "" "El Proyecto Tor tiene muy poca influencia sobre cómo ciertos proveedores de " "servicios, tales como PayPal, puedan recopilar y usar tu información." -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69 msgid "" "We recommend you familiarize yourself with their https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua; @@ -78,7 +70,7 @@ msgstr "" "full\">polÃticas, especialmente si tienes preocupaciones acerca de tu " "privacidad." -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74 msgid "" "When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may" " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " @@ -89,7 +81,7 @@ msgstr "" "teléfono y/o domicilio postal, como asà también cualquier otra información " "que proveas." -#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76 +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76 msgid "" "We may also learn incidental data such as the date and time of your " "donation." @@ -97,7 +89,7 @@ msgstr ""
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 221df7952e9240a3af5d07c2ddaa7a0e03186f0d Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 20:20:37 2019 + Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 16 +++- 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 44b1ff378..c24c5bbcc 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4098,21 +4098,23 @@ msgid "" "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" " disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"[DeÄiÅtirilebilir TaÅıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta " +"olduÄunuzu gizleyen bir köprü türüdür." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bridge authority" -msgstr "" +msgstr "### köprü belirleyici" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "" +msgstr "[Köprülerin](#bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### browser fingerprinting" -msgstr "" +msgstr "### web tarayıcı parmak izi alma" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4120,6 +4122,8 @@ msgid "" "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " "service to make educated guesses about its identity or characteristics." msgstr "" +"Parmak izi alma kullandıÄınız aygıt ya da hizmetin ne olduÄunu ve " +"özelliklerini öngörmek için bilgi toplama iÅlemidir." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4127,16 +4131,18 @@ msgid "" "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " "analyzed." msgstr "" +"Ä°ncelenen aygıt ya da hizmeti belirlemek için benzersiz davranıŠve yanıtlar" +" kullanılabilir." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" +msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) parmak izi alınmasını engeller." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### browsing history" -msgstr "" +msgstr "### tarama geçmiÅi" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 4893aacc04403576da951af97f2b448c377406c9 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 19:51:12 2019 + Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 18 -- 1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 6a9c71fb1..44b1ff378 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4015,11 +4015,13 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to allow Tor." msgstr "" +"Tor uygulamasına izin vermek için yapılması gerekenleri bilmiyorsanız " +"antivirus uygulamanızın belgelerine bakabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### app" -msgstr "" +msgstr "### Uygulama" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4027,6 +4029,8 @@ msgid "" "A web application (web app), is an application which the [client](#client) " "runs in a [web browser](#web-browser)." msgstr "" +"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) " +"üzerinde çalıÅan bir uygulamadır." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4034,6 +4038,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" +"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [iÅletim sistemleri](#operating-system-os) " +"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4046,6 +4052,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" +"Atlas çalıÅmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında bilgi almak için " +"kullanılan bir web uygulamasıdır." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4055,7 +4063,7 @@ msgstr "## B" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bandwidth authority" -msgstr "" +msgstr "### Bant GeniÅliÄi Belirleyici " #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4064,6 +4072,9 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " "[consensus](#consensus)." msgstr "" +"Bir aktarıcının çıkıŠkapasitesini belirlemek için, [uzlaÅma](#consensus) " +"içindeki [aktarıcılar](#relay) üzerinde belirli aralıklarla çeÅitli ölçümler" +" yapan özel aktarıcılara bant geniÅliÄi belirleyici denir." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4077,6 +4088,9 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" +"Gönüllüler tarafından iÅletilen sıradan Tor [aktarıcıları](#relay) gibi " +"herkese açık olarak listelenmedikleri için müdahale etmek isteyenler " +"tarafından kolayca belirlenemezler." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit 807ef6bba30c663f998fde7a2353ebdd0e23375c Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:49:49 2019 + Update translations for torcheck --- da/torcheck.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po index 58fb6694e..53dcd93db 100644 --- a/da/torcheck.po +++ b/da/torcheck.po @@ -7,14 +7,14 @@ # bna1605 , 2014 # Caspar Christensen, 2013 # Christian Villum , 2014-2015 -# scootergrisen, 2017-2018 +# scootergrisen, 2017-2019 # Simon Grønkjær , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:19+\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:32+\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Are you using Tor?" msgstr "Bruger du Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Denne side er også tilgængelig på følgende sprog:" +msgstr "Siden er også tilgængelig på følgende sprog:" msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "For mere information omkring dette udgangsrelæ, se:" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit d83685eab416cc8d517ad7d418f46ee858c1a2ae Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:49:56 2019 + Update translations for torcheck_completed --- da/torcheck.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po index 58fb6694e..53dcd93db 100644 --- a/da/torcheck.po +++ b/da/torcheck.po @@ -7,14 +7,14 @@ # bna1605 , 2014 # Caspar Christensen, 2013 # Christian Villum , 2014-2015 -# scootergrisen, 2017-2018 +# scootergrisen, 2017-2019 # Simon Grønkjær , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:19+\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:32+\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Are you using Tor?" msgstr "Bruger du Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Denne side er også tilgængelig på følgende sprog:" +msgstr "Siden er også tilgængelig på følgende sprog:" msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "For mere information omkring dette udgangsrelæ, se:" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd_completed] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed
commit d342e792669377adbbb903bcdc36b29a16c4e289 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:49:13 2019 + Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed --- da/aboutdialog.dtd | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/da/aboutdialog.dtd b/da/aboutdialog.dtd index 514379248..c6dd53769 100644 --- a/da/aboutdialog.dtd +++ b/da/aboutdialog.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ - + @@ -13,7 +13,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties
commit 7f4f7b0022b3ea7188d12f525666a50e6dbc6516 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:48:44 2019 + Update translations for torbutton-torbuttonproperties --- da/torbutton.properties | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties index 383044d30..21a7f6676 100644 --- a/da/torbutton.properties +++ b/da/torbutton.properties @@ -24,14 +24,14 @@ torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor Browser-bundet? torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information -torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog denne ændring, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton. +torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog ændringen, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton. torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information. torbutton.popup.confirm_plugins = Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil aktivere udvidelsesmoduler?\n\n torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og faneblade. Alle webside-sessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at nulstille din identitet?\n -torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin originale standardstørrelse. +torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin oprindelige standardstørrelse. # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation. canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at uddrage HTML5 canvas-billeddata, hvilket kan bruges til unikt at identificere din computer.\n\nSkal Tor Browser tillade dette websted at uddrage HTML5 canvas-billeddata? ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
commit 2a6da9489981665b415bd78f138e204070422860 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:48:50 2019 + Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed --- da/torbutton.properties | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties index 383044d30..21a7f6676 100644 --- a/da/torbutton.properties +++ b/da/torbutton.properties @@ -24,14 +24,14 @@ torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor Browser-bundet? torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information -torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog denne ændring, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton. +torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog ændringen, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton. torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information. torbutton.popup.confirm_plugins = Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil aktivere udvidelsesmoduler?\n\n torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og faneblade. Alle webside-sessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at nulstille din identitet?\n -torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin originale standardstørrelse. +torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan blive brugt til at spore dig. Vi anbefaler at du lader Tor Browser-vinduet være i sin oprindelige standardstørrelse. # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation. canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at uddrage HTML5 canvas-billeddata, hvilket kan bruges til unikt at identificere din computer.\n\nSkal Tor Browser tillade dette websted at uddrage HTML5 canvas-billeddata? ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd
commit 4a7e557403106940c435d7143acb977104e2e3f8 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:49:07 2019 + Update translations for torbutton-aboutdialogdtd --- da/aboutdialog.dtd | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/da/aboutdialog.dtd b/da/aboutdialog.dtd index 514379248..c6dd53769 100644 --- a/da/aboutdialog.dtd +++ b/da/aboutdialog.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ - + @@ -13,7 +13,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/exoneratorproperties] Update translations for exoneratorproperties
commit c709fe96a3f20f644793d2d6a3ae9946ca0c5b21 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:45:44 2019 + Update translations for exoneratorproperties --- da/exonerator.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/da/exonerator.properties b/da/exonerator.properties index c6aec2eed..75d19bbbc 100644 --- a/da/exonerator.properties +++ b/da/exonerator.properties @@ -50,5 +50,5 @@ footer.abouttor.body.link3=kontakt Tor Project, Inc. footer.aboutexonerator.heading=Information om Exonera Tor footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor-tjenesten vedligeholder en database af IP-adresser som har været del af Tor-netværket. Det besvarer spørgsmålet om hvorvidt der kørte et Tor-relæ på en given IP-adresse på en given dato. ExoneraTor kan lagre mere end én IP-adresse pr. relæ hvis relæene bruger en anden IP-adresse til afslutning til internettet end til registrering i Tor-netværket, og det lagre hvorvidt et relæ tillod transit af Tor-traffik til det åbne internet på det tidspunkt. footer.language.name=Engelsk -footer.language.text=Denne side er også tilgængelig på følgende sprog: +footer.language.text=Siden er også tilgængelig på følgende sprog: ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] Update translations for exoneratorproperties_completed
commit 0395626d7b32790f617a247f07ee87a17c3b2a6b Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:45:49 2019 + Update translations for exoneratorproperties_completed --- da/exonerator.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/da/exonerator.properties b/da/exonerator.properties index c6aec2eed..75d19bbbc 100644 --- a/da/exonerator.properties +++ b/da/exonerator.properties @@ -50,5 +50,5 @@ footer.abouttor.body.link3=kontakt Tor Project, Inc. footer.aboutexonerator.heading=Information om Exonera Tor footer.aboutexonerator.body=ExoneraTor-tjenesten vedligeholder en database af IP-adresser som har været del af Tor-netværket. Det besvarer spørgsmålet om hvorvidt der kørte et Tor-relæ på en given IP-adresse på en given dato. ExoneraTor kan lagre mere end én IP-adresse pr. relæ hvis relæene bruger en anden IP-adresse til afslutning til internettet end til registrering i Tor-netværket, og det lagre hvorvidt et relæ tillod transit af Tor-traffik til det åbne internet på det tidspunkt. footer.language.name=Engelsk -footer.language.text=Denne side er også tilgængelig på følgende sprog: +footer.language.text=Siden er også tilgængelig på følgende sprog: ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed
commit 6718666972bda3a2612b0f0ef480a3584cf4ca14 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:16:48 2019 + Update translations for tails-iuk_completed --- da.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/da.po b/da.po index a05ac1ba4..aa7389ca9 100644 --- a/da.po +++ b/da.po @@ -9,13 +9,13 @@ # Mikkel Munch Mortensen <3...@detfalskested.dk>, 2014 # mort3n , 2016 # cookiefox , 2014 -# scootergrisen, 2017-2018 +# scootergrisen, 2017-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-12 09:52+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:09+\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "Download size: %{size}s\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere information om denne nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen kan tage fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at opgradere nu?" +msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere information om den nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen kan tage fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at opgradere nu?" #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 msgid "Upgrade available" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; -msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s %{version}s. \n\nFor mere information om denne nye version, gå til %{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til denne nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; +msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s %{version}s. \n\nFor mere information om den nye version, gå til %{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til den nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 msgid "New version available" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk
commit 295fe0308498245b4420c91249e47603fca19aff Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 18:16:41 2019 + Update translations for tails-iuk --- da.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/da.po b/da.po index a05ac1ba4..aa7389ca9 100644 --- a/da.po +++ b/da.po @@ -9,13 +9,13 @@ # Mikkel Munch Mortensen <3...@detfalskested.dk>, 2014 # mort3n , 2016 # cookiefox , 2014 -# scootergrisen, 2017-2018 +# scootergrisen, 2017-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-12 09:52+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:09+\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "Download size: %{size}s\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere information om denne nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen kan tage fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at opgradere nu?" +msgstr "Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.\n\nFor mere information om den nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen kan tage fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at opgradere nu?" #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 msgid "Upgrade available" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; -msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s %{version}s. \n\nFor mere information om denne nye version, gå til %{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til denne nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; +msgstr "Du bør foretage en manuel opgradering til %{name}s %{version}s. \n\nFor mere information om den nye version, gå til %{details_url}s. \n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til den nye version: %{explanation}s. \n\nFor at lære hvordan man opgraderer manuelt, gå til https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 msgid "New version available" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 5ea03a3cf22c16225648764742be5538759da42d Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 17:45:52 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 5aa5c29ea..68eec2047 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ # erinm, 2018 # nilson t. c., 2018 # Emma Peel, 2018 -# Chacal Exodius, 2019 +# Chacal Exodius, 2018 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019 # Communia , 2019 # @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto." +msgstr "A Mozilla duplicará o seu dom e o seu impacto." #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61 msgid "Thank you for your support of the Tor Project." @@ -760,10 +760,11 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" -"Com o seu apoio, poderemos lidar com projetos ambiciosos, como o " -"desenvolvimento de um navegador mais seguro e aprimorado para a privacidade " -"de dispositivos móveis, e facilitar a integração do Tor em seus aplicativos " -"por terceiros." +"Com o seu apoio e as generosas doações da Mozilla, poderemos nos dedicar a " +"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro" +" e que protege mais a privacidade de nossos usuários em aparelhos celulares," +" e, assim torna mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus " +"aplicativos." #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71 msgid "" @@ -778,7 +779,7 @@ msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" -" Fale para sua famÃlia, amigos e colegas que você está apoiando a " +" Conte para sua famÃlia, amigos e colegas que você está apoiando a " "privacidade e a segurança com o Tor! " #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 @@ -847,7 +848,7 @@ msgid "" "inquiries, or giving(at)torproject.org with " "donor-specific questions." msgstr "" -"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail " +"Se a respostaà sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail " "parafrontdesk(at)rt.torproject.orgcom perguntas" " gerais sobre o Tor, ou para giving(at)torproject.orgcom perguntas especÃficas " @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Foi fundado em 2006." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?" +msgstr "Quem trabalha no Projeto Tor e o que essas pessoas fazem?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 7526b6a7e6e411d86e423b26c608e2e00dea32ce Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 17:45:46 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 5aa5c29ea..68eec2047 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ # erinm, 2018 # nilson t. c., 2018 # Emma Peel, 2018 -# Chacal Exodius, 2019 +# Chacal Exodius, 2018 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019 # Communia , 2019 # @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto." +msgstr "A Mozilla duplicará o seu dom e o seu impacto." #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61 msgid "Thank you for your support of the Tor Project." @@ -760,10 +760,11 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" -"Com o seu apoio, poderemos lidar com projetos ambiciosos, como o " -"desenvolvimento de um navegador mais seguro e aprimorado para a privacidade " -"de dispositivos móveis, e facilitar a integração do Tor em seus aplicativos " -"por terceiros." +"Com o seu apoio e as generosas doações da Mozilla, poderemos nos dedicar a " +"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro" +" e que protege mais a privacidade de nossos usuários em aparelhos celulares," +" e, assim torna mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus " +"aplicativos." #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71 msgid "" @@ -778,7 +779,7 @@ msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" -" Fale para sua famÃlia, amigos e colegas que você está apoiando a " +" Conte para sua famÃlia, amigos e colegas que você está apoiando a " "privacidade e a segurança com o Tor! " #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 @@ -847,7 +848,7 @@ msgid "" "inquiries, or giving(at)torproject.org with " "donor-specific questions." msgstr "" -"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail " +"Se a respostaà sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail " "parafrontdesk(at)rt.torproject.orgcom perguntas" " gerais sobre o Tor, ou para giving(at)torproject.orgcom perguntas especÃficas " @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Foi fundado em 2006." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?" +msgstr "Quem trabalha no Projeto Tor e o que essas pessoas fazem?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit f9eb01a40555edea1a06b12d4583bc22f5d71cde Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 17:20:18 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+it.po | 16 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index eca214dfa..dcb3d923e 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Collegarsi" #: templates/download.html:7 msgid "Get connected" -msgstr "Collegarsi" +msgstr "collegarsi" #: templates/download.html:9 msgid "" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "" #: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti per risolvere i problemi." +msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti su come risolvere i problemi." #: templates/download.html:48 msgid "Verify Tor Browser signature" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" -"Scarica Tor Browser per assaggiare la vera navigazione privata senza " +"Scarica Tor Browser per provare la vera navigazione privata senza " "tracciamento, sorveglianza o censure." #: templates/footer.html:22 @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter" #: templates/footer.html:49 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Ricevi aggiornamenti mesili e altre occasioni dal Progetto Tor:" +msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre occasioni dal Progetto Tor:" #: templates/footer.html:50 msgid "Sign up" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Scarica in un'altra lingua" #: templates/hero-download.html:39 msgid "Advanced Install Options" -msgstr "Opzioni d'installazione avanzate" +msgstr "Opzioni d'Installazione Avanzate" #: templates/hero-download.html:42 msgid "Read the latest release announcements" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Consiglio dei Direttori" #: templates/people.html:14 msgid "Core Tor" -msgstr "L'anima di Tor" +msgstr "L'Anima di Tor" #: templates/people.html:27 msgid "Join Our Team" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Tema" #: templates/reports.html:2 msgid "Founding Documents" -msgstr "Documenti di fondazione" +msgstr "Documenti di Fondazione" #: templates/reports.html:22 msgid "Year" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid "" "organization and community." msgstr "" "Iscriviti a Tor News e ricevi aggiornamenti e opportunità da tutta " -"l'organizzazione e la community." +"l'organizzazione e la comunità ." #: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit c54c91575f4ef3ae4575571002bcca04f3e9c448 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 17:15:42 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 40 ++-- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 7ace6fec2..5aa5c29ea 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,7 +5,6 @@ # André Almeida , 2018 # blueboy, 2018 # Joeffison Silvério de Andrade , 2018 -# Victor Galdino , 2018 # dark crystal , 2018 # Eduardo Bonsi, 2018 # erinm, 2018 @@ -168,15 +167,15 @@ msgid "" msgstr "" "O acesso a essas informações é restrito dentro do Projeto Tor às pessoas que" " precisam delas para fazer o seu trabalho, por exemplo, em agradecimento ou " -"quando enviamos uma camiseta para você." +"quando enviamos lhe uma camiseta." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 msgid "" "The Tor Project very much appreciates all its donors. " "Thank you for supporting Tor." msgstr "" -"O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. " -"Muito obrigado por apoiar o Tor." +"O Projeto Tor aprecia muito todos as pessoa que doam. " +"Agradecemos a você por seu apoi ao Tor." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:656 @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Tor: Nossa Força em Números" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:75 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." -msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões." +msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões de pessoas." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:54 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77 @@ -285,8 +284,8 @@ msgid "" "The European shirt fits run a little small so you might want to consider " "sizing up." msgstr "" -"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você " -"deveria considerar pedir um tamanho maior." +"As medidas da camiseta europeia são um pouco menores. Então você deveria " +"considerar pedir uma medida maior." #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 msgid "Fit" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "O Tor agradece a você" #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 msgid "Thank you!" -msgstr "Obrigado!" +msgstr "Agradecemos-lhe!" #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:51 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51 @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Agradecemos a você por apoiar a campanha Força em números do Tor." #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:63 msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve." +msgstr "Você receberá um recibo por e-mail em breve." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55 @@ -365,10 +364,11 @@ msgid "" "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" -"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos" -" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais " -"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a " -"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ." +"Com o seu apoio e as generosas doacoes da Mozilla, poderemos nos dedicar a " +"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro" +" e que protege mais a privacidade de seus usuários para aparelhos celulares," +" e, assim tornar mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus " +"aplicativos." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Tem Habilidades?" #:
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 1ab9a0454aebc23abf4b666ce1cacd88fb523851 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 17:15:36 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 40 ++-- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 7ace6fec2..5aa5c29ea 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,7 +5,6 @@ # André Almeida , 2018 # blueboy, 2018 # Joeffison Silvério de Andrade , 2018 -# Victor Galdino , 2018 # dark crystal , 2018 # Eduardo Bonsi, 2018 # erinm, 2018 @@ -168,15 +167,15 @@ msgid "" msgstr "" "O acesso a essas informações é restrito dentro do Projeto Tor às pessoas que" " precisam delas para fazer o seu trabalho, por exemplo, em agradecimento ou " -"quando enviamos uma camiseta para você." +"quando enviamos lhe uma camiseta." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 msgid "" "The Tor Project very much appreciates all its donors. " "Thank you for supporting Tor." msgstr "" -"O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. " -"Muito obrigado por apoiar o Tor." +"O Projeto Tor aprecia muito todos as pessoa que doam. " +"Agradecemos a você por seu apoi ao Tor." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:656 @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Tor: Nossa Força em Números" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:75 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." -msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões." +msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões de pessoas." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:54 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77 @@ -285,8 +284,8 @@ msgid "" "The European shirt fits run a little small so you might want to consider " "sizing up." msgstr "" -"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você " -"deveria considerar pedir um tamanho maior." +"As medidas da camiseta europeia são um pouco menores. Então você deveria " +"considerar pedir uma medida maior." #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 msgid "Fit" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "O Tor agradece a você" #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 msgid "Thank you!" -msgstr "Obrigado!" +msgstr "Agradecemos-lhe!" #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:51 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51 @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Agradecemos a você por apoiar a campanha Força em números do Tor." #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:63 msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve." +msgstr "Você receberá um recibo por e-mail em breve." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55 @@ -365,10 +364,11 @@ msgid "" "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" -"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos" -" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais " -"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a " -"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ." +"Com o seu apoio e as generosas doacoes da Mozilla, poderemos nos dedicar a " +"projetos mais ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais seguro" +" e que protege mais a privacidade de seus usuários para aparelhos celulares," +" e, assim tornar mais fácil a desenvolvedores integrarem Tor em seus " +"aplicativos." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Tem Habilidades?" #:
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit d5a8aede812f9b43750cff647e15ada269981b39 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 16:50:42 2019 + Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 34 +- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index fb81e75c9..6a9c71fb1 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1,10 +1,8 @@ # Translators: -# Alperen Kitapçı , 2018 # ilkeryus , 2019 -# cenk y. , 2019 # erinm, 2019 -# Kaya Zeren , 2019 # Emma Peel, 2019 +# Kaya Zeren , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3355,7 +3353,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Bir çıkıŠaktarıcısını Debian üzerinde nasıl iÅletirim?" +msgstr "Debian üzerinde bir çıkıŠaktarıcısını nasıl iÅletirim?" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl " +"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl " "iÅletebilirim?" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/ @@ -3633,7 +3631,7 @@ msgid "" "your home internet connection." msgstr "" "Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet baÄlantısını kullanan bir" -" çıkıŠaktarıcısı iÅletmemek doÄru olur." +" çıkıŠaktarıcısı iÅletmemeniz daha doÄru olur." #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3818,8 +3816,8 @@ msgid "" "The community team has developed this Glossary of terms about and related to" " Tor" msgstr "" -"TopluluÄumuz tarafından geliÅtirilen ve Tor ile alakalı sözcüklerin " -"çevirilerini barındıran sözlüÄü burada bulabilirsiniz." +"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluÄumuz tarafından hazırlanmıÅ" +" sözlüÄü burada bulabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3959,7 +3957,7 @@ msgstr "## A" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### add-on, extension, or plugin" -msgstr "### eklenti, uzantı veya yardımcı program" +msgstr "### eklenti, uzantı ya da uygulama eki" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3967,8 +3965,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" -"Eklenti, uzantı veya yardımcı programlar yeni özellikler vermek için [web " -"browsers](#web-browser) programına eklenebilecek bileÅenlerdir.. " +"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) " +"yeni özellikler saÄlamak için eklenebilen bileÅenlerdir." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3985,13 +3983,13 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" -"Tor Browser'a ek eklentiler yüklememelisiniz, çünkü bu gizlilik " -"özelliklerinden bazılarını tehlikeye atabilir." +"KiÅisel verilerinizin gizliliÄini tehlikeye atabileceÄinden Tor Browser " +"üzerine baÅka eklentiler kurmamalısınız." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### antivirus software" -msgstr "### antivirus yazılımı" +msgstr "### antivirus uygulaması" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3999,8 +3997,8 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" -"Bir antivirus yazılımı zararlı yazılımı önlemek, bulmak ve kaldırmak için " -"kullanılır." +"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve " +"kaldırmak için kullanılır." #:
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit a33e549a84c55afba184c165fbbe05bbe00bb0c1 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 16:50:22 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+it.po | 47 +++ 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index b5992b35b..eca214dfa 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translators: # Stefano Fedele , 2019 # Thomas Di Cristofaro , 2019 -# Sthele Gianluca , 2019 # Sebastiano Pistore , 2019 # danimoth , 2019 # VaiTon86 , 2019 @@ -408,8 +407,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tor iniziò a ottenere popolarità tra gli attivisti e gli utenti esperti di " "tecnologia interessati alla privacy, ma era ancora difficile da usare per le" -" persone tecnologicamente meno esperte, quindi a partì nel 2005 lo sviluppo " -"di strumenti oltre al solo proxy di Tor." +" persone tecnologicamente meno esperte, quindi partì nel 2005 lo sviluppo di" +" altri strumenti oltre al solo proxy di Tor." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -490,7 +489,7 @@ msgid "" " privacy and freedom online." msgstr "" "Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno per tutti per ottenere un " -"accesso provato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo strumento" +"accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo strumento" " più efficace al mondo per la privacy e la libertà online." #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -1854,7 +1853,7 @@ msgstr "" "La National Science Foundation sovvenziona la ricerca e l'educazione in " "molti [campi di scienza e " "ingegneria](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Lo fa tramite fondi e " -"accordi cooperativi fra più di 2,000 college, università , sistemi scolastici" +"accordi cooperativi fra più di 2'000 college, università , sistemi scolastici" " K-12, imprese, organizzazioni scientifiche informali e altre organizzazioni" " di ricerca in tutti gli Stati Uniti. La Fondazione rappresenta circa un " "quarto del sostegno federale alle istituzioni accademiche per la ricerca di " @@ -1873,7 +1872,7 @@ msgstr "Human Rights Watch" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/ #: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Google Summer of Code" -msgstr "estate del codice di Google" +msgstr "Estate del codice di Google" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/ #: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name) @@ -1924,13 +1923,13 @@ msgid "" msgstr "" "Il programma DARPAâs Extreme DDoS Defense (XD3) si concentra su 3 grandi " "settori d'opportunità per rinforzare la resilienza contro gli attacchi DDoS " -"e mira a contrastare gli attacchi DDoS attraverso: (1) disperdere le risorse" -" virtuali, chiamate assets (fisicamente e/o in modo logico) per complicare " -"gli attacchi nemici; (2) mascherando le caratteristiche e i comportamenti di" -" quei assets attraverso manovre del network per confondere o ingannare il " -"nemico; e (3) usando tecniche di mitigazione adattiva sui parametri (ad " -"esempio, server mission-critical) per smorzare gli effetti degli attacchi " -"che riescono a penetrare le altre misure difensive." +"e mira a contrastare gli attacchi DDoS attraverso: (1) disperdendo le " +"risorse virtuali, chiamate assets (fisicamente e/o in modo logico) per " +"complicare gli attacchi nemici; (2) mascherando le caratteristiche e i " +"comportamenti di quei assets attraverso manovre del network per confondere o" +" ingannare il nemico; e (3) usando tecniche di mitigazione adattiva sui " +"parametri (ad esempio, server mission-critical) per smorzare gli effetti " +"degli attacchi che riescono a penetrare le altre misure difensive." #: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/ #: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name) @@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "Electronic Frontier Foundation" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/ #: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnessione" +msgstr "Disconnect" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/ #: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2033,7 +2032,7 @@ msgid "" " events that require our response. This is extremely important for our work " "providing essential safety to people in volatile locations." msgstr "" -"Le donazioni individuali ci permettono ti allocare più facilmente le risorse" +"Le donazioni individuali ci permettono di allocare più facilmente le risorse" " per gli eventi emergenti che richiedono la nostra risposta. Questo è " "estremamente importante per il nostro lavoro di provvedere la sicurezza " "essenziale alle persone in luoghi instabili." @@ -2052,7 +2051,7 @@ msgid "" "improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 060590feceec11c6104bc2015b06348bc8c8a0b0 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 16:45:42 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 11 +-- 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index c71478634..7ace6fec2 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -43,9 +43,8 @@ msgid "" "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " "information." msgstr "" -"Se estar anônimo é importante para você, a melhor maneira de preservar o seu" -" anonimato é doando usando um método que não divulgue as suas informações " -"pessoais." +"Se o seu anonimato é importante para você, a melhor maneira de preservá-lo é" +" doar usando um método que não divulgue as suas informações pessoais." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65 msgid "" @@ -110,8 +109,8 @@ msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." msgstr "" -"Se você forneceu o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um e-mail em " -"retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação." +"Se você tiver fornecido o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um " +"e-mail em retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 msgid "" @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "" msgid "" "We will never publicly identify you as a donor without your permission." msgstr "" -"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua " +"Nós nunca iremos publicar a sua identidade como alguém que doou sem a sua " "permissão." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit bd85fb9d24b75128b475cd3c3f5a1299f4882c5c Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 16:45:35 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 11 +-- 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index c71478634..7ace6fec2 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -43,9 +43,8 @@ msgid "" "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " "information." msgstr "" -"Se estar anônimo é importante para você, a melhor maneira de preservar o seu" -" anonimato é doando usando um método que não divulgue as suas informações " -"pessoais." +"Se o seu anonimato é importante para você, a melhor maneira de preservá-lo é" +" doar usando um método que não divulgue as suas informações pessoais." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65 msgid "" @@ -110,8 +109,8 @@ msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." msgstr "" -"Se você forneceu o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um e-mail em " -"retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação." +"Se você tiver fornecido o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um " +"e-mail em retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 msgid "" @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "" msgid "" "We will never publicly identify you as a donor without your permission." msgstr "" -"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua " +"Nós nunca iremos publicar a sua identidade como alguém que doou sem a sua " "permissão." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 1866aca8071789ede7ef77ea02b5cd41d2390f81 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 16:20:45 2019 + Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index bb9de43c1..fb81e75c9 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -3041,13 +3041,13 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Browser ve HTTPS Åifrelemesinin bulunduÄu ve " "bulunmadıÄı durumlarda baÄlantınızı izliyor olabilecek kiÅi ya da " -"kuruluÅların hangi bilgilere eriÅebileceÄini aÅaÄıda görebilirsiniz." +"kuruluÅların eriÅebileceÄi bilgileri aÅaÄıda görebilirsiniz." #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" -"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl iÅletebilirim?" +"Bir ara ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl iÅletebilirim?" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir." +msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da sürebilir." #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 9ad00944374321f241c7585334716e21aa2c7ba7 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 16:20:19 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+it.po | 24 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 0c9c94dbb..b5992b35b 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -4,7 +4,6 @@ # Sthele Gianluca , 2019 # Sebastiano Pistore , 2019 # danimoth , 2019 -# Random_R, 2019 # VaiTon86 , 2019 # Emma Peel, 2019 # erinm, 2019 @@ -41,13 +40,12 @@ msgstr "##CHI SIAMO##" msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Crediamo che ognuno debba riuscire ad navigare su internet in totale " -"privacy." +"Crediamo che ognuno debba riuscire a navigare su internet in totale privacy." #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." msgstr "" -"Siamo il Progetto Tor, un organizzazione senza fine di lucro 501(c)3 US." +"Siamo il Progetto Tor, una organizzazione senza fine di lucro 501(c)3 US." #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "Blog" #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Newsletter" -msgstr "Notizie" +msgstr "Newsletter" #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" @@ -257,8 +255,8 @@ msgid "" "bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)," " and are not putting yourself at risk." msgstr "" -"Per favore, scarica una versione alfa solo se sai di aspettarti alcune cose " -"che non funzionano adeguatamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare " +"Per favore, scarica una versione alpha solo se sai di aspettarti alcune cose" +" che non funzionano adeguatamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare " "errori](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)," " e non metterai a rischio te stesso." @@ -527,6 +525,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants" msgstr "" +"Tor raccoglie donazioni record in quanto riduce la dipendenza dalle " +"sovvenzioni governative degli Stati Uniti" #: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/ #: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title) @@ -2534,12 +2534,12 @@ msgstr "Vai su Google Play" #: templates/download-android.html:21 #, python-format msgid "Go to F-droid %s" -msgstr "" +msgstr "Vai a F-droid %s" #: templates/download-android.html:25 #, python-format msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s" -msgstr "" +msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare %s" #: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -2547,11 +2547,11 @@ msgstr "Lingua" #: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" -msgstr "" +msgstr "Collegarsi" #: templates/download.html:7 msgid "Get connected" -msgstr "" +msgstr "Collegarsi" #: templates/download.html:9 msgid "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "" #: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "" +msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti per risolvere i problemi." #: templates/download.html:48 msgid "Verify Tor Browser signature" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit dd58d1fb169f01ddcb05fbde7bef57aae123e7fc Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 15:20:13 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+ro.po | 6 -- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 43db82fe3..c617f3fe5 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -5,8 +5,8 @@ # pol polearnik , 2019 # Emma Peel, 2019 # erinm, 2019 -# k piticu , 2019 # eduard pintilie , 2019 +# k piticu , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n" -"Last-Translator: eduard pintilie , 2019\n" +"Last-Translator: k piticu , 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -555,6 +555,8 @@ msgid "" "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" " as possible." msgstr "" +"Aceasta reinoire repara multe vulnerabilitatile de securitate. Ar trebui sa " +"reinoiesti cat mai repede." #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 7972eb7bd365fbff445f0c223a6b32c5a7291692 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 14:50:11 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+it.po | 76 +- 1 file changed, 54 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 583362778..0c9c94dbb 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -2715,10 +2715,13 @@ msgid "" "canât follow you. Any cookies automatically clear when youâre done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" +"Tor Browser isola ogni sito che visiti, così i tracciatori e gli ad di terze" +" parti non possono seguirti. Qualunque cookie verrà automaticamente " +"cancellato quando hai finito di navigare. Così come la cronologia." #: templates/home.html:24 templates/home.html:28 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DIFENDERSI CONTRO LA SORVEGLIANZA" +msgstr "DIFENDITI CONTRO LA SORVEGLIANZA" #: templates/home.html:29 msgid "" @@ -2726,20 +2729,26 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that youâre using Tor." msgstr "" +"Tor Browser impedisce ad un estraneo di controllare la tua connessione per " +"conoscere quali siti visiti. Tutti quelli che monitorano le tue abitudini di" +" navigazione possono vedere che stai usando Tor." #: templates/home.html:41 templates/home.html:45 msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "" +msgstr "RESISTI CONTRO IL FINGERPRINTING" #: templates/home.html:46 msgid "" "Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be " "fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Tor ha lo scopo di rendere tutti gli utenti uguali, rendendo difficile " +"l'identificazione delle impronte digitali in base al browser e alle " +"informazioni sul dispositivo." #: templates/home.html:58 templates/home.html:62 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "" +msgstr "CIFRATURA MULTISTRATO" #: templates/home.html:63 msgid "" @@ -2747,34 +2756,43 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" +"Il tuo traffico è inoltrato e crittografato tre volte al passaggio nella " +"rete Tor. Il network è comprensivo di migliaia di server gestiti da " +"volontari, conosciuti come Tor relays." #: templates/home.html:75 templates/home.html:79 msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +msgstr "NAVIGA LIBERAMENTE" #: templates/home.html:80 msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" +"Con Tor Browser, sei libero di accedere a siti bloccati dalla tua rete " +"domestica." #: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" -msgstr "" +msgstr "Posizioni Disponibili" #: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" -msgstr "" +msgstr "Posizioni Precedenti" #: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 msgid "" "Think you could help us in a position thatâs not listed? We also rely on a " "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"Pensi di poter aiutarci in una posizione non presente in lista? Ci affidiamo" +" anche ad una vasta comunità di contribuenti volontari e molti diventano " +"staff stipendiato." #: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr "" +"Ti invitiamo ad unirti a noi su IRC per trovare il modo in cui coinvolgerti." #: templates/navbar.html:14 msgid "Menu" @@ -2782,11 +2800,11 @@ msgstr "Menu" #: templates/people.html:2 msgid "Board of Directors" -msgstr "" +msgstr "Consiglio dei Direttori" #: templates/people.html:14 msgid "Core Tor" -msgstr "" +msgstr "L'anima di Tor" #: templates/people.html:27 msgid "Join Our Team" @@ -2798,6 +2816,9 @@ msgid "" "and studies to improve Tor software. If youâre a developer, we welcome you " "to sign up for our dev mailing list to see what weâre up to." msgstr "" +"Anche se non assumiamo, puoi contribuire a Tor. Siamo aperti a idee e studi " +"per migliorare il software Tor. Se sei uno sviluppatore, ti invitiamo a " +"registrarti alla nostra mailing list per vedere cosa stiamo facendo." #: templates/people.html:30 msgid "Sign up for tor-dev" @@ -2809,23 +2830,23 @@ msgstr "Ottenere aiuto" #: templates/press.html:9 msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Visita il nostro Portale di Supporto" #: templates/press.html:12 msgid "Ask us on #tor" -msgstr "" +msgstr "Facci domande su #tor" #: templates/press.html:15 msgid "Write to a mailing list" -msgstr "" +msgstr "Scrivi a una mailing list" #: templates/press.html:22 msgid "Brand Assets" -msgstr "" +msgstr "Brand Assets" #: templates/press.html:27 msgid "The Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Il Browser Tor" #: templates/press.html:30 msgid "Onion
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit d1829a0170cf167ea484c41e03621d62e2067d0f Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 14:20:19 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+it.po | 55 +-- 1 file changed, 45 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 378d280dd..583362778 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -2444,6 +2444,10 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"I nostri team collaborano in canali aperti, incluse le liste email, dove sei" +" il benvenuto. Se hai una domanda per un team specifico, non porla nel " +"nostro portale di supporto, puoi chiedere alla lista appropriata. Sei il " +"benvenuto ad iscriverti anche solo per guardare :)" #: templates/contact.html:58 msgid "Report a bug or give feedback." @@ -2455,16 +2459,22 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor si fonda sul supporto degli utenti e dei volontari in giro per il mondo " +"che ci aiutano a migliorare il nostro software e le risorse, quindi le tue " +"opinioni sono estremamente preziose per noi (e per tutti gli utenti Tor)." #: templates/contact.html:65 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "" +msgstr "Parlaci riguardo ad un cattivo relay." #: templates/contact.html:66 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o rotto in altro " +"modo, per favore controlla la nostra pagina wiki e post sul blog su come " +"segnalarlo." #: templates/contact.html:74 msgid "Report a security issue." @@ -2478,6 +2488,12 @@ msgid "" "contacting tor-security-send...@lists.torproject.org or from pool.sks-" "keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Se hai trovato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o " +"infrastrutture, per favore scrivi una email a tor-" +"secur...@lists.torproject.org. Se vuoi cifrare la tua mail, è possibile " +"ottenere la chiave pubblica GPG per l'elenco contattando tor-security-" +"send...@lists.torproject.org oppure pool.sks-keyservers.net. Ecco " +"l'impronta:" #: templates/contact.html:95 msgid "Email us" @@ -2490,6 +2506,10 @@ msgid "" "email frontd...@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " "giv...@torproject.org" msgstr "" +"Per domande e commenti su Tor, l'organizzazione no-profit: domande sui " +"marchi, affiliazione e coordinamento, richieste di contratti, ecc., invia " +"una e-mail a frontd...@rt.torproject.org. Per domande relative ai donatori, " +"contatta giv...@torproject.org" #: templates/contact.html:102 msgid "Send us Mail" @@ -2501,7 +2521,7 @@ msgstr "Scarica Tor Browser per Android." #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura." #: templates/download-android.html:18 msgid "Download .apk" @@ -2538,16 +2558,21 @@ msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la " +"connessione ad un ponte durante il processo di installazione." #: templates/download.html:10 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\"" -msgstr "" +msgstr "Selezionare \"Tor is censored in my country\"" #: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor wonât connect is " "an incorrect system clock. Please make sure itâs set correctly." msgstr "" +"Se Tor non è censurato, una delle ragioni più comuni per la mancata " +"connessione di Tor è un orologio di sistema incorretto. Per favore, " +"assicurati che sia corretto." #: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -2555,27 +2580,31 @@ msgstr "Portale di Supporto" #: templates/download.html:14 msgid "Read other FAQâs at our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto" #: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" -msgstr "" +msgstr "Stai sicuro" #: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +msgstr "Per favore non fare torrent su Tor." #: templates/download.html:24 msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor Browser bloccherà i plugins per browser come Flash, RealPlayer, " +"Quicktime e altri: possono essere manipolati per rivelare il vostro " +"indirizzo
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
commit 9a16b988814fb42f38bc15e7eddfffb1bd6a2564 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 13:20:38 2019 + Update translations for tpo-web_completed --- contents+pt-BR.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 4a9ff68ea..2f4ee36c7 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants" msgstr "" -"O Tor atrai recordes de doações, pois isto reduz sua dependência de " +"O Tor atrai recordes de doações, reduzindo assim sua dependência de " "subsÃdios do governo dos Estados Unidos." #: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/ @@ -2308,9 +2308,9 @@ msgid "" " events that require our response. This is extremely important for our work " "providing essential safety to people in volatile locations." msgstr "" -"Doações de indivÃduos ajudam-nos a alocar recursos facilmente a eventos " +"Doações pessoais ajudam-nos a facilmente alocar recursos a eventos " "emergentes que exigem nossa resposta. Isto é extremamente importante para " -"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões voláteis." +"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões instáveis." #: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/ #: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 95142fe97c9d23d61a71d6f4d913a1427d7f6569 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 13:20:32 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+pt-BR.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 4a9ff68ea..2f4ee36c7 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants" msgstr "" -"O Tor atrai recordes de doações, pois isto reduz sua dependência de " +"O Tor atrai recordes de doações, reduzindo assim sua dependência de " "subsÃdios do governo dos Estados Unidos." #: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/ @@ -2308,9 +2308,9 @@ msgid "" " events that require our response. This is extremely important for our work " "providing essential safety to people in volatile locations." msgstr "" -"Doações de indivÃduos ajudam-nos a alocar recursos facilmente a eventos " +"Doações pessoais ajudam-nos a facilmente alocar recursos a eventos " "emergentes que exigem nossa resposta. Isto é extremamente importante para " -"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões voláteis." +"nosso trabalho de prover segurança essencial a pessoas em regiões instáveis." #: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/ #: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 11cf7e8e0fda8554a4e436a5047a8a18201dcbec Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 13:15:44 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 56a70cad1..c71478634 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "" "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " "of the donation, and your contact information." msgstr "" -"Para os nossos registros, nós mantemos o seu nome, o valor de sua doação, a " -"data da doação e suas informações de contato." +"Para os nossos registros, nós guardamos o seu nome, o valor de sua doação, a" +" data da doação e suas informações de contato." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 msgid "" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados Unidos," " ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e " -"quase 20,000 doações pessoais de pessoas como você. " +"quase 20,000 doações individuais de pessoas como você. " #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\;>essas " -"organizações suportam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal " +"organizações apoiam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal " "para sua doação." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 @@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" -"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao " -"Projeto Tor - isso seria maravilhoso." +"Sua empresa poderia duplicar as doações feitas por seus funcionários ao " +"Projeto Tor - o que seria maravilhoso." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600 msgid "" @@ -2017,13 +2017,13 @@ msgid "" "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " "right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" -"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se " -"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivÃduos " +"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou vocês se " +"reservam o direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivÃduos " "especÃficos?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628 msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação." +msgstr "Nós nos reservamos o direito de rejeitar uma doação." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630 msgid "To date though, we haven't exercised that right." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit e18a9af3f7c1ab77b09128bd4e6b5937b410299f Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 13:15:37 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 56a70cad1..c71478634 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "" "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " "of the donation, and your contact information." msgstr "" -"Para os nossos registros, nós mantemos o seu nome, o valor de sua doação, a " -"data da doação e suas informações de contato." +"Para os nossos registros, nós guardamos o seu nome, o valor de sua doação, a" +" data da doação e suas informações de contato." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 msgid "" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados Unidos," " ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e " -"quase 20,000 doações pessoais de pessoas como você. " +"quase 20,000 doações individuais de pessoas como você. " #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\;>essas " -"organizações suportam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal " +"organizações apoiam a rede Tor e podem oferecer dedutibilidade fiscal " "para sua doação." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 @@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" -"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao " -"Projeto Tor - isso seria maravilhoso." +"Sua empresa poderia duplicar as doações feitas por seus funcionários ao " +"Projeto Tor - o que seria maravilhoso." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600 msgid "" @@ -2017,13 +2017,13 @@ msgid "" "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " "right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" -"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se " -"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivÃduos " +"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou vocês se " +"reservam o direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivÃduos " "especÃficos?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628 msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação." +msgstr "Nós nos reservamos o direito de rejeitar uma doação." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630 msgid "To date though, we haven't exercised that right." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/master] forward-port changelog for 0.4.0.3-alpha
commit 9d0ce0afcce9bbf969d11ba081f829aef5071e9c Author: Nick Mathewson Date: Sat Mar 23 08:46:29 2019 -0400 forward-port changelog for 0.4.0.3-alpha --- ChangeLog | 84 +++ 1 file changed, 84 insertions(+) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index dd2a98469..9b512c6ae 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,87 @@ +Changes in version 0.4.0.3-alpha - 2019-03-22 + Tor 0.4.0.3-alpha is the third in its series; it fixes several small + bugs from earlier versions. + + o Minor features (address selection): +- Treat the subnet 100.64.0.0/10 as public for some purposes; + private for others. This subnet is the RFC 6598 (Carrier Grade + NAT) IP range, and is deployed by many ISPs as an alternative to + RFC 1918 that does not break existing internal networks. Tor now + blocks SOCKS and control ports on these addresses and warns users + if client ports or ExtORPorts are listening on a RFC 6598 address. + Closes ticket 28525. Patch by Neel Chauhan. + + o Minor features (geoip): +- Update geoip and geoip6 to the March 4 2019 Maxmind GeoLite2 + Country database. Closes ticket 29666. + + o Minor bugfixes (circuitpadding): +- Inspect the circuit-level cell queue before sending padding, to + avoid sending padding when too much data is queued. Fixes bug + 29204; bugfix on 0.4.0.1-alpha. + + o Minor bugfixes (logging): +- Correct a misleading error message when IPv4Only or IPv6Only is + used but the resolved address can not be interpreted as an address + of the specified IP version. Fixes bug 13221; bugfix on + 0.2.3.9-alpha. Patch from Kris Katterjohn. +- Log the correct port number for listening sockets when "auto" is + used to let Tor pick the port number. Previously, port 0 was + logged instead of the actual port number. Fixes bug 29144; bugfix + on 0.3.5.1-alpha. Patch from Kris Katterjohn. +- Stop logging a BUG() warning when Tor is waiting for exit + descriptors. Fixes bug 28656; bugfix on 0.3.5.1-alpha. + + o Minor bugfixes (memory management): +- Refactor the shared random state's memory management so that it + actually takes ownership of the shared random value pointers. + Fixes bug 29706; bugfix on 0.2.9.1-alpha. + + o Minor bugfixes (memory management, testing): +- Stop leaking parts of the shared random state in the shared-random + unit tests. Fixes bug 29599; bugfix on 0.2.9.1-alpha. + + o Minor bugfixes (pluggable transports): +- Fix an assertion failure crash bug when a pluggable transport is + terminated during the bootstrap phase. Fixes bug 29562; bugfix + on 0.4.0.1-alpha. + + o Minor bugfixes (Rust, protover): +- Add a missing "Padding" value to the Rust implementation of + protover. Fixes bug 29631; bugfix on 0.4.0.1-alpha. + + o Minor bugfixes (single onion services): +- Allow connections to single onion services to remain idle without + being disconnected. Previously, relays acting as rendezvous points + for single onion services were mistakenly closing idle rendezvous + circuits after 60 seconds, thinking that they were unused + directory-fetching circuits that had served their purpose. Fixes + bug 29665; bugfix on 0.2.1.26. + + o Minor bugfixes (stats): +- When ExtraInfoStatistics is 0, stop including PaddingStatistics in + relay and bridge extra-info documents. Fixes bug 29017; bugfix + on 0.3.1.1-alpha. + + o Minor bugfixes (testing): +- Downgrade some LOG_ERR messages in the address/* tests to + warnings. The LOG_ERR messages were occurring when we had no + configured network. We were failing the unit tests, because we + backported 28668 to 0.3.5.8, but did not backport 29530. Fixes bug + 29530; bugfix on 0.3.5.8. +- Fix our gcov wrapper script to look for object files at the + correct locations. Fixes bug 29435; bugfix on 0.3.5.1-alpha. +- Decrease the false positive rate of stochastic probability + distribution tests. Fixes bug 29693; bugfix on 0.4.0.1-alpha. + + o Minor bugfixes (Windows, CI): +- Skip the Appveyor 32-bit Windows Server 2016 job, and 64-bit + Windows Server 2012 R2 job. The remaining 2 jobs still provide + coverage of 64/32-bit, and Windows Server 2016/2012 R2. Also set + fast_finish, so failed jobs terminate the build immediately. Fixes + bug 29601; bugfix on 0.3.5.4-alpha. + + Changes in version 0.3.5.8 - 2019-02-21 Tor 0.3.5.8 backports serveral fixes from later releases, including fixes for an annoying SOCKS-parsing bug that affected users in earlier 0.3.5.x ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 435962862c07b78239ea9545e70384787f5b8d25 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 12:45:41 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index f520e82e4..56a70cad1 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 msgid "Processing Donation - Tor" -msgstr "Processando a sua Doação - Tor" +msgstr "Processando a sua doação - Tor" #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 msgid "Processing Donation. Please Wait..." @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:350 msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "Existe uma doação máxima?" +msgstr "Existe um valor máximo para doações?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 msgid "" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "Você aceita doações em dinheiro?" +msgstr "Vocês aceitam doações em dinheiro?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes" @@ -1803,9 +1803,9 @@ msgid "" " https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/." msgstr "" -"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é" -" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua " -"empresa em, https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 1084d266d5fa1982b9634dd3c2524b39929448ff Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 12:45:34 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index f520e82e4..56a70cad1 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 msgid "Processing Donation - Tor" -msgstr "Processando a sua Doação - Tor" +msgstr "Processando a sua doação - Tor" #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 msgid "Processing Donation. Please Wait..." @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:350 msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "Existe uma doação máxima?" +msgstr "Existe um valor máximo para doações?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 msgid "" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "Você aceita doações em dinheiro?" +msgstr "Vocês aceitam doações em dinheiro?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes" @@ -1803,9 +1803,9 @@ msgid "" " https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/." msgstr "" -"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é" -" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua " -"empresa em, https://www.matchinggifts.com/rit/\;>https://www.matchinggifts.com/rit/." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/master] Bump to 0.4.0.3-alpha-dev
commit 8bc3ac6a84a11adb728f4ce49f23414c27fe84cd Author: Nick Mathewson Date: Sat Mar 23 08:44:36 2019 -0400 Bump to 0.4.0.3-alpha-dev --- configure.ac| 4 ++-- contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +- src/win32/orconfig.h| 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c5e1b6d56..17a4d9680 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2019, The Tor Project, Inc. dnl See LICENSE for licensing information AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha]) +AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha-dev]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/app/main/tor_main.c]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) @@ -14,7 +14,7 @@ AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) # version number changes. Tor uses it to make sure that it # only shuts down for missing "required protocols" when those protocols # are listed as required by a consensus after this date. -AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-21"], # for 0.4.0.3-alpha +AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-23"], # for 0.4.0.3-alpha-dev [Approximate date when this software was released. (Updated when the version changes.)]) # "foreign" means we don't follow GNU package layout standards diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in index 2a01308f7..0d0d4f493 100644 --- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in +++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in @@ -8,7 +8,7 @@ !include "LogicLib.nsh" !include "FileFunc.nsh" !insertmacro GetParameters -!define VERSION "0.4.0.3-alpha" +!define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev" !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe" !define WEBSITE "https://www.torproject.org/; !define LICENSE "LICENSE" diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h index a667099e9..d3441610b 100644 --- a/src/win32/orconfig.h +++ b/src/win32/orconfig.h @@ -218,7 +218,7 @@ #define USING_TWOS_COMPLEMENT /* Version number of package */ -#define VERSION "0.4.0.3-alpha" +#define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/master] Merge branch 'maint-0.4.0'
commit 91c24ad530c896d7bab1e1f485ac092512523243 Merge: 22e72eeaa 8bc3ac6a8 Author: Nick Mathewson Date: Sat Mar 23 08:44:44 2019 -0400 Merge branch 'maint-0.4.0' "ours" to avoid version bump ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/release-0.4.0] Merge branch 'maint-0.4.0' into release-0.4.0
commit 9c12558af595281708c4fab5705c5395134f45e4 Merge: eaa34dd6b 8bc3ac6a8 Author: Nick Mathewson Date: Sat Mar 23 08:45:07 2019 -0400 Merge branch 'maint-0.4.0' into release-0.4.0 configure.ac| 4 ++-- contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +- src/win32/orconfig.h| 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/maint-0.4.0] Bump to 0.4.0.3-alpha-dev
commit 8bc3ac6a84a11adb728f4ce49f23414c27fe84cd Author: Nick Mathewson Date: Sat Mar 23 08:44:36 2019 -0400 Bump to 0.4.0.3-alpha-dev --- configure.ac| 4 ++-- contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +- src/win32/orconfig.h| 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c5e1b6d56..17a4d9680 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2019, The Tor Project, Inc. dnl See LICENSE for licensing information AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha]) +AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha-dev]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/app/main/tor_main.c]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) @@ -14,7 +14,7 @@ AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) # version number changes. Tor uses it to make sure that it # only shuts down for missing "required protocols" when those protocols # are listed as required by a consensus after this date. -AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-21"], # for 0.4.0.3-alpha +AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-23"], # for 0.4.0.3-alpha-dev [Approximate date when this software was released. (Updated when the version changes.)]) # "foreign" means we don't follow GNU package layout standards diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in index 2a01308f7..0d0d4f493 100644 --- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in +++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in @@ -8,7 +8,7 @@ !include "LogicLib.nsh" !include "FileFunc.nsh" !insertmacro GetParameters -!define VERSION "0.4.0.3-alpha" +!define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev" !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe" !define WEBSITE "https://www.torproject.org/; !define LICENSE "LICENSE" diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h index a667099e9..d3441610b 100644 --- a/src/win32/orconfig.h +++ b/src/win32/orconfig.h @@ -218,7 +218,7 @@ #define USING_TWOS_COMPLEMENT /* Version number of package */ -#define VERSION "0.4.0.3-alpha" +#define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/release-0.4.0] Bump to 0.4.0.3-alpha-dev
commit 8bc3ac6a84a11adb728f4ce49f23414c27fe84cd Author: Nick Mathewson Date: Sat Mar 23 08:44:36 2019 -0400 Bump to 0.4.0.3-alpha-dev --- configure.ac| 4 ++-- contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +- src/win32/orconfig.h| 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c5e1b6d56..17a4d9680 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2019, The Tor Project, Inc. dnl See LICENSE for licensing information AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha]) +AC_INIT([tor],[0.4.0.3-alpha-dev]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/app/main/tor_main.c]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) @@ -14,7 +14,7 @@ AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) # version number changes. Tor uses it to make sure that it # only shuts down for missing "required protocols" when those protocols # are listed as required by a consensus after this date. -AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-21"], # for 0.4.0.3-alpha +AC_DEFINE(APPROX_RELEASE_DATE, ["2019-03-23"], # for 0.4.0.3-alpha-dev [Approximate date when this software was released. (Updated when the version changes.)]) # "foreign" means we don't follow GNU package layout standards diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in index 2a01308f7..0d0d4f493 100644 --- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in +++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in @@ -8,7 +8,7 @@ !include "LogicLib.nsh" !include "FileFunc.nsh" !insertmacro GetParameters -!define VERSION "0.4.0.3-alpha" +!define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev" !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe" !define WEBSITE "https://www.torproject.org/; !define LICENSE "LICENSE" diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h index a667099e9..d3441610b 100644 --- a/src/win32/orconfig.h +++ b/src/win32/orconfig.h @@ -218,7 +218,7 @@ #define USING_TWOS_COMPLEMENT /* Version number of package */ -#define VERSION "0.4.0.3-alpha" +#define VERSION "0.4.0.3-alpha-dev" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 32784e43ff919a1b967efc7611b67f411d82f551 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 12:15:41 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 078e08667..f520e82e4 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o Navegador Tor?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor." +msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona com o Navegador Tor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300 msgid "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "" "class=\"email\">giving(at)torproject.org." msgstr "" "Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por " -"e-mail giving(at)torproject.org." +"e-mail: giving(at)torproject.org." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464 msgid "" @@ -1793,8 +1793,8 @@ msgid "" "by their employees." msgstr "" "Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " -"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas " -"por seus funcionários." +"Verizon, Red Hat, universidades e outros - duplicarão as doações feitas por " +"seus funcionários." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 msgid "" @@ -1813,8 +1813,9 @@ msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" -"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as " -"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada." +"Se, atualmente, a sua empresa não estiver preparada para duplicar as doações" +" (financiamento misto) ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua" +" documentação." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506 msgid "" @@ -1931,9 +1932,9 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que " -"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para " -"giving(at)torproject.org." +"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware que você acha que poderá " +"ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para giving(at)torproject.org." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580 msgid "Can I donate my time?" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit e6243ba6382ff1915fc2669b4f6e67646a58d9ef Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 12:15:35 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 078e08667..f520e82e4 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o Navegador Tor?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor." +msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona com o Navegador Tor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300 msgid "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "" "class=\"email\">giving(at)torproject.org." msgstr "" "Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por " -"e-mail giving(at)torproject.org." +"e-mail: giving(at)torproject.org." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464 msgid "" @@ -1793,8 +1793,8 @@ msgid "" "by their employees." msgstr "" "Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " -"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas " -"por seus funcionários." +"Verizon, Red Hat, universidades e outros - duplicarão as doações feitas por " +"seus funcionários." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 msgid "" @@ -1813,8 +1813,9 @@ msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" -"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as " -"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada." +"Se, atualmente, a sua empresa não estiver preparada para duplicar as doações" +" (financiamento misto) ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua" +" documentação." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506 msgid "" @@ -1931,9 +1932,9 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que " -"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para " -"giving(at)torproject.org." +"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware que você acha que poderá " +"ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para giving(at)torproject.org." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580 msgid "Can I donate my time?" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 0c024749124db4a49c89a890d650c493b150c17c Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 11:45:42 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 9 + 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 01ac5700e..078e08667 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Processando a sua Doação - Tor" #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..." +msgstr "Processando a sua doação - Por Favor Aguarde..." #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25 msgid "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Sim" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?" +msgstr "O Projeto Tor aceita doações duplicadas (financiamento misto)?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:500 msgid "" @@ -1859,8 +1859,9 @@ msgid "" "href=\"https://donate.torproject.org\;>donation page." msgstr "" "Uma variedade de presentes de agradecimentos para pessoas doadoras, " -"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa " -"página principal de https://donate.torproject.org\;>doações." +"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa" +" de https://donate.torproject.org\;>página de " +"doaçõesprincipal ." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit eb96828a996f953226511324c1f04cea73db4786 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 11:45:35 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 9 + 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 01ac5700e..078e08667 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Processando a sua Doação - Tor" #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..." +msgstr "Processando a sua doação - Por Favor Aguarde..." #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25 msgid "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Sim" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?" +msgstr "O Projeto Tor aceita doações duplicadas (financiamento misto)?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:500 msgid "" @@ -1859,8 +1859,9 @@ msgid "" "href=\"https://donate.torproject.org\;>donation page." msgstr "" "Uma variedade de presentes de agradecimentos para pessoas doadoras, " -"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa " -"página principal de https://donate.torproject.org\;>doações." +"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa" +" de https://donate.torproject.org\;>página de " +"doaçõesprincipal ." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit f15828eaeef4eb23a9ca9182211ede628e21fd0e Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 09:18:04 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+id.po | 24 contents+tr.po | 9 ++--- 2 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index ba6e1c891..d0129ff9b 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -394,12 +394,12 @@ msgid "" "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" "Layar pertama menanyakan jika akses ke jaringan Tor di blokir atau di sensor" -" pada koneksi anda. Jika anda tidak yakin hal ini menjadi kasus, pilih " -"\"No\". Jika anda mengetahui bahwa jaringan di sensor, atau anda mencoba dan" -" gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada yang lain yang berhasil, " -"pilih \"yes\". Anda akan dibawa pada circumvention layar untuk mengkonfigurasi " -"pluggable transport" +" pada koneksi Anda. Jika Anda tidak yakin hal ini adalah persoalannya, pilih" +" \"Tidak\". Jika anda mengetahui bahwa koneksi Anda disensor, atau Anda " +"telah mencoba dan gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada solusi " +"lain yang berhasil, pilih \"Ya\". Anda akan dibawa pada layar pengelakanuntuk mengkonfigurasi pluggable " +"transport." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -410,12 +410,12 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click âContinueâ." msgstr "" -"Layar selanjutnya menanyakan jika koneksi anda menggunakan sebuah proxy. " -"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya anda akan mengetahui " -"jika anda perlu menjawab \"yes\", sebagaimana pada pengaturan yang " -"digunakan oleh browser yang lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, " -"tanyakan pengelola jaringan untuk panduan. Jika koneksi tidak menggunakan " -"sebuah proksi, klik \"continue\"." +"Layar selanjutnya menanyakan jika koneksi Anda menggunakan sebuah proksi. " +"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya Anda akan mengetahui " +"jika Anda perlu menjawab \"Ya\", sebagaimana pada pengaturan yang digunakan" +" oleh peramban lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, tanyakan pengelola " +"jaringan untuk panduan. Jika koneksi Anda tidak menggunakan sebuah proksi, " +"klik \"Lanjut\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 2a021ae59..f4953996a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Translators: -# Emma Peel, 2018 # Alperen Kitapçı , 2019 # cenk y. , 2019 # Hasan Tayyar BESIK , 2019 # Kaya Zeren , 2019 # ilkeryus , 2019 # erinm, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 10:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -487,12 +487,15 @@ msgid "" "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow " "the instructions, or" msgstr "" +"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address." msgstr "" +"* brid...@torproject.org'a Gmail, Yahoo ya da Riseup aracılıÄıyla bir " +"e-posta atın." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -600,7 +603,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 239dba869124a5f7b4b4cf21f7f1672796b7bb01 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 09:17:56 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+id.po | 24 contents+tr.po | 9 ++--- 2 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index ba6e1c891..d0129ff9b 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -394,12 +394,12 @@ msgid "" "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" "Layar pertama menanyakan jika akses ke jaringan Tor di blokir atau di sensor" -" pada koneksi anda. Jika anda tidak yakin hal ini menjadi kasus, pilih " -"\"No\". Jika anda mengetahui bahwa jaringan di sensor, atau anda mencoba dan" -" gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada yang lain yang berhasil, " -"pilih \"yes\". Anda akan dibawa pada circumvention layar untuk mengkonfigurasi " -"pluggable transport" +" pada koneksi Anda. Jika Anda tidak yakin hal ini adalah persoalannya, pilih" +" \"Tidak\". Jika anda mengetahui bahwa koneksi Anda disensor, atau Anda " +"telah mencoba dan gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada solusi " +"lain yang berhasil, pilih \"Ya\". Anda akan dibawa pada layar pengelakanuntuk mengkonfigurasi pluggable " +"transport." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -410,12 +410,12 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click âContinueâ." msgstr "" -"Layar selanjutnya menanyakan jika koneksi anda menggunakan sebuah proxy. " -"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya anda akan mengetahui " -"jika anda perlu menjawab \"yes\", sebagaimana pada pengaturan yang " -"digunakan oleh browser yang lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, " -"tanyakan pengelola jaringan untuk panduan. Jika koneksi tidak menggunakan " -"sebuah proksi, klik \"continue\"." +"Layar selanjutnya menanyakan jika koneksi Anda menggunakan sebuah proksi. " +"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya Anda akan mengetahui " +"jika Anda perlu menjawab \"Ya\", sebagaimana pada pengaturan yang digunakan" +" oleh peramban lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, tanyakan pengelola " +"jaringan untuk panduan. Jika koneksi Anda tidak menggunakan sebuah proksi, " +"klik \"Lanjut\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 2a021ae59..f4953996a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Translators: -# Emma Peel, 2018 # Alperen Kitapçı , 2019 # cenk y. , 2019 # Hasan Tayyar BESIK , 2019 # Kaya Zeren , 2019 # ilkeryus , 2019 # erinm, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 10:16+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -487,12 +487,15 @@ msgid "" "* Visit [https://bridges.torproject.org/ bridges.torproject.org] and follow " "the instructions, or" msgstr "" +"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address." msgstr "" +"* brid...@torproject.org'a Gmail, Yahoo ya da Riseup aracılıÄıyla bir " +"e-posta atın." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -600,7 +603,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit f8f961a0c8b6540607f6351614b27024ff593b34 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 08:50:18 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+es.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index f4ee28387..7cb2a6e41 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" "We advance human rights and defend your privacy online through free software" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"Promovemos los derechos humanos y defendemos su privacidad en linea a través" -" del software libre y las redes abiertas. [Conocé nuestro " +"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en linea a través" +" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro " "equipo](about/people)" #: https//www.torproject.org/contact/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit b0d039df09eaad13d315d0cf6d83a453eb3c341b Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 08:20:34 2019 + Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 34 +- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c746e6eb8..bb9de43c1 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgid "" "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\"" msgstr "" -"Lütfen sayısal kiÅisel gizliliÄi ve Ä°nternet özgürlüÄünü desteklediÄinizi " +"Lütfen dijital kiÅisel gizliliÄi ve Ä°nternet özgürlüÄünü desteklediÄinizi " "göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine eriÅmesine izin verin. " "TeÅekkürler.\"" @@ -2836,9 +2836,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " "toxx..xxx..xxx.xx:x (\"general SOCKS server failure\")" msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu Ä°stemcisi: " -"xx..xxx..xxx.xx:x ile baÄlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu " -"sorunu\")" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect toxx..xxx..xxx.xx:x (\"general SOCKS server failure\")\n" +"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu Ä°stemcisi: xx..xxx..xxx.xx:x ile baÄlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu sorunu\")" #: https//support.torproject.org/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2847,9 +2846,8 @@ msgid "" "(OR:xxx.xx.x.xx:): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," " 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmıŠolarak alındı " -"(OR:xxx.xx.x.xx:): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da " -"onların saati ileride gibi görünüyor." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead.\n" +"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmıŠolarak alındı (OR:xxx.xx.x.xx:): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da onların saati ileride gibi görünüyor." #: https//support.torproject.org/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2863,7 +2861,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a bridge?" -msgstr "Bir köprü nedir?" +msgstr "Tor köprüsü nedir?" #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2871,8 +2869,8 @@ msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." msgstr "" -"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor " -"aktarıcılarıdır." +"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde " +"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır." #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2880,8 +2878,9 @@ msgid "" "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " "network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Böylece Tor aÄıyla baÄlantı kurulmasını istemeyen Ä°nternet hizmeti " -"saÄlayıcısı ya da devlet kuruluÅları tüm köprüleri engelleyemez." +"Böylece Tor aÄına baÄlanılmasını engellemeye çalıÅan Ä°nternet hizmeti " +"saÄlayıcıları ya da devlet kuruluÅları köprülerin tamamını bulup " +"engelleyemez." #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2891,15 +2890,16 @@ msgid "" "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" "Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" -" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine baÄlandıklarının görülmesini " -"istemeyen kiÅiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri " -"kullanabilir." +" açık olarak çalıÅan bir Tor aktarıcısının IP adresine baÄlandıklarının " +"görülmesini istemeyen kiÅiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için " +"köprüleri kullanabilir." #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-a-bridge/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmıŠnormal bir aktarıcıdır." +msgstr "" +"Bir köprü aslında biraz
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
commit 4046e7a90a8c6c927f6ea5664f4c151c0631ea06 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 08:19:56 2019 + Update translations for tor-launcher-network-settings --- tr/network-settings.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd index f8a047e27..c4639447d 100644 --- a/tr/network-settings.dtd +++ b/tr/network-settings.dtd @@ -59,4 +59,4 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
commit ca422bb146fcee172f7953a686aba51773af6fb8 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 08:20:02 2019 + Update translations for tor-launcher-network-settings_completed --- tr/network-settings.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd index f8a047e27..c4639447d 100644 --- a/tr/network-settings.dtd +++ b/tr/network-settings.dtd @@ -59,4 +59,4 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 40414eb2386af72838a96fb733b09ea70e010327 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 07:51:37 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+ro.po | 57 + 1 file changed, 49 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 3cff3db8a..43db82fe3 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -792,11 +792,13 @@ msgid "" "NRL researcher in applied cryptography with an interest in Torâs security " "and privacy." msgstr "" +"CercetÄtor NRL în criptografie aplicatÄ, interesat de siguranÈa Èi " +"intimitatea lui Tor." #: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ #: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description) msgid "Writes grants and fundraising proposals." -msgstr "" +msgstr "Scrie subvenÈii Èi propuneri de strângere de fonduri." #: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ #: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun) @@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "ei" #: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ #: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description) msgid "Works on core Tor development." -msgstr "" +msgstr "LucreazÄ la dezvoltarea nucleului Tor." #: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ #: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun) @@ -848,11 +850,14 @@ msgid "" "Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)" " and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)." msgstr "" +"ÃndrumÄ echipa [Community Team] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam) Èi " +"[Library Freedom Project] (https://libraryfreedomproject.org/)." #: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ #: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description) msgid "Works on support, outreach, and training." -msgstr "" +msgstr "LucreazÄ la sprijinire, mobilizare Èi instruire." #: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ #: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun) @@ -890,17 +895,21 @@ msgid "" "[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works" " with NGOs, activists, and human rights groups." msgstr "" +"Director Executiv al [AspiraÈiei] " +"(https://aspirationtech.org/about/people/gunner), care lucreazÄ cu ONG-uri, " +"activiÈti Èi grupuri pentru drepturile omului." #: https//www.torproject.org/about/people/gunner/ #: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description) msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council." -msgstr "" +msgstr "Ãntâlniri de înlesnire Èi membru al Consiliului ComunitÄÈii Tor." #: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/ #: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description) msgid "" "[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot" msgstr "" +"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) al lui Orfox Èi contribuitor la Orbot" #: https//www.torproject.org/about/people/andreas/ #: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description) @@ -908,16 +917,20 @@ msgid "" "Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity" " both in politics and technology." msgstr "" +"LucreazÄ la intersecÈia securitÄÈii, confidenÈialitÄÈii, integritÄÈii " +"datelor Èi anonimatului, atât în politicÄ, cât Èi în tehnologie." #: https//www.torproject.org/about/people/antonela/ #: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description) msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone." msgstr "" +"Designer care lucreazÄ cu echipa UX. Face ca programul Tor sÄ poatÄ fi " +"folosit de cÄtre utilizatori." #: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/ #: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description) msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check." -msgstr "" +msgstr "Programator pentru Snowflake, Tor Messenger Èi Check." #: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/ #: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description) @@ -926,7 +939,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/boklm/ #: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description) msgid "Works on Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "LucreazÄ pe browserul Tor." #: https//www.torproject.org/about/people/hellais/ #: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description) @@ -935,11 +948,15 @@ msgid "" "[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay " "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security." msgstr "" +"Lider de proiect pentru [OONI] (https://ooni.torproject.org/), a ajutat cu " +"[tor2web] (https://www.tor2web.org/), a scris Atlas care ulterior a devenit " +"[Relay Search] (https://metrics.torproject.org/rs.html) Èi ajutÄ la "
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit ba32fb86a976a49ad2b6b5ecc31ccda256544bcf Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 07:52:01 2019 + Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 41 +++-- 1 file changed, 19 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8b760228b..c746e6eb8 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2623,8 +2623,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " "directory server" msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " -"sıkıÅma tamamlanıyor" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" +"13-11-17 19:52:24.300 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkıÅma tamamlanıyor" #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2635,16 +2635,17 @@ msgid "" "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] BaÄlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde" -" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkıÅa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;" -" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] BaÄlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkıÅa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10; öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 baÄlantı kurulamadı:" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 baÄlantı kurulamadı:" #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2654,9 +2655,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 baÄlantı el sıkıÅma aÅamasında (TLS) " -"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A " -"okundu" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 baÄlantı el sıkıÅma aÅamasında (TLS) SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A okundu" #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2666,8 +2666,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " "SSL state (No SSL object)" msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 baÄlantı SSL ile baÄlanma durumunda öldü " -"(SSL nesnesi bulunamadı)" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 baÄlantı SSL ile baÄlanma durumunda öldü (SSL nesnesi bulunamadı)" #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "# Genel günlük sorunu #4: Saat sapması" msgid "" "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici" -" açılıyor" +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" +"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici açılıyor" #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2712,8 +2712,8 @@ msgid "" "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " "server" msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " -"baÄlantı kuruluyor" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n" +"19.11.2017 00:04:48.000 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit fa55943658b8f996b9014b50109bf34d85183d34 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 07:20:35 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+ro.po | 62 +- 1 file changed, 61 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 88a4f4962..3cff3db8a 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -339,6 +339,10 @@ msgid "" "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " "joined the project soon after." msgstr "" +"Pentru a distinge aceastÄ lucrare originalÄ la NRL de alte eforturi de " +"rutare Onion care începuserÄ sÄ aparÄ Ã®n altÄ parte, Roger a numit proiectul" +" Tor, care a devenit The Routing Onion. Nick Mathewson, coleg de clasÄ al " +"lui Roger la MIT, s-a alÄturat imediat acestui proiect." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -348,6 +352,10 @@ msgid "" "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " "and open to maximize transparency and separation." msgstr "" +"De la înfiinÈarea sa în anii 1990, rutarea Onion a fost conceputÄ ca sÄ se " +"bazeze pe o reÈea descentralizatÄ. ReÈeaua trebuia sÄ fie operatÄ de " +"entitÄÈi cu interese diferite Èi ipoteze de încredere, iar software-ul " +"trebuie sÄ fie liber Èi deschis pentru a maximiza transparenÈa Èi separarea." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -355,6 +363,8 @@ msgid "" "Thatâs why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " "code was released under a free and open software license." msgstr "" +"De aceea, în octombrie 2002, când reÈeaua Tor a fost iniÈial implementatÄ, " +"codul sÄu a fost lansat sub licenÈÄ software liberÄ Èi deschisÄ." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -362,6 +372,8 @@ msgid "" "By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" " the U.S., plus one in Germany." msgstr "" +"PânÄ la sfârÈitul anului 2003, reÈeaua avea aproximativ o duzinÄ de noduri " +"de voluntari, în special în S.U.A., plus una în Germania." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -371,6 +383,11 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " "organization, was founded to maintain Torâs development." msgstr "" +"Recunoscând beneficiul Tor pentru drepturile digitale, [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)] (https://www.eff.org/) a început sÄ finanÈeze munca lui " +"Roger Èi Nick pe Tor în 2004. Ãn 2006, Tor Project, Inc. , o organizaÈie " +"nonprofit 501(c)3, a fost înfiinÈatÄ pentru a menÈine dezvoltarea aplicaÈiei" +" Tor." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -379,6 +396,9 @@ msgid "" "address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " "order for its users to access the open web." msgstr "" +"Ãn 2007, organizaÈia a început sÄ dezvolte punÈi de legÄturÄ cu reÈeaua Tor " +"pentru a aborda cenzura, cum ar fi necesitatea de a obÈine firewall-uri " +"guvernamentale, pentru ca utilizatorii sÄi sÄ poatÄ accesa liber web-ul." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -388,6 +408,10 @@ msgid "" " use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " "began." msgstr "" +"Tor a început sÄ câÈtige popularitate în rândul activiÈtilor Èi " +"utilizatorilor interesaÈi de intimitate, dar a fost dificil sÄ se foloseascÄ" +" de oameni care nu aveau o experienÈÄ tehnicÄ, aÈa cÄ Ã®ncepând cu anul 2005," +" a început dezvoltarea instrumentelor dincolo de proxy-ul Tor." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -396,6 +420,8 @@ msgid "" "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-; "talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"Dezvoltarea browserului Tor a început în [2008] " +"(https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2008-January/007837.html)." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -406,6 +432,12 @@ msgid "" " 2010. It not only protected peopleâs identity online but also allowed them " "to access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" +"Cu ajutorul programului Tor Browser, care a fÄcut pe Tor mai accesibil " +"pentru utilizatorii Èi activiÈtii de internet de zi cu zi, Tor a fost un " +"instrument în timpul [Arab Spring] (https://www.theguardian.com/us-news/the-; +"nsa-files) începând cu sfârÈitul anului 2010. Acesta nu numai cÄ protejeazÄ " +"identitatea oamenilor
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 15a52ac66c156d3ab04885ccb1659313c6bc6009 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 06:51:30 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 774251057..5aadc4fee 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description) msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" -"Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Registrarse':" +msgstr "Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Sign Up':" #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 53f82f7df9f8b2546eee5f6f5d5c27b127266d9c Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 06:51:21 2019 + Update translations for support-portal --- contents+es.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 774251057..5aadc4fee 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description) msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "" -"Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Registrarse':" +msgstr "Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Sign Up':" #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit eb86967719cc595571f43d706d3b754bb6b2f052 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 06:50:54 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+ro.po | 53 ++--- 1 file changed, 50 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 1ade9746c..88a4f4962 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -38,10 +38,12 @@ msgstr "##DESPRE NOI##" msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Credem cÄ toatÄ lumea ar trebui sÄ poatÄ explora internetul în condiÈii de " +"confidenÈialitate." #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." -msgstr "" +msgstr "Suntem proiectul Tor, un proiect 501 (c) 3 SUA nonprofit." #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -71,6 +73,8 @@ msgid "" "Get Support " msgstr "" +"ObÈineÈi sprijin " #: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) @@ -79,6 +83,10 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"AveÈi nevoie de ajutor? VizitaÈi [Portalul de suport] " +"(https://support.torproject.org) pentru a afla rÄspunsuri la întrebÄrile " +"frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, utilizarea " +"serviciilor Onion Èi multe altele." #: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -129,7 +137,7 @@ msgstr "Suport" #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Locuri de muncÄ" #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Donate" @@ -151,7 +159,7 @@ msgstr "ReuÅit" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "Youâre equipped to browse freely." -msgstr "" +msgstr "SunteÈi echipat sÄ navigaÈi liber." #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -165,6 +173,8 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" +"Este software gratuit Èi open source, menÈinut de Proiectul Tor Èi o " +"comunitate de voluntari din întreaga lume." #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -172,6 +182,9 @@ msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" +"Avem nevoie de ajutorul dvs. pentru a pÄstra Tor în siguranÈÄ pentru " +"milioane de oameni din întreaga lume. [DonaÈi acum] " +"(https://donate.torproject.org/)" #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -186,6 +199,8 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " "âonion routingâ began in the mid 1990s." msgstr "" +"Proiectul Tor, Inc, a devenit o organizaÈie nonprofit de tip 501(c)3 în " +"2006, dar ideea de \"rutare Onion\" a început la mijlocul anilor 1990." #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -194,6 +209,11 @@ msgid "" "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " "have private access to an uncensored web." msgstr "" +"La fel ca utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetÄtorii Èi finanÈatorii care" +" au fÄcut posibil acest lucru sunt un grup divers de oameni. Dar toÈi cei " +"care au fost implicaÈi în Tor sunt uniÈi de o convingere comunÄ: " +"utilizatorii de internet ar trebui sÄ aibÄ acces privat la un web " +"necenzurat." #: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) @@ -235,6 +255,11 @@ msgid "" "bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)," " and are not putting yourself at risk." msgstr "" +"DescÄrcaÈi o versiune alfa Èi dacÄ observaÈi cÄ unele lucruri nu " +"funcÈioneazÄ corespunzÄtor, vÄ rugÄm sÄ ne ajutaÈi sÄ gÄsim Èi sÄ [raportaÈi" +" bug-uri] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)," +" pentru a nu vÄ pune în pericol." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -244,6 +269,11 @@ msgid "" "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " "have private access to an uncensored web.**" msgstr "" +"** La fel ca utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetÄtorii Èi finanÈatorii " +"care l-au fÄcut pe Tor posibil sunt un grup divers de oameni. Dar toÈi cei " +"care au fost implicaÈi în Tor sunt uniÈi de o
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit d328533ee63462ac4845a39e6ee7c995f3b2ae72 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 06:45:57 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index b45fa7627..bb84e0112 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "camiseta" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261 msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." msgstr "" -"Obtiene nuestra camiseta de edición limitada Tor: Strength in Numbers." +"Consigue nuestra camiseta de edición limitada Tor: Strength in Numbers." #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272 msgid "t-shirt pack" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "how to run a relay." msgstr "" "Me gustarÃa saber más acerca de cómo funciona Tor, qué son los servicios " -"cebolla, o cómo correr un relevo." +"cebolla, o cómo mantener un repetidor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "" " Phone number: 206-420-3136\n" " Contact person: Isabela Bagueros, Executive Director" msgstr "" -"Número ID impositivo del Proyecto Tor (EIN #): 20-8096820\n" +"Número impositivo del Proyecto Tor (EIN #): 20-8096820\n" "Domicilio:\n" "The Tor Project Inc.\n" "217 First Avenue South #4903\n" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit 1d33e714e217ab7b08a30dc804b4d14995e7dca6 Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 06:45:38 2019 + Update translations for bridgedb_completed --- id/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 442e0eff9..197ac30a5 100644 --- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -16,14 +16,15 @@ # Ngalim Siregar , 2015 # km242saya , 2014 # Wahyu Utomo Nurindrayanto , 2016 +# Yerry Borang , 2019 # zk, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:29+\n" -"Last-Translator: ical\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 06:24+\n" +"Last-Translator: Yerry Borang \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Laporkan bug" #: bridgedb/https/templates/base.html:82 msgid "Source Code" -msgstr "Kode" +msgstr "Kode Sumber" #: bridgedb/https/templates/base.html:85 msgid "Changelog" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit d8a1398e7150384d3a065f4c44d5a5bd9296f14a Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 06:45:26 2019 + Update translations for bridgedb --- id/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 442e0eff9..197ac30a5 100644 --- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -16,14 +16,15 @@ # Ngalim Siregar , 2015 # km242saya , 2014 # Wahyu Utomo Nurindrayanto , 2016 +# Yerry Borang , 2019 # zk, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:29+\n" -"Last-Translator: ical\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 06:24+\n" +"Last-Translator: Yerry Borang \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Laporkan bug" #: bridgedb/https/templates/base.html:82 msgid "Source Code" -msgstr "Kode" +msgstr "Kode Sumber" #: bridgedb/https/templates/base.html:85 msgid "Changelog" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit c936979087faa20a8ebcc84fd031d6b6df6c751d Author: Translation commit bot Date: Sat Mar 23 06:15:32 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +++--- locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 15 ++- 2 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 01c75546c..b45fa7627 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Gracias por apoyar la campaña Tor: La fuerza en la cantidad" #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:63 msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "A corto plazo, debieras recibir un correo electrónico con el recibo." +msgstr "En poco tiempo deberÃas recibir un correo electrónico con el recibo." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55 @@ -347,9 +347,9 @@ msgid "" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" "Con tu apoyo y los generosos fondos emparejados por Mozilla, seremos capaces" -" de encarar proyectos ambiciosos, tales como desarrollar un navegador más " +" de encarar proyectos ambiciosos tales como desarrollar un navegador más " "seguro, con privacidad ampliada para dispositivos móviles, y hacer más fácil" -" que desarrolladores de aplicaciones de terceros integren Tor." +" que desarrolladores de otras aplicaciones integren Tor." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po index d78b05356..a67314de2 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1799,12 +1799,16 @@ msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Ãn cazul în care compania dvs. nu se aflÄ Ã®n lista donatorilor pentru " +"Proiectul Tor, ne face plÄcere sÄ vÄ ajutÄm cu documentele necesare." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org." msgstr "" +"DacÄ doriÈi ajutor în înÈelegerea procesului, scrieÈi-ne la giving(at)torproject.org." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:512 msgid "Can I become a Tor Project member?" @@ -1888,12 +1892,15 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:556 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" msgstr "" +"Pot dona zborurile companiei aeriene, vouchere de zbor sau puncte de hotel?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562 msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" +"Ne-ar plÄcea sÄ acceptÄm vouchere Èi puncte de hotel, iar în viitor am putea" +" sÄ o facem." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:568 msgid "Can I donate hardware?" @@ -1940,12 +1947,16 @@ msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" +"Compania dvs. ar putea face donaÈii de la angajaÈii sÄi pentru Proiectul Tor" +" - lucru care ar fi minunat." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600 msgid "" "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " "if so, you should encourage it to fund us." msgstr "" +"Compania dvs. ar putea realiza o fundaÈie corporativÄ prin care sÄ ne ofere " +"subvenÈii Èi, dacÄ da, ar trebui sÄ o încurajaÈi sÄ ne finanÈeze." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602 msgid "" @@ -1964,6 +1975,8 @@ msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" +"DacÄ compania dvs. vinde servicii cloud, poate ar putea sÄ le dÄruiascÄ " +"aplicaÈiei Tor: le folosim în unele proiecte anti-cenzurÄ." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610 msgid "You don't support my preferred way to donate." @@ -2037,7 +2050,7 @@ msgstr "Companie" #: