!! kim akurvata !!{what did they (my students) do? ... }my studentscould not meet the deadlines on both homework assignments, ... let me tell you something! slow learner is a popular say of an eminent jokaiskiya called S. Motok (she got Motok title for declaring in assam-net a not Motok)
>>>>>>Past is past. It will not be possible for Asom Sahitya Sabha again to>>mutilate Kamrupi words but use the Kamrupi meaning itself. This will make>>Assamese language richer.>>>>>>>>You both x-guies go home together! Or do more homework, study more
hat the word 'o-nibaxi' is not yet to be
>>found in any dictionary. But it is a modern word and its usage is found
>>in writngs or books. The word 'o-nibaxi' is a newly coined Assamese word.
>>I first heard it in a speech by Dr Biren Dutta in one Assam Convent
This will make>Assamese language richer.>>>>You both x-guies go home together! Or do more homework, study more, stop>lie misleading!>>>>Rabin>>>>Attached:>>>>>>From: "Rajen Barua" <[EMAIL PROTECTED]>>Date: Mon Jan 20, 2003 2:3
upi meaning itself. This will
make>Assamese language richer.>>>>You both
x-guies go home together! Or do more homework, study more, stop>lie
misleading!>>>>Rabin>>>>Attached:>>>>>>From:
"Rajen Barua" <[EMAIL PROTECTED]>&
utilate Kamrupi words but use the Kamrupi meaning itself. This will make>Assamese language richer.>>>>You both x-guies go home together! Or do more homework, study more, stop>lie misleading!>>>>Rabin>>>>Attached:>>>>>>From: "Rajen Barua
. It will not be possible for Asom Sahitya Sabha again to
>mutilate Kamrupi words but use the Kamrupi meaning itself. This will make
>Assamese language richer.
>
>
>
>You both x-guies go home together! Or do more homework, study more, stop
>lie misleading!
>
>
>
t; <[EMAIL PROTECTED]> Date: Mon Jan 20, 2003 2:35pm Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
Chandan:
Well, I don't think that is what Rabin is trying to do. Let me explain why.
1) First I fully agree that there are hundreds of Assamese words which are not in Hemkwx or other dict
very unethical thing against the Assamese language. he should stop this.
Rajen
>From: Chan Mahanta <[EMAIL PROTECTED]>
>To: "Rajen Barua" <[EMAIL PROTECTED]>, [EMAIL PROTECTED]
>Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
>Date: Mon, 20 Jan 2003 17:00
axi' with the meaning 'not living or deceased'. So far he failed
>to cite any reference as non of you came to his help.
>
>
>
>6) Looks like it is another case where we need to give him another week or
>so. However we will wait for his reference.
>
>
>
ill wait for his reference.
Rajen
>From: Chan Mahanta <[EMAIL PROTECTED]>
>To: "Rajen Barua" <[EMAIL PROTECTED]>, [EMAIL PROTECTED]
>Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
>Date: Mon, 20 Jan 2003 15:45:34 -0600
>
>Rajen:
>
>Rabin
At 3:23 PM -0600 1/20/03, Rajen Barua wrote:
>
>
>>kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not have Roman writing
>>standards but in >kamrupi script as AinbasI)
>
>
>
>>Mahanta could you please help what ìhemkoshî says! What Barua wrote
>>sounds
>kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not have Roman writing standards but in >kamrupi script as AinbasI)
>Mahanta could you please help what hemkosh says! What Barua wrote sounds strange to me;
Deka Bap:
Yes, what Barua wrote sounds strange because that is the truth. Th
e: Tue, 14 Jan 2003 21:29:39 -0600To: Rabin Deka <[EMAIL PROTECTED]>, [EMAIL PROTECTED]From: Chan Mahanta <[EMAIL PROTECTED]>Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
PS: Thought "raashi" is a time-slot depicting the map/location of stars in that specific time-
f OCLC, most western
libraries and many from China (the mainland China, especially) are.
- Original Message -
From:
Rajen Barua
To: [EMAIL PROTECTED]
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, January 14, 2003 6:15
PM
Subject: Re: kamrupi anibasi - not living
or dece
>Mahanta can you please help what "hemkosh" says about the word "rashi" or
>>"raashi"!
*** Pleased to oblige:
I did not find "rashi" or "raashi" in Hemkwx Obhidhaan. But I did find
'raaxi'. It means 'xomuh', 'dom', a heap, a quantity, a sign of the Zodiac.
By the way, I also looked up the defi
I lost the rest of the string. Thus what I say may appear to be a >little
disconnected now. I was following the discussion on the use of >"x" till it
got buried in phonemes and genomes. Anyhow I feel that >Rabin Deka was not
given a chance to propose what he thinks would be a >solution so that
ECTED]>
>CC: <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
>Date: Mon, 13 Jan 2003 19:56:19 -0600
>
>Good to know about this book. About 23 libraries (worldwide) own this book. UT has a copy also. But it does not matter.
>
>Barua, just go
if you have any so that we all can be benefited. Thanks
Rajen Barua
>From: D Deka <[EMAIL PROTECTED]>
>To: Saurav Pathak <[EMAIL PROTECTED]>, Rajen Barua <[EMAIL PROTECTED]>
>CC: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
>Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or dec
MAIL PROTECTED]
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Monday, January 13,
2003 5:12 PM
Subject: Re: kamrupi anibasi
- not living or deceased
DnYbad
bafedL! Aañ bñr rmaN inym met 'Aa*KI' bananeqa Akhi
hb laeg Aakhee nhy, en ik ky?
"started off writing my name as
I agree.
- Original Message -
From:
D Deka
To: Saurav Pathak ; Rajen Barua
Cc: [EMAIL PROTECTED] ; [EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, January 14, 2003 2:53
PM
Subject: Re: kamrupi anibasi - not living
or deceased
I lost the rest of the string. Thus
I lost the rest of the string. Thus what I say may appear to be a little disconnected now. I was following the discussion on the use of "x" till it got buried in phonemes and genomes. Anyhow I feel that Rabin Deka was not given a chance to propose what he thinks would be a solution so that we can g
Rajen Barua said on AssamNet:
+ Thanks for your note. Your understanding is very correct. We Assamese have
+ an inferiority complex.
rajen-da:
i hope i did not give that impression. "inferiority complex" is too
loaded a term for use here.
--
saurav
e Assamese, Kamrupi language also has this /x/ sound.
Anyhow more later.
Rajen Barua
From: Saurav Pathak <[EMAIL PROTECTED]>
To: Rabin Deka <[EMAIL PROTECTED]>
CC: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
Date: Mon, 13 Jan 2003 21:31:06 -0500
rabin-da
you are off track here on x-sound (last passage) i do not deserve to be addressed rabin-ka! stop! thanks ...
Saurav Pathak <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
rabin-ka:Rabin Deka said on AssamNet:+ Any English word starting with /x/ (or /x/ in the upper + first half of the word), phoneme /z/ as zebra is ma
rabin-ka:
Rabin Deka said on AssamNet:
+ Any English word starting with /x/ (or /x/ in the upper
+ first half of the word), phoneme /z/ as zebra is mapped;
+ while /x/ appearing in the later half of the word uses /ksh/
+ phoneme. English speakers naturally (withut training) will
+ use t
Regarding Q4, I would like to hear from Chandan Mahanta, Shantikam Hazarika and BDew why din't they write Ongkhi instead of Ankhee (see Q4 below).
RabinPS: Thought "raashi" is a time-slot depicting the map/location of stars in that specific time-slot, i.e., "raashi" is not star
Above was the in
russian sorov. making someone pronounce a /x/ during introductions can be very awkward.
saurav
From: Rabin Deka <[EMAIL PROTECTED]> Date: Mon Jan 13, 2003 5:36 pmSubject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
Where/when did I say/write x-sound Saurav?
All I am talking is the
rabin-da:
i am not a linguist, so i donot know when a dialect becomes a
different language. i would not go into the debate.
i just mentioned what upendra goswami claims in the title of his
book. i donot kamrupi is dying. if it is, then it is dying just
the way assamese is dying too. i know pe
.
- Original Message -
From:
Rajen Barua
To: [EMAIL PROTECTED] ; [EMAIL PROTECTED]
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Monday, January 13, 2003 6:33
PM
Subject: Re: kamrupi anibasi - not living
or deceased
>ps: it is cool to have access to an acade
]
>Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
>Date: Mon, 13 Jan 2003 19:12:51 -0500
>
>rabin-da:
>
>it seems the /x/ sound is present in the kamrupi dialect, though in
>a dimished form. upendra goswami in his "a study of kamrupi: a
>dialect of assamese&q
Where/when did I say/write x-sound Saurav?
All I am talking is the phoneme mapped against /x/ as such /z/ as zebra, and try to understand likely confuse without training. I am yet to talk on /ksh/ phoneme mapped against /x/ and this going to peal off hell of a lot for Kamrupi.
Kamrupi has the thr
Rajen Barua said on AssamNet:
+ Dear Saurav,
+
+ Is this available here in some University to borrow through Public
+ Library in Houston?
+
+ Thanks
+
+ Rajen
rajen-da,
i found this book in the upenn library. as far as i know the upenn
library has borrow direct arrangements with j
rabin-da:
it seems the /x/ sound is present in the kamrupi dialect, though in
a dimished form. upendra goswami in his "a study of kamrupi: a
dialect of assamese" gives these examples. and he uses the
letter "x" to denote the sound. the book is based on his doctoral
thesis, which was published i
line or two whenever you can.
eBagalI ibýr öeB¤Caer,
--b'deu.
- Original Message -
From: Rabin Deka
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, January 11, 2003 5:42 PM
Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceased
Regarding Q4, I would like to hear from Chandan Mahanta, Shant
>kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not have Roman writing standards but in >kamrupi script as AinbasI)
>Mahanta could you please help what hemkosh says! What Barua wrote sounds strange to me;
Deka Bap:
Yes, what Barua wrote sounds strange because that is the truth. Th
din't they write Ongkhi instead of Ankhee (see Q4
>below).
>
>Rabin
>PS: Thought "raashi" is a time-slot depicting the map/location of stars in
>that specific time-slot, i.e., "raashi" is not star
>
>
> kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not
Deka Bap,
I could understand everything. Only thing I could not understaqnd where from
you gort the word 'Ongkhi'. What is this word? Could you explain?
Rajen Barua
From: Rabin Deka <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: kamrupi anibasi - not living or deceas
mpossible to correct (or
please) everyone anyway, isn't it?
So, how are you doing? Write a line or two whenever you
can.
eBagalI ibýr öeB¤Caer,
--b'deu.
- Original Message -----
From: Rabin Deka
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, January 11,
t; is not star
kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not have Roman writing standards but in kamrupi script as AinbasI)
Mahanta could you please help what hemkosh says! What Barua wrote sounds strange to me; questions being rephrased:
Q1. Did he write his name as Xourov Kumar Soliha?Q
EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: kamrupi anibasi - not living or deceased Date: Fri, 10 Jan 2003
20:20:08 -0800 (PST)
kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not have Roman writing
standards but in kamrupi script as AinbasI)
Mahanta could you please help what ?hemkosh?
kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not have Roman writing standards but in kamrupi script as AinbasI)
Mahanta could you please help what hemkosh says! What Barua wrote sounds strange to me; questions being rephrased:
Q1. Did he write his name as Xourov Kumar Soliha?Q2. Is Xourov Kumar
42 matches
Mail list logo