Re: [AZORES-Genealogy] Help with another Rabo de Peixe marriage; Manuel Roiz and Maria Frz 1626

2019-08-03 Thread Gonçalo Marques
filha de Francisco Fernandes "já defunto" e de sua mulher

"já defunto" means "already dead"

Cheers
Gonçalo

On Sat, Aug 3, 2019 at 9:15 AM Bill Seidler  wrote:

> I really struggle with this handwriting, but what I think I have to this
> point is:
>
> On 1 Jan 1626; Manuel Rodrigues, filho de Manuel Rodrigues Rico e de sua
> mulher Ignes Cordeira com Maria Fernandes filha de Francisco Fernandes  de
> ??? e de sua mulher Maria Fernandes.
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RABODEPEIXE-C-1623-1673/SMG-RG-RABODEPEIXE-C-1623-1673_item1/P10.html
>  (top
> right)
>
> Thanks again,
> Bill Seidler
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/azores/80157a11-3dbc-4b97-8a31-75f8efc8688d%40googlegroups.com
> 
> .
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCpzHgtVfzjy9Rh-tL70bgrwi-OwJY8w5J0hci%2BUg-Xh8A%40mail.gmail.com.


Re: [AZORES-Genealogy] Obit margin help Joam Pimentel quemado

2019-07-14 Thread Gonçalo Marques
Queimado means burned
Maybe he had a burned scar...

Cheers
Gonçalo

On Sun, 14 Jul 2019, 20:42 Janet Carminati,  wrote:

> Hello all,
> Could anyone assist with this Obit record - specifically what is written
> in the margin under Joam Pimentel?  His name in other records is usually
> Joam Pimentel quemado and quemado is never capitalized - does that signify
> anything?  Additionally can someone confirm he was born in Flores, church
> of S Pedro (in agreement with other records)?  Finally who is Anna de
> Freitas mentioned towards the bottom?
>
>
> http://www.culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FLR-LF-FAJAZINHA-O-1784-1802/FLR-LF-FAJAZINHA-O-1784-1802_item1/P103.html
>
> Thank you for any help!
> Janet
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/azores/1aafd38d-5cb6-4934-ae58-826035f16b2a%40googlegroups.com
> .
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCrv6avPV2Bxg9X171QQ2KeTa608hBp4_-0iVcnu3n2nHw%40mail.gmail.com.


Re: [AZORES-Genealogy] Help reading the godparents' names of my 5th Great Aunt

2019-07-13 Thread Gonçalo Marques
Hi Doreen,

I can't read it all but I don't think those are names.
This is what I think I read
"... Diogo Pereira de Melo à actual m nesta igreja e Maria do Espírito
Santo"

I hope it helps
Gonçalo

On Sat, Jul 13, 2019 at 4:28 PM  wrote:

> Good Morning everyone,
>
> I’ve located the baptism of my 5th great aunt and I can not read the
> godparents names.
>
> It starts on the bottom of the left side and continues to the topic of the
> right side.
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-AH-ALTARES-B-1690-1707/TER-AH-ALTARES-B-1690-1707_item1/P128.html
>
>
>
> I see
>
> Juliana, daughter of Captain Manuel Mendes and his wife Gracia dos Anjos
> Evangelha, native of Sao Roque of Altares, born May 3rd?, 1706, Baptism
> by Joseph de Melo,
>
> For Godparents Beneficiado Diogo Pereira de Melo??fa???Ignacia e Maria
> do Espirito Santo, daughter of Alferes Salvador Lourenco and his wife
> Isabel da Conceicao .
>
> Thanks for your help,
>
> Doreen Caetano
>
>
>
> Sent from Mail  for
> Windows 10
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/azores/5d29f8a5.1c69fb81.2c059.49dd%40mx.google.com
> 
> .
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCoEkKaneZdignoXkWzrtxfeJKctxeB3Fe21FhfqMnmYUA%40mail.gmail.com.


Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with reading

2019-07-10 Thread Gonçalo Marques
Thanks again JR
This is very nice :)

Do I read correctly that Estevão's father is João Alvares? And what is his
mother's first name?
I'm following the paternal line António Cabral -> Estevão Alvares -> João
Alvares -> ...
You wouldn't happen to have any more information on that line?

Cheers
Gonçalo


On Wed, Jul 10, 2019 at 1:25 PM JR  wrote:

> These are the parents:
>
> Estevao de Sousa (or Alvares) cc Maria de Revoredo
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1670-1705/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1670-1705_item1/P93.html
>
> Manuel de Paiva cc Barbara de Sousa
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1670-1705/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1670-1705_item1/P91.html
>
> JR
>
> On Wednesday, July 10, 2019 at 8:12:07 AM UTC-4, Gonçalo Marques wrote:
>>
>> Obrigado JR
>> Gonçalo
>>
>> On Wed, Jul 10, 2019 at 11:35 AM JR  wrote:
>>
>>> Antonio Cabral filho de Estevao Alvares e sua mulher Maria de Revoredo
>>> com Maria de Sousa filha de Manoel de Paiva mariante e sua mulher Barbara
>>> de Souza fregueses todos desta igreja.
>>>
>>> JR
>>>
>>> On Wednesday, July 10, 2019 at 2:49:01 AM UTC-4, Gonçalo Marques wrote:
>>>>
>>>> Hello
>>>>
>>>> I need help in reading the names of the parents of António Cabral
>>>> [image: image.png]
>>>> They are ??? Alvares and Maria de ???
>>>>
>>>>
>>>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1705-1743/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1705-1743_item1/P116.html
>>>>
>>>> Cheers
>>>> Gonçalo
>>>>
>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google
>>> Groups "Azores Genealogy" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
>>> an email to azo...@googlegroups.com.
>>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>> To view this discussion on the web visit
>>> https://groups.google.com/d/msgid/azores/a958041f-e3cb-4854-8453-7187f4c86454%40googlegroups.com
>>> <https://groups.google.com/d/msgid/azores/a958041f-e3cb-4854-8453-7187f4c86454%40googlegroups.com?utm_medium=email_source=footer>
>>> .
>>>
>> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/azores/691518a8-5b5f-4ed1-b5c4-8ef14e4b5deb%40googlegroups.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/azores/691518a8-5b5f-4ed1-b5c4-8ef14e4b5deb%40googlegroups.com?utm_medium=email_source=footer>
> .
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCrJyXUfyBFscSoN-tv96RFBxJm7PhrPtJZaDYgyXiV0BQ%40mail.gmail.com.


Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with reading

2019-07-10 Thread Gonçalo Marques
Obrigado JR
Gonçalo

On Wed, Jul 10, 2019 at 11:35 AM JR  wrote:

> Antonio Cabral filho de Estevao Alvares e sua mulher Maria de Revoredo com
> Maria de Sousa filha de Manoel de Paiva mariante e sua mulher Barbara de
> Souza fregueses todos desta igreja.
>
> JR
>
> On Wednesday, July 10, 2019 at 2:49:01 AM UTC-4, Gonçalo Marques wrote:
>>
>> Hello
>>
>> I need help in reading the names of the parents of António Cabral
>> [image: image.png]
>> They are ??? Alvares and Maria de ???
>>
>>
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1705-1743/SMG-VF-SAOMIGUEL-C-1705-1743_item1/P116.html
>>
>> Cheers
>> Gonçalo
>>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/azores/a958041f-e3cb-4854-8453-7187f4c86454%40googlegroups.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/azores/a958041f-e3cb-4854-8453-7187f4c86454%40googlegroups.com?utm_medium=email_source=footer>
> .
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCrVUH-2VTyyyUkgKbJqTEK9ijJWBy1P6MxpiWi2iRZYuA%40mail.gmail.com.


Re: [AZORES-Genealogy] Virginio Pacheco

2019-07-06 Thread Gonçalo Marques
Hi Joe,

I don't have information on a middle name. My email is gjmmarques at
gmail.com
Can you email me so that we can share information?

Cheers
Gonçalo

On Sat, 6 Jul 2019, 17:55 Joe Matias,  wrote:

> If you subscribe to Ancestrydotcom there is a tree with Virginio on it and
> I belive his middle name is Nicolau .Let me know and I can send you this
> info privately.The - Nicolau Pacheco married into my Matias family and
> are from Vila Franca do Campo,Sao Miguel.
>
> On Sat, Jul 6, 2019 at 7:51 AM Richard Francis Pimentel <
> richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:
>
>> *Yes perhaps start searching the Ellis Island website (make sure you use
>> name spelling variations) If you find him there you will have a date to go
>> to the passports for the Acores on Tombo or CCA website.*
>>
>>
>>
>> *From:* azores@googlegroups.com  *On Behalf Of 
>> *Gonçalo
>> Marques
>> *Sent:* Saturday, July 6, 2019 6:05 AM
>> *To:* azores@googlegroups.com
>> *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Virginio Pacheco
>>
>>
>>
>>
>>
>> Thanks Richard
>>
>> I like that idea very much.
>>
>> I would I go to try to find when he immigrated and then to check the
>> passports?
>>
>>
>>
>> On Sat, Jul 6, 2019 at 10:58 AM Richard Francis Pimentel <
>> richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:
>>
>> *This Virgino was born in Portugal (assuming Acores). There are many
>> parishes and unless you have any information as to what parish he belongs
>> to it will take time as there are over 70 parishes on Sao Miguel alone. I
>> would try and find when he immigrated to the us and then check the
>> passports leaving the Acores which will name the parish he is from.*
>>
>>
>>
>> *From:* azores@googlegroups.com  *On Behalf Of 
>> *Gonçalo
>> Marques
>> *Sent:* Saturday, July 6, 2019 4:59 AM
>> *To:* azores@googlegroups.com
>> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Virginio Pacheco
>>
>>
>>
>>
>>
>> Hello everyone,
>>
>>
>>
>> I'm trying to track the paternal line of a Y match but I'm not very
>> experienced with the research in the US and I'm having trouble finding the
>> trasition of the line from the US to S. Miguel.
>>
>>
>>
>> I'm looking for the patrilineal line of Virginio Pacheco that you can see
>> here in the 1930s census
>>
>> [image: image.png]
>>
>> According to his, he, his wife and a son (whose name I can't read) came
>> from Portugal.
>>
>>
>>
>> I also have this info
>>
>> *Name*
>>
>> Virginio Pacheco
>>
>> *SSN*
>>
>> 025-10-6528
>>
>> *Last Residence*
>>
>> Methuen, 01844, Essex, Massachusetts, USA
>>
>> *Born*
>>
>> 7 Sep 1897
>>
>> *Died*
>>
>> Jul 1975
>>
>> *State (Year) SSN issued*
>>
>> Massachusetts - Before 1951
>>
>>
>>
>> I believe this line comes from the western part of S. Miguel, so I looked
>> into the baptism records of 1897 and 1898 for Ajuda da Bretanha, Pilar da
>> Bretanha, Santo Anónio além Capelas, Mosteiros, Ginetes, Candelária and
>> Feteiras. I found only one Virginio and he was not Pacheco.
>>
>>
>>
>> Did someone on the group bump into a Virginio Pacheco?
>>
>> Do you have ideas on whatelse I could do to proceed?
>>
>>
>>
>> Thank you
>>
>> Gonçalo
>>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>> To view this discussion on the web visit
>> https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCqmtmf%2Bu0ETQWKn0JAoTdKOvqmaj-d7dJoWoi79wbjjBw%40mail.gmail.com
>> <https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCqmtmf%2Bu0ETQWKn0JAoTdKOvqmaj-d7dJoWoi79wbjjBw%40mail.gmail.com?utm_medium=email_source=footer>
>> .
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>> To view this discussion on the web visit
>> https://groups.google.com/d/msgid/azo

Re: [AZORES-Genealogy] Virginio Pacheco

2019-07-06 Thread Gonçalo Marques
Thanks Richard
I like that idea very much.
I would I go to try to find when he immigrated and then to check the
passports?

On Sat, Jul 6, 2019 at 10:58 AM Richard Francis Pimentel <
richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:

> *This Virgino was born in Portugal (assuming Acores). There are many
> parishes and unless you have any information as to what parish he belongs
> to it will take time as there are over 70 parishes on Sao Miguel alone. I
> would try and find when he immigrated to the us and then check the
> passports leaving the Acores which will name the parish he is from.*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com  *On Behalf Of 
> *Gonçalo
> Marques
> *Sent:* Saturday, July 6, 2019 4:59 AM
> *To:* azores@googlegroups.com
> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Virginio Pacheco
>
>
>
>
>
> Hello everyone,
>
>
>
> I'm trying to track the paternal line of a Y match but I'm not very
> experienced with the research in the US and I'm having trouble finding the
> trasition of the line from the US to S. Miguel.
>
>
>
> I'm looking for the patrilineal line of Virginio Pacheco that you can see
> here in the 1930s census
>
> [image: image.png]
>
> According to his, he, his wife and a son (whose name I can't read) came
> from Portugal.
>
>
>
> I also have this info
>
> *Name*
>
> Virginio Pacheco
>
> *SSN*
>
> 025-10-6528
>
> *Last Residence*
>
> Methuen, 01844, Essex, Massachusetts, USA
>
> *Born*
>
> 7 Sep 1897
>
> *Died*
>
> Jul 1975
>
> *State (Year) SSN issued*
>
> Massachusetts - Before 1951
>
>
>
> I believe this line comes from the western part of S. Miguel, so I looked
> into the baptism records of 1897 and 1898 for Ajuda da Bretanha, Pilar da
> Bretanha, Santo Anónio além Capelas, Mosteiros, Ginetes, Candelária and
> Feteiras. I found only one Virginio and he was not Pacheco.
>
>
>
> Did someone on the group bump into a Virginio Pacheco?
>
> Do you have ideas on whatelse I could do to proceed?
>
>
>
> Thank you
>
> Gonçalo
>
>
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCqmtmf%2Bu0ETQWKn0JAoTdKOvqmaj-d7dJoWoi79wbjjBw%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCqmtmf%2Bu0ETQWKn0JAoTdKOvqmaj-d7dJoWoi79wbjjBw%40mail.gmail.com?utm_medium=email_source=footer>
> .
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msgid/azores/00d201d533e1%245391a610%24fab4f230%24%40Gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/azores/00d201d533e1%245391a610%24fab4f230%24%40Gmail.com?utm_medium=email_source=footer>
> .
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/azores/CAJk5HCp%3Dqcwm%2BnfNQ%2B0Qm5UKja%2BRVQxUQ2iNvCHVU0Sw8oBL8A%40mail.gmail.com.


Re: [AZORES-Genealogy] Help with baby's name

2019-03-27 Thread Gonçalo Marques
It seems to be Thereza. Teresa, in the current spelling.
The month seems to be March

Cheers
Gonçalo

On Wed, Mar 27, 2019 at 9:02 PM  wrote:

> Can someone make out this baby's name? I see parents Jacinto da Costa &
> Rosa de Jesus, pats - Joao da Costa & Ritta da Conceicao, mats - Francisco
> Tavares & Margarida de Jesus. Birth month March? Or May?
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-LG-ROSARIO-B-1815-1823/SMG-LG-ROSARIO-B-1815-1823_item1/P293.html
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Re: Rosais, Sao Jorge, Jose Teixeira de Quadros, 1789-1875

2019-03-26 Thread Gonçalo Marques
It is not that «just about any name ending in "O" can be written with an
"M"»
What happens is that the terminations "am" and "ão" have the same sound in
Portuguese, even nowadays.
Is is still a very common mistake to exchange one for the other in some
words.
For example, "eles comeram" (they ate) and "eles comerão" (they will eat)
is a typical source of errors when one is learning to write.

And the latin for João/John is Ioannes or Joannes.


On Tue, Mar 26, 2019 at 9:49 PM Rosemarie Capodicci 
wrote:

> Latin would have been longer, Josephus and can't remember what Joam is but
> it's longer!
>
> Rosemarie
> rcap...@gmail.com
> Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores,
> Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily
>
>
> On Tue, Mar 26, 2019 at 2:47 PM Cheri Mello  wrote:
>
>> Maybe it was a closer spelling to Latin??
>> Cheri Mello
>> Listowner, Azores-Gen
>> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
>> Ribeira das Tainhas, Achada
>>
>>
>> On Tue, Mar 26, 2019 at 2:45 PM Rosemarie Capodicci 
>> wrote:
>>
>>> Donna, you will find that Joao/Joam, Sao/Sam (for Sam Jorge) and just
>>> about any name ending in "O" can be written with an "M" in the earlier time
>>> periods. The Priests also had a bad habit, in myh  opinion, of writing
>>> Jorge and Jose in English--George & Jozeph/Joseph. Who knows why!
>>>
>>> Rosemarie
>>> rcap...@gmail.com
>>> Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores,
>>> Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily
>>>
>>>
>>> On Tue, Mar 26, 2019 at 1:27 PM DonnaO  wrote:
>>>
 Thank you Bill, I just wanted confirmation that Joam and João are the
 same name. You've been very helpful! -Donna

 On Monday, March 25, 2019 at 12:13:48 AM UTC-7, bsei...@gmail.com
 wrote:
>
> I believe the baptism you found is the one you are looking for.  I see
> it as Jose, son of Joam Teixeira de Quadros and Maria do Rosario.  He 
> would
> have turned 90 3 months before he died and the priest said 89 years old
> more or less.
>
> Joam and João are the same name (Portuguese equivalent to John).  Joam
> is just an older spelling.  It is always João today, but could have been
> Joam through the about the mid-19th century.
>
> Bill Seidler
>
> On Sunday, March 24, 2019 at 10:54:35 PM UTC-7, DonnaO wrote:
>>
>> Hi, Please  help with info in the Obit of Jose Teixeria de Quadros
>>
>>
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-ROSAIS-O-1870-1879/SJR-VL-ROSAIS-O-1870-1879_item1/P44.html
>> Top right, NO. 15.  My question is:  who is his father (??Joam, Joao,
>> Joaquin??}
>>
>> This obit is for 3X great grandfather, Jose Teixeria de Quadros, aged
>> 89, who died in 1875, widow of Maria de Sao Joao. Parents are ?? Teixeira
>> de Quadros & Maria do Rosario.
>>
>> Need help reading the Obitos of Jose Teixeria de Quadros because
>> marriage records are missing for his first marriage and no parents noted 
>> in
>> his second marriage record, and the names Joam and Joao are so similiar. 
>> It
>> may a handwriting question.
>> Counting back from 1875, I have check Baptism records from 1784-1792
>> and found 1 that could be Jose Teixeria de Quadros’ parents, but the
>> father’s name is Joam, instead I would expect the name to be Joao.(
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-ROSAIS-B-1784-1800/SJR-VL-ROSAIS-B-1784-1800_item1/P10.html
>> )
>>
>> In addition, Is there any other distinguishing information in the
>> obit that might be important to note?
>>
>> Thank you in advance for your thoughts. -Donna
>>
> --
 You received this message because you are subscribed to the Google
 Groups "Azores Genealogy" group.
 To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
 an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
 Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google
>>> Groups "Azores Genealogy" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
>>> an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You 

Re: [AZORES-Genealogy] which is correct, "z" or "s"

2019-03-01 Thread Gonçalo Marques
Trindade refers to Santíssima Trindade, the Holy Trinity

Cheers
Gonçalo


Virus-free.
www.avast.com

<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

On Fri, Mar 1, 2019 at 7:45 PM 'Sam Koester' via Azores Genealogy <
azores@googlegroups.com> wrote:

> All along I thought Trindade was a surname. I knew about devotional names,
> just didn't know Trindade was one. Guess I don't know my saints very well.
> Thanks for the clarification Cheri.
>
> On Mar 1, 2019 12:21 PM, Cheri Mello  wrote:
>
> Trindade is not her surname. It's part of her given name. Many women take
> a devotional name as their middle name.
>
> The 2nd time period (1860 or so - 1911 or so) the women didn't have
> surnames. So if they didn't have surnames, I don't force one. It didn't
> happen there and I"m not going to put my American way of research onto a
> Portuguese naming custom.
>
> Here's an article from the Azores GenWeb on Naming Practices:
>
> http://www.worldgenweb.org/azrwgw/research-aids-m---z/naming-practices-of-the.html
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
> On Fri, Mar 1, 2019 at 10:32 AM 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy <
> azores@googlegroups.com> wrote:
>
> Curious and hoping to learn, Cheri.  Why do you leave the female surname
> blank if it is given?  (Trindade).  I leave it blank unless one is listed
> in the record but; put it in when it shows in the record..
>
>
>
> Thanks ,
>
>
>
> Sam (Mazatlán, MX)
>
>
>
> *From: *Cheri Mello 
> *Sent: *Friday, March 1, 2019 11:16 AM
> *To: *Azores Genealogy 
> *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] which is correct, "z" or "s"
>
>
>
> Yes, most of us now just use the modern spelling. It's a headache down the
> road when you get a few thousand people. Say the marriage says Manoel da
> Souza and Marianna da Trindade, I enter Manuel da Sousa and Mariana da
> Trindade and I put in the marriage note field "married as Manoel da Souza
> and Marianna da Trindade."
>
>
>
> De Da DoYeah, if we all used them, then the majority of Portuguese
> names would begin with the letter D! The De Da Do is really a surname
> prefix. In the above example I would enter the names like this:
>
> Given: Manuel da
>
> Surname: Sousa
>
> and for her:
>
> Given: Mariana da Trindade
>
> Surname:
>
>
>
> Her surname is left blank. I can search by first name in my fully featured
> genealogy program, so it's not a problem at all.
>
>
>
>
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
>
>
>
> On Fri, Mar 1, 2019 at 10:07 AM 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy <
> azores@googlegroups.com> wrote:
>
> In your opinion, should I record all names with the “modern” spelling for
> ease of searching or will that only cause more confusion down the line?
> Also, I’m thinking of eliminating the “de”, “da”, “do” since it seems to
> cause problems for my computer program, Familytree, when searching for
> people with several surnames.  Opinions?
>
>
>
> Sam (Mazatlán, MX)
>
>
>
> *From: *Leonor Bertoni 
> *Sent: *Friday, March 1, 2019 10:37 AM
> *To: *azores@googlegroups.com
> *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] which is correct, "z" or "s"
>
>
>
> Funny enough, the other day my 23 year old daughter turned to her brother
> and said “do you know what is the best thing about mãe doing all this
> ancestry stuff? When we take over, we won’t have to deal with all this
> frustration” I silently smirked knowing that for them, for now, ignorance
> is bliss, but one day they will see what frustration really is!
>
>
>
> On Fri, Mar 1, 2019 at 12:32 PM Cheri Mello  wrote:
>
> About 1910-1911  they changed the "z" to an "s" (although we have people
> writing the records who weren't the best of spellers). There's been a more
> recent change too, but that won't affect what we are researching. Let our
> grandkids deal with that one! LOL
>
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
>
>
>
> On Fri, Mar 1, 2019 at 9:25 AM Leonor Bertoni 
> wrote:
>
> I think the more modern spelling is with an “s” instead of “z”. I’ve seen
> Joze, Thereza, Roza and even the parish church was Nossa Senhora do Rozario
> where as today it is Nossa Senhora do Rosario.  Interestingly enough, the
> Spanish kept the  “z”, Souza, Dominguez, etc.
>
>
>
> On Fri, Mar 1, 2019 at 12:08 PM 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy <
> azores@googlegroups.com> wrote:
>
> Cheri;  Speaking of “z” and “s” ,  I think I’ve seen Sousa and Souza along
> with several other changes in spelling in the various records.  Is it a
> function of time frame, the particular priest or am I 

Re: [AZORES-Genealogy] Portuguese spelling of Junipero/Juniparo

2019-01-10 Thread Gonçalo Marques
Hi Cheri,

The correct name is Junípero.
Junípero or zimbro are the Portuguese names for the tree juniper.

Cheers
Gonçalo


On Thu, 10 Jan 2019, 17:28 Cheri Mello  I was driving this past weekend to a funeral. On my way down the freeway,
> I was close to one of the California missions. The California missions are
> a big deal in California. Built in the 1700s by the Spanish, many are
> historical. Father Junipero Serra was the priest that helped found many of
> them. Areas around the missions have street names, schools, etc, named
> after him.
>
> Because I drive near missions, have learned about missions, helped kids
> with the homework about missions, the name Junipero looks correct. That's
> the Spanish spelling, however. I've also seen Juniparo in the Portuguese
> records. I have no idea if that was the "old" spelling, was a misspelling,
> or is indeed the correct Portuguese spelling. Or maybe the Spanish and
> Portuguese have the same spelling. Sometimes the names are spelled the same
> in both languages and sometimes they are not.
>
> Which one is it? (I think the "i" has the accent). Thanks, Cheri
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptismo vs batismo

2018-12-16 Thread Gonçalo Marques
baptismo is pre-agreement
batismo is post-agreement.

But the agreement is still somewhat contentious.

Cheers
Gonçalo


On Sun, Dec 16, 2018 at 5:12 PM Cheri Mello  wrote:

> Angela,
>
> Your graphic is too small for me to see. I have no idea which spelling is
> pre and which spelling is post agreement. All I understand is that no one
> really agrees on how to spell words. LOL
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
> On Sun, Dec 16, 2018 at 9:09 AM Ângela Loura 
> wrote:
>
>> [image: image.png]
>>
>> Ângela Loura  escreveu no dia domingo, 16/12/2018
>> à(s) 16:58:
>>
>>> In 1990, an orthographic agreement was reached between the
>>> Portuguese-language countries with the intent of creating a single common
>>> orthography for Portuguese. In Portugal, the reform was signed into law by
>>> the President on July 21, 2008, allowing for a six-year adaptation period,
>>> during which both orthographies would co-exist, BUT nowadays they still do,
>>> because a lot of people in Portugal refuse to use this new agreement. Even
>>> some public Universities still use the pre-agreement orthography. Even
>>> countries like Angola that were part of thee agreement don't use this. So,
>>> for me, baPtismo is still correct, because the 'p' was used to open the 'a'
>>> on baptismo.
>>>
>>> There's a great online dictionary called [http://priberam.pt/dlpo/],
>>> you can try both was (pre-agreement/post-agreement), you can changed on the
>>> settings button.
>>>
>>> Cheri Mello  escreveu no dia domingo, 16/12/2018
>>> à(s) 16:39:
>>>
 Which way is the correct (modern) way to spell baptism? I see it both
 as "baptismo" and "batismo." I don't know if one is Brazilian vs.
 continental or it's just a mispelled word. Google Translate says one thing
 and Tombo.pt says another. I think it's with the "p" but I'm not 100%
 certain. Can a native speaker let me know? Thanks,
 Cheri Mello
 Listowner, Azores-Gen
 Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira
 Quente, Ribeira das Tainhas, Achada

 --
 You received this message because you are subscribed to the Google
 Groups "Azores Genealogy" group.
 To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
 an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
 Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

>>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] clarification

2018-09-27 Thread Gonçalo Marques
"ao pé de" can be literally translated as "at the foot of",  as Cheri
explained.
But "ao pé de" is a Portuguese expression that means "near to". That is a
translation that is closer to its meaning.

O João está ao pé da padaria.
João is near the bakery.

Cheers
Gonçalo

On Thu, 27 Sep 2018, 21:43 Cheri Mello,  wrote:

> Gordon,
>
> I'd really need to see the whole record. Is the apostrophe after the "e"
> on "Pe" really an accent of "Pé?" That means foot. "Ao" means "on the" or
> "at the" (it's a contraction). So "at the foot of Ladeira" is how I kinda
> interpret that without seeing it in context.
>
> D. is Dona. It's a title, similar to Lady, as in Lady Diana. The older
> Dona titles are real. As they come forward in time, they are used more
> loosely and may not have the status that they used to carry with them.
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
> On Thu, Sep 27, 2018 at 10:06 AM Gordon soares  wrote:
>
>> Is Ao Pe’ da Ladeira a street in Lajes or is it a different place? Also,
>> when a record says “husband of D. Teresa and their daughter D. Maria…what
>> does the “D” mean?
>> Gordon
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Need help reading the name of the bride's mother from Altares marriage

2018-09-26 Thread Gonçalo Marques
Boa tarde,

I read "Antonia Hyronima" which would currently be Antónia Jerónima.
Literally I read
"... Mel Duarte de Sousa e de sua mer An
tonia Hyronima nral desta freguesia..."

Cheers
Gonçalo


On Wed, Sep 26, 2018 at 4:45 PM  wrote:

> This is a link to the marriage of Manuel Machado Parreira and Rosa
> Joaquina in 1789 in Altares. I need help reading the name of the bride’s
> mother. The record is in the upper right-hand side of the page. Thanks
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-AH-ALTARES-C-1787-1831/TER-AH-ALTARES-C-1787-1831_item1/P6.html
>
>
>
>
>
> Sent from Mail  for
> Windows 10
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Translate a couple,of words

2018-07-25 Thread Gonçalo Marques
"Redação" is, as you say, the newspaper office

Next it says he will soon return to S.Miguel with is daughter.

Cheers
Gonçalo


On Wed, Jul 25, 2018 at 5:34 PM, Maria Lima  wrote:

> Im finding ALOT of information on relatives from both the
> Boston/Providence area and even California from the Portuguese-American
> Digitized Periodicals in the DARTMOUTH LIBRARY.  They also report on events
> back in the Azores.Here's the link:
>
> https://www.lib.umassd.edu/paa/portuguese-american-
> digital-newspaper-collections
>
> 2nd column from left, title, Dr. José M Lima
>
> Not familiar with the word "redação". I googled it to mean "remove",  but
> that doesn't make sense in the context.  Maybe it means he visited the
> newspaper offices.
>
> Does it say he returned from São Miguel temporarily?  (With his daughter,
> Urania Lima.
>
> I knew he had a daughter from other articles but then I found out her name
> from another article.  My Portuguese is far from good but good enough
> coupled with Spanish, to get the gist of it.  These articles tell you when
> people are hospitalized  and their comings and goings.
>
> These periodicals are a treasure trove of information.
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
> Maria Elena
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Freguesia on Graciosa Island question

2018-07-25 Thread Gonçalo Marques
Here are the translations

Alicerces Iniciados a 15 de Maio de 1713. Primeira pedra assente a 22 do
mesmo mes. Missa inaaugural a 5 de Agosto de 1756. estaurada enre Set. do
1918 e Febereiro de 1919.
Foundations initiated 15 de Maio de 1713. First stone set on 22 of the same
year. Inauguaral mass 5 de Agosto de 1756 . Restored from Set. do 1918 to
Febereiro de 1919

"Destaque para as imagens da padroeira, de aliciante expressao, e de Nossa
Senhora do Rosario, esta chegada a ilha em Abril de 1922."
One should be notice the images (usually wooden statues) of the patron
saint, with an enticing expression, and of Nossa Senhora do Rosario, this
last arrived at the island on April of 1922.

The parentesis was added by me

Cheers
Gonçalo


On Wed, Jul 25, 2018 at 5:26 PM, Rosemarie Capodicci 
wrote:

> I just looked at my *Guido de Monterey, *which is a little guide book
> that was published many years ago. Under the chapter on the churches and
> ermidas it says: NS de Guadalupe--Alicerces Iniciados a 15 de Maio de 1713.
> Primeira pedra assente a 22 do mesmo mes. Missa inaaugural a 5 de Agosto de
> 1756. estaurada enre Set. do 1918 e Febereiro de 1919. Then the next
> paragraph says, "Destaque para as imagens da padroeira, de aliciante
> expressao, e de Nossa Senhora do Rosario, esta chegada a ilha em Abril de
> 1922."
> If someone who reads Portuguese could translate I think we would have the
> answer!!
> Sorry that it took me so long to remember I had that book!
>
>
> Rosemarie
> rcap...@gmail.com
> Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores,
> Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily
>
> On Wed, Jul 25, 2018 at 9:13 AM, Maria Lima 
> wrote:
>
>> Cathy, I also did some "googling" first with NS DO ROSARIO on Graciosa.
>> It seems that church was built over the church of the Holy Spirit.  I'm
>> sure you'll come across that.  But then I couldn't figure if Guadalupe was
>> built over that church.  I got thrown off by the map that had one church in
>> the north and another on southern tip.  I know you're a good researcher and
>> will find it if it is possible.  Sorry I couldn't figure it out.  Maybe
>> it's another of our connections (?).
>>
>>
>>
>> Maria Elena
>>
>> On Jul 23, 2018, at 3:55 PM, Cheri Mello  wrote:
>>
>> I tried searching in Portuguese and can't turn it up. Maybe there was a
>> name change between then and now? The best I could come up with is the list
>> of churches, ermidas, and imperios on Graciosa:
>> https://pt.wikipedia.org/wiki/Lista_de_edifica%C3%A7%C3%B5es
>> _de_car%C3%A1ter_religioso_dos_A%C3%A7ores#Ilha_Graciosa
>>
>> At least you are looking at Graciosa (only 4 parishes) and you are
>> looking for an Amaro AND you have his parents. So it's do-able.  Cheri
>>
>> Cheri Mello
>> Listowner, Azores-Gen
>> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
>> Ribeira das Tainhas, Achada
>>
>> On Mon, Jul 23, 2018 at 1:34 PM, Cathy Bourgeois <
>> cathybourgeois1...@gmail.com> wrote:
>>
>>> Here’s the marriage link and it says the same thing
>>>
>>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-
>>> SAOJOSE-C-1764-1788/SMG-PD-SAOJOSE-C-1764-1788_item1/P141.html
>>>
>>>
>>>
>>> Thanks for your help.
>>>
>>> I’ll start looking at Guadalupe first!
>>>
>>> Cathy
>>>
>>>
>>>
>>> *From: *Cheri Mello 
>>> *Sent: *Monday, July 23, 2018 4:31 PM
>>> *To: *Azores Genealogy 
>>> *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] Freguesia on Graciosa Island question
>>>
>>>
>>>
>>> My guess is that the priest mean to say Nossa Senhora da Guadalupe or
>>> Nossa Senhora da Luz. Guadalupe and Rosario are both 4 syllables. Luz is
>>> only one.
>>>
>>>
>>>
>>> I'd get their marriage, which I would guess is in the bride's parish
>>> (Sao Jose in Ponta Delgada - I walked by that church every day last week)!
>>> That should help clarify it (hopefully). Cheri
>>>
>>>
>>> Cheri Mello
>>> Listowner, Azores-Gen
>>> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira
>>> Quente, Ribeira das Tainhas, Achada
>>>
>>>
>>>
>>> On Mon, Jul 23, 2018 at 12:36 PM, Cathy Bourgeois <
>>> cathybourgeois1...@gmail.com> wrote:
>>>
>>> Thank you very much.  I guess I’ll have to go through all the freguesias
>>> if someone doesn’t know.
>>>
>>>
>>>
>>> Sent from Mail  for
>>> Windows 10
>>>
>>>
>>>
>>> *From: *Rosemarie Capodicci 
>>> *Sent: *Monday, July 23, 2018 3:34 PM
>>> *To: *azores@googlegroups.com
>>> *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] Freguesia on Graciosa Island question
>>>
>>>
>>>
>>> Cathy, I don't see a place/church by that name either ( I also looked at
>>> the AzoresGenWeb site) Maybe it's just a name of a neighborhood? Perhaps
>>> someone with more experience on Graciosa can chime in with an answer.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Rosemarie
>>>
>>> rcap...@gmail.com
>>>
>>> Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores,
>>>
>>> Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily
>>>
>>>
>>>
>>> On Mon, Jul 23, 2018 

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name onAltaresbirth record from 1868

2018-07-19 Thread Gonçalo Marques
I agree. "Meneses" makes more sense.

On Thu, Jul 19, 2018 at 9:29 PM,  wrote:

> Thank you. I was seeing “de Maurico”. That had to be wrong. The last name
> “de Meneses” sound better. Plus there are families in Altares with this
> last name.
>
>
>
> Sent from Mail <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for
> Windows 10
>
>
>
> *From: *Richard Francis Pimentel 
> *Sent: *Thursday, July 19, 2018 11:56 AM
>
> *To: *azores@googlegroups.com
> *Subject: *RE: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name
> onAltaresbirth record from 1868
>
>
>
> *I have seen Meneses before. But you could be right Goncalo.*
>
> *Rick*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *Gonçalo Marques
> *Sent:* Thursday, July 19, 2018 2:16 PM
> *To:* azores@googlegroups.com
> *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on
> Altaresbirth record from 1868
>
>
>
>
>
> I think it is "João de Simas de Meneres"
>
>
>
> On Thu, Jul 19, 2018 at 7:11 PM, Richard Francis Pimentel <
> richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:
>
> *Oops I was only looking at the underlined part and the second name blew
> by me. Yes, it must have come from the father’s mother. It is hard to read
> it looks something like “Munris” or “Menris” but I am not sure. The record
> is a bit fuzzy because of the dpi they used to scan it.*
>
>
>
> *Rick*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *doreencaet...@gmail.com
> *Sent:* Thursday, July 19, 2018 1:55 PM
> *To:* azores@googlegroups.com
> *Subject:* RE: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on
> Altaresbirth record from 1868
>
>
>
> There was not a second part to the father’s name that came from the
> paternal grandmother?
>
>
>
> Sent from Mail <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for
> Windows 10
>
>
>
> *From: *Richard Francis Pimentel 
> *Sent: *Thursday, July 19, 2018 10:47 AM
> *To: *azores@googlegroups.com
> *Subject: *RE: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on
> Altaresbirth record from 1868
>
>
>
> *The father’s name is Joao de Simas. Five lines below is the grandfather’s
> name which is a little easier to read Jose de Simas. The priest that signed
> the record at the bottom is Joao de Arita da Silveira which is a good
> comparison for the first letter on how he made his letter “S”.*
>
> *Rick*
>
> *Richard Francis Pimentel*
>
> *Epping, NH*
>
>
>
> *Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande,  Bretanha, and
> Ponta Delgada,  Sao Miguel, Acores*
>
>
>
>
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *doreencaet...@gmail.com
> *Sent:* Thursday, July 19, 2018 1:26 PM
> *To:* azores@googlegroups.com
> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on
> Altares birth record from 1868
>
>
>
> What is the father’s last name? Record Number 50 on the rights side of the
> page for Maria. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-
> AH-ALTARES-B-1860-1869/TER-AH-ALTARES-B-1860-1869_item1/P266.html
>
>
>
> Sent from Mail <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for
> Windows 10
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
>
> --
> You received this message because you are s

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on Altaresbirth record from 1868

2018-07-19 Thread Gonçalo Marques
I think it is "João de Simas de Meneres"

On Thu, Jul 19, 2018 at 7:11 PM, Richard Francis Pimentel <
richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:

> *Oops** I was only looking at the underlined part and the second name
> blew by me. Yes, it must have come from the father’s mother. It is hard to
> read it looks something like “Munris” or “Menris” but I am not sure. The
> record is a bit fuzzy because of the dpi they used to scan it.*
>
>
>
> *Rick*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *doreencaet...@gmail.com
> *Sent:* Thursday, July 19, 2018 1:55 PM
> *To:* azores@googlegroups.com
> *Subject:* RE: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on
> Altaresbirth record from 1868
>
>
>
> There was not a second part to the father’s name that came from the
> paternal grandmother?
>
>
>
> Sent from Mail  for
> Windows 10
>
>
>
> *From: *Richard Francis Pimentel 
> *Sent: *Thursday, July 19, 2018 10:47 AM
> *To: *azores@googlegroups.com
> *Subject: *RE: [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on
> Altaresbirth record from 1868
>
>
>
> *The father’s name is Joao de Simas. Five lines below is the grandfather’s
> name which is a little easier to read Jose de Simas. The priest that signed
> the record at the bottom is Joao de Arita da Silveira which is a good
> comparison for the first letter on how he made his letter “S”.*
>
> *Rick*
>
> *Richard Francis Pimentel*
>
> *Epping, NH*
>
>
>
> *Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande,  Bretanha, and
> Ponta Delgada,  Sao Miguel, Acores*
>
>
>
>
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *doreencaet...@gmail.com
> *Sent:* Thursday, July 19, 2018 1:26 PM
> *To:* azores@googlegroups.com
> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Need help with father's last name on
> Altares birth record from 1868
>
>
>
> What is the father’s last name? Record Number 50 on the rights side of the
> page for Maria. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-
> AH-ALTARES-B-1860-1869/TER-AH-ALTARES-B-1860-1869_item1/P266.html
>
>
>
> Sent from Mail  for
> Windows 10
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Godparents

2018-07-16 Thread Gonçalo Marques
Has Rick says, it is "Doctor". They misspelled it. Instead of "Doutor" they
wrote "Doutro".

And their last name is "Mesquita". The portuguese word for Mosque and a
common surname.

As for the expression "filhos familliar", I never heard that.

Cheers
Gonçalo


On Mon, Jul 16, 2018 at 2:21 PM, Richard Francis Pimentel <
richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:

> *The godfather is Caetano Jose de Misquita and his sister Dona  Barbara
> Jacinta de Misquita both children of the family of Doctor Caetano Jose de
> Misquita*
>
>
>
>
>
> *Rick*
>
> *Richard Francis Pimentel*
>
> *Epping, NH*
>
>
>
> *Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande,  Bretanha, and
> Ponta Delgada,  Sao Miguel, Acores*
>
>
>
>
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *Maria Lima
> *Sent:* Monday, July 16, 2018 8:37 AM
> *To:* AZORES
> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Godparents
>
>
>
> TOP LEFT PAGE FOR MARIA (this is a clear record to read)
>
>
>
> 8 th line from bottom regarding the godparents:does that say  "do
> outro"  or doctor?  The Godfather had the same name as his father so it
> makes sense the priest wrote "do outro".   However,  the way the priest
> wrote the word "do" twice, I thought it might be doctor(?).  (Did they even
> use that title?).
>
>  I also thought this because the godmother had the title  of "Doña".  It
> was interesting that the last names were so similar to the last name of the
> parents:  Marques and Marquita.
>
>
>
> Im still confused why  does the priest write "filhos familiar" instead of
> just the word filhos?
>
>
>
> Any light on this would be appreciated.  Thank you.
>
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-
> PD-SAOROQUE-B-1814-1821/SMG-PD-SAOROQUE-B-1814-1821_item1/P177.html
>
> Maria Elena
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Translation help

2018-05-24 Thread Gonçalo Marques
I think the witness is
Antonio Pereira de Laserda
(nowadays it is written "Lacerda")

Gonçalo


On Thu, May 24, 2018 at 6:18 PM, Cheri Mello  wrote:

> 27 June 1872
>
> Groom is 32 and his mom is Umbelina Rosa da Conceicao, both parents
> natives of this freguesia (R. Seca).
>
> Bride is 27, both parents natives of this freguesia (R.Seca)
>
> I can't get the witness Antonio Pereira de L_ name either.
>
> The rest is right.  Cheri
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> On Wed, May 23, 2018 at 7:55 PM, Lisa Harley  wrote:
>
>> Hello,
>>
>> I am looking for some translation assistance for this marriage record.
>> It begins on the bottom right and continues on the next page
>>
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-CH-
>> RIBEIRASECA-C-1870-1879/SJR-CH-RIBEIRASECA-C-1870-1879_item1/P115.html
>>
>> What I have so far is:
>>
>> 1872 Apr 8  parish of Sao Thiagocouncil of Calheta   island of Sao
>> Jorge   diocese of Angra
>>
>> Antonio  Jose d Avila & Rita Laureanna do Coracao de Jesusmarriage
>>  single labourernatural of this freguesia  baptised legitimate son
>> of Gabriel Jose de Silveira & Umbelina Rose da Conceicao  natural of this
>> freguesia  legitimate female of Manuel Machado Lopes & Rita Laureanna
>> natural of this freguesia
>>
>> witnesses"  Antonia Perriera La...
>>
>> Ignacio Jose d'Avila
>>
>> I'd like a full translation if possible.  Thank you in advance.
>>
>> *Lisa Caetano Harley*
>> *CA*
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Help with margin notes, de Terra Faria marriage, Pedro Miguel

2018-04-23 Thread Gonçalo Marques
That is it, Sam.
Nothing more

Cheers
Gonçalo


On Sun, Apr 22, 2018 at 4:10 PM, 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy <
azores@googlegroups.com> wrote:

> Hi all;  I believe the margin is saying that Francisco de Terra died
> September 3, 1954 in Pedro Miguel.  Can anyone double check that for me and
> tell me if there is anything more in the margin notes of interest?  Left
> hand side and over to right top.
>
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-
> HT-PEDROMIGUEL-C-1892-1911/FAL-HT-PEDROMIGUEL-C-1892-1911_item1/P73.html
>
>
>
> Thank you,
>
>
>
> Sam (Mazatlan, MX)
>
>
>
>
> --
> [image: Avast logo] 
>
> This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
> www.avast.com 
>
> <#m_-1824316554817018011_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Name of Grooms Mother Ribeirinha, Sao Miguel 1839

2018-04-08 Thread Gonçalo Marques
Ah! Sorry :)

I think the priest made a mistake and wrote "Maria Maria"

On Sun, Apr 8, 2018 at 8:26 PM, Cheri Mello <gfsche...@gmail.com> wrote:

> He needs the MOTHER of Jose de Medeiros. It's a Maria Something. The "f"
> in the line above her name is messing with her 2nd name.
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> On Sun, Apr 8, 2018 at 12:22 PM, Gonçalo Marques <gjmmarq...@gmail.com>
> wrote:
>
>>
>> The name of the groom seems to me José de Medeiros.
>>
>> Cheers
>> Gonçalo
>>
>>
>> On Sun, Apr 8, 2018 at 8:04 PM, Richard Francis Pimentel <
>> rfrancispimen...@comcast.net> wrote:
>>
>>> *I am having difficulty reading the mothers name of the groom on this
>>> record: Page 22 front side (right side of image)
>>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1836-1860/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1836-1860_item1/P26.html
>>> <http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1836-1860/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1836-1860_item1/P26.html>
>>> *
>>>
>>> *I have everything else. Thanks.*
>>>
>>>
>>>
>>> *Rick*
>>>
>>> *Richard Francis Pimentel*
>>>
>>> *Epping, NH*
>>>
>>>
>>>
>>> *Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande,  Bretanha, and
>>> Ponta Delgada,  Sao Miguel, Acores*
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google
>>> Groups "Azores Genealogy" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
>>> an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Name of Grooms Mother Ribeirinha, Sao Miguel 1839

2018-04-08 Thread Gonçalo Marques
The name of the groom seems to me José de Medeiros.

Cheers
Gonçalo


On Sun, Apr 8, 2018 at 8:04 PM, Richard Francis Pimentel <
rfrancispimen...@comcast.net> wrote:

> *I am having difficulty reading the mothers name of the groom on this
> record: Page 22 front side (right side of image)
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1836-1860/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1836-1860_item1/P26.html
> 
> *
>
> *I have everything else. Thanks.*
>
>
>
> *Rick*
>
> *Richard Francis Pimentel*
>
> *Epping, NH*
>
>
>
> *Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande,  Bretanha, and
> Ponta Delgada,  Sao Miguel, Acores*
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Ancestor went to Bermuda in 1828

2018-03-23 Thread Gonçalo Marques
Are there lists of people traveling from S. Miguel to Bermuda in the 1920's?

Cheers
Gonçalo


On Fri, Mar 23, 2018 at 4:49 AM, Cheri Mello  wrote:

> Repost for no name, ymcmakeupandhair at gmail.com
>
> My great grandmother went to Bermuda in 1928.  Her maiden name was martins
> Gouveia also from rabo de peixe.  I don't think she had a brother.. but may
> he was her cousin
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptismal record

2018-03-08 Thread Gonçalo Marques
The word is "jornaleiro". A person that is hired by the day.
It comes from "jorna" an old portuguese work for a day's work.
It has the same root of the word journal (daily) or "jour", day in French.



On Thu, Mar 8, 2018 at 9:12 PM, Scott Edward Anderson <
greenskep...@gmail.com> wrote:

> Hello,
>
> I have my great-grandfather's baptismal record here and I'm trying to
> interpret what it was after his father's name, Manuel Rodrigues
> Casquilha...the next word looks like "jornalismo" or something like
> that...can anyone make it out?
>
> Muito obrigado,
>
> Scott
>
>
>
> --
> Scott Edward Anderson
> phone: 215-384-6884 <(215)%20384-6884>
> email: greenskep...@gmail.com
> twitter: greenskeptic
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism record translation

2018-03-08 Thread Gonçalo Marques
Of what I can read, this is a note stating that the record of Marianna
Amalia daughter of José da Costa and Maria Joaquina is in the book of 1875
page 56, but she was really baptized in 1935.
I can't understand the justification it is given for that to have happened.

Cheers
Gonçalo


On Thu, Mar 8, 2018 at 7:07 PM, Cheri Mello  wrote:

> I think it says to go look at the baptisms in the year 1875 and go to page
> 56. The "fls" is like the English pp. for pages. fls = folhas which means
> pages. Maybe a native speaker can translate the rest.
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> On Wed, Mar 7, 2018 at 8:21 PM,  wrote:
>
>> I can't make out the additional lines under the baptism record for
>> Maria.  It looks like it was recorded when Maria was 56 yrs old.
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-
>> SAOMIGUEL-B-1832-1837/SMG-VF-SAOMIGUEL-B-1832-1837_item1/P214.html
>>
>> Thanks,
>> Nina De Mello
>>
>> Researching:  Ponta Delgada, Sao Miguel
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Marriage record help

2018-02-28 Thread Gonçalo Marques
Just adding a small remark to Margaret's explanation.

In current Portuguese for "to get maried" one can use "casar" or more
formally "contrair matrimónio". "contraente" has the same root as
"contrair".

Cheers
Gonçalo


On Wed, Feb 28, 2018 at 5:45 PM, Margaret Vicente  wrote:

> Cheri, novia & novio are spanish words.
>
> groom= noivo; bride= noiva.  When talking about the couple they are called
> os "Noivos".
>
> The Contrahente, is old spelling, now is Contraente.
>
> The Contraente/Contractors refers to those are contracting matrimony.
>
> It is only differentiated by the article 'a' or 'o'.  Thus *o* contraente
> [noivo/groom]  e *a* contraente [noiva].
>
> If you google translate the word contraente you will get it.
>
> Cheers
>
> On Wed, Feb 28, 2018 at 12:12 PM, Cheri Mello  wrote:
>
>> I knew novia & novio for bride and groom. I don't understand how "o
>> contrehente" and "o contrehente" is bride and groom when it's the same
>> word. The bride should at least have an "a" there. Is that the correct
>> spelling? I can't get it to translate. Thanks.
>>
>> Cheri Mello
>> Listowner, Azores-Gen
>> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
>> Ribeira das Tainhas, Achada
>>
>> On Tue, Feb 27, 2018 at 9:13 PM, JR  wrote:
>>
>>> Those are baptism dates. One says o contrehente (groom) was baptised
>>> Sept 10- 1792, the other, o contrehente (bride) was baptised July 18- 1805.
>>>
>>> JR
>>>
>>> On Tuesday, February 27, 2018 at 11:56:57 PM UTC-5, Cheri Mello wrote:

 23 Sept 1827. I'm on the 15th line. About 4th line from the bottom is
 10 Sept 1792 and then 18 July 1805.

 I'm not sure what's going on with that record. Hopefully someone who is
 fluent can help.

 Cheri Mello
 Listowner, Azores-Gen
 Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira
 Quente, Ribeira das Tainhas, Achada

 On Tue, Feb 27, 2018 at 8:29 PM, Marilyn Thompson 
 wrote:

> goo.gl/nNMJc3  left side of the page. It is very light and hard to
> see.
>
> Groom: Manuel Gonsalves Fagundes
> Bride: Clara dos Anjos
>
> Date I am not sure of: September 1792 not sure on the day.
>
> I can see dates in three different places in this record. Any and all
> additional information that is included would be great.
>
> Thank you for your help.
>
> Marilyn
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google
> Groups "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
> an email to azores+un...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

 --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google
>>> Groups "Azores Genealogy" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
>>> an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
>
>
> --
> Margaret M Vicente
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with name and location

2018-02-26 Thread Gonçalo Marques
Nowadays the name is written Cesaltina. But it still is not a very common
name.

Cheers
Gonçalo


On Mon, Feb 26, 2018 at 9:09 PM, JR  wrote:

> Ramalho is a place between Relva and Ponta Delgada, where the airport was
> built on Sao Miguel Island. I believe it is considered part of Relva. The
> name Sizaltina is not familiar to me. However I know of Cezina. The middle
> name is also unfamiliar, perhaps they meant Nascimento.
>
> JR
>
> On Monday, February 26, 2018 at 3:03:36 PM UTC-5, Richard Francis Pimentel
> wrote:
>>
>> *Hi All, *
>>
>> *I am helping someone getting started researching their family in Sao
>> Miguel and in need of some ideas on a name and location.*
>>
>>
>>
>> *I found a newspaper clipping stating that her real name was Sizaltina
>> Almeida *
>>
>> *Does the Name Sizaltina make sense? It could be phonetic.*
>>
>>
>>
>> *was born in Remalho, Azores Islands, Portugal August 22, 1892*
>>
>> *This would be on Sao Miguel. Her Family Finder DNA test indicated her
>> ancestors came from there. *
>>
>>
>>
>> *I'm reading this correctly as her mother, was Josephina Nostremente
>> Couto*
>>
>> *That middle name does not make sense to me.*
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> *Rick*
>>
>> *Richard Francis Pimentel*
>>
>> *Epping, NH*
>>
>>
>>
>> *Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande,  Bretanha, and
>> Ponta Delgada,  Sao Miguel, Acores*
>>
>>
>>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Which freguesia?

2018-02-15 Thread Gonçalo Marques
Thanks Cheri,

We've had a suggestion that seems quite good :)
https://gw.geneanet.org/tavaressilva?lang=es=joao+luis+tavares=silva=0=jose+de+sousa=dias

We're going to try to follow it and see if we find a son José.


On Wed, Feb 14, 2018 at 6:28 PM, Cheri Mello <gfsche...@gmail.com> wrote:

> Hi Gonçalo,
>
> The "T" numbers means you are telling me that they have uploaded to
> GedMatch. The "T" tells me they have tested with FTDNA. They need to be
> part of the Azores DNA Project. Then I can look at their results and advise
> you. Please ask them to join.
>
> Here are the join instructions:
>
> Log into the FTDNA page with the kit number and password.
>
> Across the top is says: myFTDNA, DNA Tests, ProjectsPoint at Projects.
> When the drop down menu appears, click "Join a project."
>
> If the Azores Islands appears on the top, click the link and scroll down
> to the JOIN button at the end.
>
> If the Azores Islands is not suggested, scroll down to where it says
> "Search by Surname" and type: azores.
>
> When Azores Islands appears, click the link and follow the directions.
>
> Thanks, Cheri Mello, Family Tree DNA Admin (volunteer), Azores DNA Project
>
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> On Wed, Feb 14, 2018 at 9:33 AM, Gonçalo Marques <gjmmarq...@gmail.com>
> wrote:
>
>>
>> Cheri,
>>
>> Thanks for the suggestions.
>>
>> Regarding 2, there are already DNA tests. T771844 is the
>> GG-granddaughter of Joze de Souza Dias. And her aunt  T600609 is the
>> G-granddaughter of Joze de Souza Dias.
>>
>> Would you be able to guess the area with these DNA results?
>>
>>
>>
>>
>>
>> On Wed, Feb 14, 2018 at 4:42 PM, Cheri Mello <gfsche...@gmail.com> wrote:
>>
>>> Hi Gonçalo,
>>>
>>> Emigration records for São Miguel island don't start until 1875. Older
>>> records are lost. :(
>>>
>>> If Brasilian sources are not revealing a freguesia on S. Miguel for you,
>>> then your only choices are:
>>>
>>> 1) Do as you have already done - make a post. If no one has them, repost
>>> a couple of times a year, hoping someone will recognize them.
>>> 2) DNA test. S. Miguel is the largest island and it doesn't have a lot
>>> of clusters yet. But sometimes I am able to tell it's from the western part
>>> of the island, or the Vila Franca area, for example. You would want to test
>>> with Family Tree DNA and you want the Family Finder test.
>>>
>>> Cheri Mello
>>> Listowner, Azores-Gen
>>> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira
>>> Quente, Ribeira das Tainhas, Achada
>>>
>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google
>>> Groups "Azores Genealogy" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
>>> an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Which freguesia?

2018-02-14 Thread Gonçalo Marques
Cheri,

Thanks for the suggestions.

Regarding 2, there are already DNA tests. T771844 is the GG-granddaughter
of Joze de Souza Dias. And her aunt  T600609 is the G-granddaughter of Joze
de Souza Dias.

Would you be able to guess the area with these DNA results?





On Wed, Feb 14, 2018 at 4:42 PM, Cheri Mello  wrote:

> Hi Gonçalo,
>
> Emigration records for São Miguel island don't start until 1875. Older
> records are lost. :(
>
> If Brasilian sources are not revealing a freguesia on S. Miguel for you,
> then your only choices are:
>
> 1) Do as you have already done - make a post. If no one has them, repost a
> couple of times a year, hoping someone will recognize them.
> 2) DNA test. S. Miguel is the largest island and it doesn't have a lot of
> clusters yet. But sometimes I am able to tell it's from the western part of
> the island, or the Vila Franca area, for example. You would want to test
> with Family Tree DNA and you want the Family Finder test.
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


[AZORES-Genealogy] Which freguesia?

2018-02-14 Thread Gonçalo Marques
I need help with narrowing down the birth place of a native of S. Miguel.
I'm looking for Joze de Souza Dias son of Joze de Souza Dias and Maria da
Ponte from S. Miguel. He married in Brazil in 1874.
I'm a bit lost on how to proceed.

Has anyone heard any of these names in your research?

Thanks
Gonçalo

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Marriage Ribeirinha, Sao Miguel 1895

2018-02-08 Thread Gonçalo Marques
"cuja naturalidade não consta"

"naturalidade" means where it was born. For example, one can say
"naturalidade: Ribeira Grande"

"nao consta" means it isn't known

So it isn't known where Clara Maria Fernades was born.

Cheers
Gonçalo



Virus-free.
www.avast.com

<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

On Thu, Feb 8, 2018 at 7:26 PM, Richard Francis Pimentel <
richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:

> *I suspect it is something like that, the words are nao cousta I know the
> nao is not  but I cannot find cousta and Bing translator can’t either.*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *Cheri Mello
> *Sent:* Thursday, February 8, 2018 1:57 PM
> *To:* Azores Genealogy
> *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Marriage Ribeirinha, Sao Miguel 1895
>
>
>
> I was going to say no one is from Brazil on your first email! # 16 OK!
>
> After the bride's mother it translates to "whose naturalness does not fit."
> I think a native speaker is going to have to shed some light on this.  Cheri
>
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
>
> On Thu, Feb 8, 2018 at 10:50 AM, Richard Francis Pimentel <
> richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:
>
> *I meant marriage #16 which starts at the bottom right of the image.*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *Richard Francis Pimentel
> *Sent:* Thursday, February 8, 2018 1:40 PM
> *To:* Azores@googlegroups.com
> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Marriage Ribeirinha, Sao Miguel 1895
>
>
>
> *I understand much of this record but I am confused as to where the mother
> of the bride is from.  It says the bride was born in Brazil, the bride’s
> father was born in Ribeirinha  but I think it says the bride’s mother –
> Dona Clara Maria Fernandes is also from Brazil where she married the
> bride’s father?
>   
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1890-1899/SMG-RG-RIBEIRINHA-C-1890-1899_item1/P88.html
> 
> Marriage number 15.*
>
>
>
> *Rick*
>
> *Richard Francis Pimentel*
>
> *Epping, NH*
>
>
>
> *Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande,  Bretanha, and
> Ponta Delgada,  Sao Miguel, Acores*
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


RE: [AZORES-Genealogy] Baptism NS Graca, Porto Formoso 1848

2017-12-10 Thread Gonçalo Marques
Rick,

You are right in what concerns to "freguesia", but Margaret referred to
"freguesa"
Freguesa is a woman from a freguesia
Freguês is a man from a freguesia

Cheers
Gonçalo


On 10 Dec 2017 11:52 am, "Richard Francis Pimentel" <
richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:

*Thank you Margaret, it never occurred to me, the gender of freguesia
because I don’t think I have seen it spelled freguesio but then again may
be I have always assumed that freguesia is feminine because we always refer
cities and towns as “she”.*



*Rick*



*From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On Behalf
Of *Margaret Vicente
*Sent:* Saturday, December 9, 2017 11:12 PM
*To:* azores@googlegroups.com

*Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Baptism NS Graca, Porto Formoso 1848





Rick, if you take another look you will see it reads:  . pai incognito
*freguesa* desta ...

since the word client/freguesa is on the feminine (the mother) is from this
said town.



Margaret

Sent from my iPhone


On Dec 9, 2017, at 10:25 PM, Cheri Mello  wrote:

Yeah, some of them didn't do so well in grammar class. I think he probably
meant Maria Maxima was from N.S. da Graça. He should have put it after HER
name. Cheri


Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada



On Sat, Dec 9, 2017 at 6:51 PM, Richard Francis Pimentel <
richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:

*Ok that would make sense the part that  still puzzles me is the “ son of
Maria Maxima and father unknown of the parish NS Graca” it is almost like
he knew who the father was he did not name him but did say he was from that
parish. May be I am just reading too much into it.*



*Rick*



*From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On Behalf
Of *Cheri Mello
*Sent:* Saturday, December 9, 2017 7:49 PM
*To:* Azores Genealogy
*Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Baptism NS Graca, Porto Formoso 1848



I don't know the exact translation, but it means that the mother church
(Matriz) is N.S. da Estrella. So technically, N.S. da Graça is under the
umbrella of N.S. da Estrella over in Ribeira Grande.


Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.



-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


RE: [AZORES-Genealogy] Baptism NS Graca, Porto Formoso 1848

2017-12-10 Thread Gonçalo Marques
Ah. And there is no "freguesio"

On 10 Dec 2017 12:04 pm, "Gonçalo Marques" <gjmmarq...@gmail.com> wrote:

>
> Rick,
>
> You are right in what concerns to "freguesia", but Margaret referred to
> "freguesa"
> Freguesa is a woman from a freguesia
> Freguês is a man from a freguesia
>
> Cheers
> Gonçalo
>
>
> On 10 Dec 2017 11:52 am, "Richard Francis Pimentel" <
> richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:
>
> *Thank you Margaret, it never occurred to me, the gender of freguesia
> because I don’t think I have seen it spelled freguesio but then again may
> be I have always assumed that freguesia is feminine because we always refer
> cities and towns as “she”.*
>
>
>
> *Rick*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *Margaret Vicente
> *Sent:* Saturday, December 9, 2017 11:12 PM
> *To:* azores@googlegroups.com
>
> *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Baptism NS Graca, Porto Formoso 1848
>
>
>
>
>
> Rick, if you take another look you will see it reads:  . pai incognito
> *freguesa* desta ...
>
> since the word client/freguesa is on the feminine (the mother) is from
> this said town.
>
>
>
> Margaret
>
> Sent from my iPhone
>
>
> On Dec 9, 2017, at 10:25 PM, Cheri Mello <gfsche...@gmail.com> wrote:
>
> Yeah, some of them didn't do so well in grammar class. I think he probably
> meant Maria Maxima was from N.S. da Graça. He should have put it after HER
> name. Cheri
>
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
>
> On Sat, Dec 9, 2017 at 6:51 PM, Richard Francis Pimentel <
> richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:
>
> *Ok that would make sense the part that  still puzzles me is the “ son of
> Maria Maxima and father unknown of the parish NS Graca” it is almost like
> he knew who the father was he did not name him but did say he was from that
> parish. May be I am just reading too much into it.*
>
>
>
> *Rick*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *Cheri Mello
> *Sent:* Saturday, December 9, 2017 7:49 PM
> *To:* Azores Genealogy
> *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Baptism NS Graca, Porto Formoso 1848
>
>
>
> I don't know the exact translation, but it means that the mother church
> (Matriz) is N.S. da Estrella. So technically, N.S. da Graça is under the
> umbrella of N.S. da Estrella over in Ribeira Grande.
>
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Translation help please. Pedro Miguel

2017-11-06 Thread Gonçalo Marques
:) I appreciate the effort, but there is no need for such a level of detail
:) A plain c sufices.

On Mon, Nov 6, 2017 at 6:26 PM, Cheri Mello  wrote:

> You can also use the Character Map (on a Windows PC) and copy and paste
> letters from there.
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> On Mon, Nov 6, 2017 at 10:19 AM, 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy <
> azores@googlegroups.com> wrote:
>
>> Thanks Cheri;  I have a little note on my laptop with some of the combos
>> but; didn’t have the list for the “c”.  I’ll look into it.
>>
>>
>>
>> And thanks again to Gonçalo.
>>
>>
>>
>> Sam (Camas, WA)
>>
>>
>>
>> *From: *Cheri Mello 
>> *Sent: *Monday, November 6, 2017 9:46 AM
>> *To: *Azores Genealogy 
>> *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] Translation help please. Pedro Miguel
>>
>>
>>
>> Sam, press the ALT key and type 135 on the keypad. Also, there's a way to
>> put a little program or app on your computer. You'd press the Ctrl or Alt
>> or whatever key and then cycle through the various "c"s that are in all the
>> alphabets. Because I'm a math teacher, I seem to memorize numbers.
>>
>> Gonçalo, although I do study Portuguese, I'm on a basic level. It still
>> goes one way. I know about the masculine and feminine, and I read the words
>> and know that it says "that," but the masculine/feminine thing doesn't
>> register yet.  I'm sure it will with more practice. Thanks for clarifying
>> with Sam.
>>
>>
>> Cheri Mello
>> Listowner, Azores-Gen
>> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
>> Ribeira das Tainhas, Achada
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>>
>>
>>
>> 
>>  Virus-free.
>> www.avast.com
>> 
>> <#m_8093785262952149767_m_4751492609880001142_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Translation help please. Pedro Miguel

2017-11-06 Thread Gonçalo Marques
Yes, it is the other way around.
After their names it says "... esta natural ... ". "esta" is for her,
otherwise it would be "este". And then it says " ... e aquelle n[atural]
... ". "aquelle" for him, otherwise it would be "aquela".

On Mon, Nov 6, 2017 at 3:34 AM, Cheri Mello  wrote:

> It's after Maria Francisca's name. So I take that as she's a native of the
> parish of the Apostle of Sao Mateus in the place of Ribeirinha and that
> something of this freguesia of Nossa Senhora d' Ajuda place of Pedro Miguel
> where they are living.
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
> On Sun, Nov 5, 2017 at 6:23 PM, 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy <
> azores@googlegroups.com> wrote:
>
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-
>> PEDROMIGUEL-B-1775-1806/FAL-HT-PEDROMIGUEL-B-1775-1806_item1/P122.html
>>
>>
>>
>> Middle one on right hand page.  I “think” this is saying that Manuel’s
>> father, Antonio Francisco is a native of the Apostle of Saint Matthew in
>> the place of Ribeirinha and the mother, Maria Francisca is a native of this
>> parish of Our Lady of Help in the place of Pedro Miguel.  Would love to
>> have my understanding of this verified.
>>
>>
>>
>> Again, thank you very much
>>
>>
>>
>> Sam (Camas, WA)
>>
>>
>>
>>
>> 
>>  Virus-free.
>> www.avast.com
>> 
>> <#m_2452703782943738665_m_-7533432100427799919_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
>> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] I give up.

2017-10-30 Thread Gonçalo Marques
"Mancebo" is nowadays used for someone that is entering the military
career. Not an official yet.
I'm not sure if that was is use at the time.

Cheers
Gonçalo


On Mon, Oct 30, 2017 at 10:51 AM, 'John Raposo' via Azores Genealogy <
azores@googlegroups.com> wrote:

> Jose Dias, "Mancebo". Mancebo is not a name; it describes social status,
> i.e. he is on his own. He was also the widower of Ana Joaquina, buried in
> Fenais da Luz. His parents are Jose Dias and Jacinta da Conceicao.
> Ana Jacinta is the daughter of Luis de Almeida and Maria Tomasia.
>
> You've definitely got the hang of it now!
>
> John
>
>
>
> On Monday, October 30, 2017 1:41 AM, Nelia DiBiase <
> neliaperso...@gmail.com> wrote:
>
>
> Sorry I think it's her parents then. It seems like her parents were from a
> different parish?
>
> Nelia
>
> On Sun, Oct 29, 2017 at 11:38 PM Cheri Mello  wrote:
>
> Jose Dias Mancebo, widower and Anna Jacinta
>
> Mancebo can be like Junior. However, it doesn't always indicate father and
> son. It technically means younger. So he could have been named after his
> uncle. But in your case, Jose Dias' dad is Jose Dias. :)
>
> You can't read the grandparents on this marriage because there are none.
> Grandparents aren't mentioned in marriage records, just baptisms. To see
> what is expected in the various records for the 3 time periods, see this
> guide on the Azores GenWeb: https://goo.gl/Ufu2J1
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.