Re: apt.po и слова critical и serious

2018-09-06 Пенетрантность Gali Anikina
В Чт, 06/09/2018 в 11:44 +0300, Алексей Шилин пишет: > > Привет. > > Информацию об ошибках выдаёт не сам apt, а сторонняя программа apt- > listbugs. > Судя по её коду, непохоже, что эти уровни важности ошибки вообще > доступны для > перевода. Привет. Спасибо, поняла откуда приходят сообщения.

apt.po и слова critical и serious

2018-09-05 Пенетрантность Gali Anikina
Здравствуйте. Подскажите, где в файле po применяется слово "critical" ? Вот при обновлении - apt-get update apt-get upgrade выдало Получено 278 MB за 5мин 33с (835 kB/s)

Re: [DONE] wml://legal/privacy.wml

2018-09-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Чт, 16/08/2018 в 00:54 +0300, Vladimir Zhbanov пишет: > On Wed, Aug 15, 2018 at 12:05:58PM +0500, Lev Lamberov wrote: > > --- english/legal/privacy.wml 2018-08-14 22:21:05.750966565 > > +0500 > > +++ russian/legal/privacy.wml 2018-08-15 12:04:44.953558375 > > +0500 > > @@ -1,247

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4274.wml

2018-09-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Пт, 17/08/2018 в 11:28 +0500, Lev Lamberov пишет: > -This update provides mitigations for the L1 Terminal Fault > -vulnerability affecting a range of Intel CPUs. > +Данное обновление предоставляет средстав для снижения рисков от > уязвимости > Надо подправить "предоставляет средстав" - убрать

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4282.wml

2018-09-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 01/09/2018 в 21:54 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4282.wml 2018-09-01 > 21:42:34.526078133 +0500 > +++ 2018/dsa-4282.wml 2018-09-01 21:52:00.871720341 +0500 > @@ -1,19 +1,20 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check >

Re: acheck.5.ru.pod.po_v_v_0.5.5__translate_man

2018-05-10 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 07/05/2018 в 18:40 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пн 07 мая 2018 @ 10:53 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > > > Комментарии начинаются с > > символа " > > "решётки, они могут содержать любое количество пробелов и/или > > табуляций

Re: acheck.5.ru.pod.po_v_v_0.5.5__translate_man

2018-05-07 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 05/05/2018 в 12:07 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от суббота, 5 мая 2018 г. 0:21:55 MSK пользователь Gali > Anikina  > написал: > > И последнее предложение разбила на два и учла замечания Льва- чуток > > изменила - так подойдёт? > > > > Комме

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4188.wml

2018-05-06 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 05/05/2018 в 14:46 +0500, Lev Lamberov пишет: > Сб 05 мая 2018 @ 11:46 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > В Сб, 05/05/2018 в 13:13 +0500, Lev Lamberov пишет: > > > Сб 05 мая 2018 @ 00:52 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > > >

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4188.wml

2018-05-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 05/05/2018 в 13:13 +0500, Lev Lamberov пишет: > Сб 05 мая 2018 @ 00:52 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > В Ср, 02/05/2018 в 11:53 +0500, Lev Lamberov пишет: > > > --- ../../english/security/2018/dsa-4188.wml 2018-05-02 > > > > и замен

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4188.wml

2018-05-04 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 02/05/2018 в 11:53 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4188.wml 2018-05-02 > 11:53:24.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4188.wml 2018-05-02 11:52:39.779225627 +0500 > @@ -1,224 +1,225 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.2"

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4187.wml

2018-05-03 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 02/05/2018 в 00:39 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4187.wml 2018-05-01 > 23:12:56.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4187.wml 2018-05-02 00:38:15.000284498 +0500 > @@ -1,267 +1,268 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4182.wml

2018-05-03 Пенетрантность Gali Anikina
В Вс, 29/04/2018 в 00:36 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4182.wml 2018-04-29 > 00:35:42.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4182.wml 2018-04-29 00:34:56.602822577 +0500 > @@ -1,270 +1,270 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.2"

Re: acheck.1.ru.pod.po_v_0.5.5__translate_man

2018-05-03 Пенетрантность Gali Anikina
Сб 21 апр 2018 @ 20:04 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > Здравствуйте. > Перевела man acheck.1.ru.pod.po (сделан из source pod). > Прошу проверить. Буду благодарна за советы и замечания. > Учтены замечания: Лев написал Tue, 01 May 2018 12:10:42 +0500 (01.05.2018 10:10:42) Ал

Re: acheck.5.ru.pod.po_v_v_0.5.5__translate_man

2018-05-01 Пенетрантность Gali Anikina
В Вс, 29/04/2018 в 11:50 +0300, Алексей Шилин пишет: > В дополнение к написанному Львом. > > > #. type: textblock > > #: acheck.5.pod:13 > > msgid "" > > "Lines beginning with a number sign (`B<#>') and empty lines will > > be > > ignored.  " "Spaces at the beginning and the end of a line will >

debarchiver_v_0.11.0__translate_po

2018-04-25 Пенетрантность Gali Anikina
Здравствуйте. Перевела debarchiver_v_0.11.0 (взят отсюда https://i18n.debian.org/mate rial/po/unstable/main/d/debarchiver/po4a/po/debarchiver_0.11.0_debarchi ver.pot.gz). Прошу проверить. Буду благодарна за советы и замечания. Есть правда вопросы по поведению самой программы - сразу после

acheck.5.ru.pod.po_v_v_0.5.5__translate_man

2018-04-21 Пенетрантность Gali Anikina
Здравствуйте. Перевела man acheck.5.ru.pod.po (сделан из source pod). Прошу проверить. Буду благодарна за советы и замечания.# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR

acheck.1.ru.pod.po_v_0.5.5__translate_man

2018-04-21 Пенетрантность Gali Anikina
Здравствуйте. Перевела man acheck.1.ru.pod.po (сделан из source pod). Прошу проверить. Буду благодарна за советы и замечания. # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4178.wml

2018-04-21 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 21/04/2018 в 10:49 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4178.wml 2018-04-21 > 02:29:51.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4178.wml 2018-04-21 10:49:17.788458225 +0500 > @@ -1,23 +1,24 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: Кто может исправить на странице https___packages_debian_org_stable

2018-04-20 Пенетрантность Gali Anikina
В Пт, 20/04/2018 в 13:23 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пт 20 апр 2018 @ 07:58 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > На странице https://packages.debian.org/stable/doc/install-info > > надо исправить  > > было > > Утилита install-info индексирует всю устано

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-20 Пенетрантность Gali Anikina
В Пт, 20/04/2018 в 14:29 +0500, Lev Lamberov пишет: > > Этот вы сделали с помощью команд, который я вам написал, или снова > своим > способом man->txt->pot->po? Если своим способом, то лучше раньше всё > переделать, чтобы потом двойную работу не делать. Вариант man->txt->… > не > будет принят в

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-20 Пенетрантность Gali Anikina
Выполнила всё пошагово - как рекомендовал Лев и преобразовала из pod_man цепочкой (пошагово) и в конце получила русские pod и man. (Это было необходимо сделать, чтобы запомнить всю цепочку на будущее) man_pod-to-pod_po_translate_zatem_pod_po_to_pod-to-man (вложен архив, в нём все файлы) В pod.po

Кто может исправить на странице https___packages_debian_org_stable

2018-04-19 Пенетрантность Gali Anikina
На странице https://packages.debian.org/stable/doc/install-info надо исправить  было Утилита install-info индексирует всю установленную документацию в в формате info и предоставляет полученные данные для программ чтения info. сделать Утилита install-info индексирует всю установленную докуме

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-19 Пенетрантность Gali Anikina
В Пт, 06/04/2018 в 17:29 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пт 06 апр 2018 @ 13:25 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > Конкретно в данном случае нужно было скачать исходный код и сделать > po > из pod с помощью команды po4a-gettextize: > > po4a-gettextize -f pod

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4171.wml

2018-04-18 Пенетрантность Gali Anikina
В Чт, 19/04/2018 в 07:32 +0300, Gali Anikina пишет: > В Ср, 18/04/2018 в 13:45 +0300, Алексей Шилин пишет: > > В письме от среда, 18 апреля 2018 г. 10:42:49 MSK пользователь Gali > > Anikina  > > написал: > > > > +их фрагментов, позволяет не разрешённым яв

Re: Перевод "Руководства сопровождающего Debian"

2018-04-18 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 14/04/2018 в 19:12 +0500, Lev Lamberov пишет: > Добрый день! > > Только что закончил работу над черновиком нового перевода, это > перевод > "Руководства сопровождающего Debian" (Guide for Debian Maintainers) > [debmake]. Как указано в начале, этот документ предполагается в > качестве >

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4171.wml

2018-04-18 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 18/04/2018 в 13:45 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от среда, 18 апреля 2018 г. 10:42:49 MSK пользователь Gali > Anikina  > написал: > > > +их фрагментов, позволяет не разрешённым явно атрибутам > > > оставаться в > > > очищенных > > &

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4175.wml

2018-04-18 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 18/04/2018 в 15:10 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4175.wml 2018-04-18 > 11:14:13.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4175.wml 2018-04-18 15:09:38.800120452 +0500 > @@ -1,24 +1,24 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4172.wml

2018-04-18 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 14/04/2018 в 23:05 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4172.wml 2018-04-14 > 21:01:09.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4172.wml 2018-04-14 23:05:25.942361285 +0500 > @@ -1,44 +1,47 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4171.wml

2018-04-18 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 14/04/2018 в 01:29 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4171.wml 2018-04-14 > 00:13:42.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4171.wml 2018-04-14 01:28:39.815463019 +0500 > @@ -1,22 +1,23 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: [RFR] po://apt/po/ru.po

2018-04-17 Пенетрантность Gali Anikina
В Вт, 17/04/2018 в 11:57 +0500, Lev Lamberov пишет: > Вс 15 апр 2018 @ 18:16 Lev Lamberov : > > > #: apt-private/private-cmndline.cc > > msgid "This APT has Super Cow Powers." > > msgstr "В APT есть коровья СУПЕРСИЛА." > > > > #: apt-private/private-cmndline.cc > > msgid

Re: [RFR] po://apt/po/ru.po

2018-04-15 Пенетрантность Gali Anikina
> > msgid "Duplicate conf file %s/%s" > > msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" >  >  > Он точно "указан" или просто есть дубликат файла? Эта ошибка возникает при добавлении в хеш-таблицу файла, который там уже есть.  С другой стороны, это значит, что произошла коллизия между

Re: [RFR] po://apt/po/ru.po

2018-04-09 Пенетрантность Gali Anikina
В Вс, 08/04/2018 в 21:29 +0500, Lev Lamberov пишет: > > Пт 06 апр 2018 @ 18:50 Алексей Шилин : > > #: apt-inst/extract.cc > #, c-format > msgid "The directory %s is diverted" > msgstr "Каталог %s входит в список diverted" Может стоит перевести diverted и diversion? diverted

Re: Проблема с правами доступа в Debian

2018-04-08 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 19/03/2018 в 08:55 +0300, Sergey Alyoshin пишет: > 2018-03-19 7:50 GMT+03:00 Galina Anikina : > > Суть в следующем: > > > > нахожусь пользователем rimma на sda5 с установленной системой > > Debian_Buster/sid__Unstable > > > > примонтировала sda3 с Debian Stable 9_4 -

Re: [RFR] po://apt/po/ru.po

2018-04-08 Пенетрантность Gali Anikina
В Пт, 06/04/2018 в 18:50 +0300, Алексей Шилин пишет: > Здравствуйте. > > Вычитал и доперевёл apt - прошу проверить. Буду благодарен за > замечания и  > советы. > > Перевод осуществлялся с погружением в исходный код проекта, поэтому > в  > некоторых местах русский вариант может показаться не

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-07 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 07/04/2018 в 12:15 +0500, Lev Lamberov пишет: > Сб 07 апр 2018 @ 08:43 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > Можете кто-то отправить ru.po по acheck? С reportbug пока не > > подружилась. > > Надо учить матчасть. > > Готово: https://bugs.debian.

Re: Проблема с правами доступа в Debian

2018-04-06 Пенетрантность Gali Anikina
Создала новых пользователей (uid - следующие по счёту) и заблокировала двух существующих ранее (скопировав перед этим от них данные). На будущее - запомню про uid - об этом надо знать, когда устанавливаешь две и более систем на один жёсткий диск.

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-06 Пенетрантность Gali Anikina
Можете кто-то отправить ru.po по acheck? С reportbug пока не подружилась. А я пока почитаю apt Алексея.

apt и aptitude

2018-04-06 Пенетрантность Gali Anikina
Aptitude в некоторых случаях пишет "ломает" и далее по тексту указывает, что ломается. Можно заменить это техническое слово на что-то типа "повреждает другие зависимости"? Я понимаю, что слово "ломает" короче, но для понимания происходящего простому пользователю (домашнего компьютера) мне кажется

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-06 Пенетрантность Gali Anikina
В Пт, 06/04/2018 в 17:29 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пт 06 апр 2018 @ 13:25 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > Как перевести в формат pod -надо ещё освоить > > > Конкретно в данном случае нужно было скачать исходный код и сделать > po > из pod с помощью к

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-06 Пенетрантность Gali Anikina
В Чт, 05/04/2018 в 23:16 +0500, Lev Lamberov пишет: > Чт 05 апр 2018 @ 15:44 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > Просмотрите пожалуйста ru.po. > > Мне тоже кажется, что всё хорошо. Можете отправлять. > > > И ещё приложила один man по это же програм

Re: Конфликт перевода hold и pin в контексте пакетов

2018-04-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 04/04/2018 в 20:50 +0300, Алексей Шилин пишет: > Здравствуйте. > > В настоящее время фразы вроде "pinned packages" рекомендуется [1] > переводить > как "зафиксированные пакеты". Однако в dpkg фразы вроде "package is > on hold" > переведены, используя тот же термин: "пакет зафиксирован".

Re: [DONE] wml://security/2012/dsa-2452.wml

2018-04-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Вс, 01/04/2018 в 10:54 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2012/dsa-2452.wml 2017-11-01 > 10:11:10.339845257 +0500 > +++ 2012/dsa-2452.wml 2018-04-01 10:54:05.939764507 +0500 > @@ -1,54 +1,54 @@ > -insecure default configuration > +#use wml::debian::translation-check

Re: [DONE] wml://security/2012/dsa-2452.wml

2018-04-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Вс, 01/04/2018 в 10:54 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2012/dsa-2452.wml 2017-11-01 > 10:11:10.339845257 +0500 > +++ 2012/dsa-2452.wml 2018-04-01 10:54:05.939764507 +0500 > @@ -1,54 +1,54 @@ > -insecure default configuration > +#use wml::debian::translation-check

Re: [DONE] wml://security/2011/dsa-2305.wml

2018-04-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 31/03/2018 в 21:32 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2011/dsa-2305.wml 2017-11-01 > 10:11:10.279841345 +0500 > +++ 2011/dsa-2305.wml 2018-03-31 21:32:27.156355140 +0500 > @@ -1,49 +1,49 @@ > -denial of service > +#use wml::debian::translation-check translation="1.3"

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4157.wml

2018-04-05 Пенетрантность Gali Anikina
В Пт, 30/03/2018 в 12:59 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4157.wml 2018-03-30 > 03:49:48.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4157.wml 2018-03-30 12:59:10.522386957 +0500 > @@ -1,42 +1,43 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-04-05 Пенетрантность Gali Anikina
Просмотрите пожалуйста ru.po. И ещё приложила один man по это же программе. Чтобы отработать его пока свежо в памяти. Доделываю второй ман. Подзадержалась - разбиралась с компьютером. :-)) Вроде разобралась. # Russian translation of acheck (man acheck.1) # Copyright (C) YEAR 2001-2003 Nicolas

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-28 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 28/03/2018 в 19:19 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от среда, 28 марта 2018 г. 18:48:33 MSK пользователь Gali > Anikina > написал: > > Тогда и в этих (и аналогичных) случаях поставить русские кавычки? > > > > «%s»: неизвестный отступ > > С кавычками

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4154.wml

2018-03-28 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 28/03/2018 в 18:17 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от среда, 28 марта 2018 г. 18:07:48 MSK пользователь Gali > Anikina > написал: > > Аутентификация (англизированное заимствование и привнесённое в > > русский > > язык) и идентификация (русское с

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-28 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 28/03/2018 в 17:59 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от среда, 28 марта 2018 г. 6:55:18 MSK пользователь Gali > Anikina > написал: > > "Если имя выходного файла отсутствует, то будет использовано имя > > входного " > > "файла; '-' — вывод в

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4154.wml

2018-03-28 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 28/03/2018 в 16:50 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4154.wml 2018-03-28 > 14:22:51.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4154.wml 2018-03-28 16:50:02.419122931 +0500 > @@ -1,25 +1,26 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: [DONE] wml://{security/2010/dsa-1992.wml}

2018-03-28 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 28/03/2018 в 16:45 +0500, Lev Lamberov пишет: > Ср 28 мар 2018 @ 14:29 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > В chronyd отсутствует > > управление ограничением скорости передачи данных syslog при > > журналировании получаемых пакетов от неавторизов

Re: [DONE] wml://{security/2018/dsa-4146.wml}

2018-03-28 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 28/03/2018 в 12:16 +0500, Lev Lamberov пишет: > Ср 28 мар 2018 @ 07:43 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > > +Plexus выполняет недостаточное закавычивание дважды кодированных > > > +строк, что приводит к выполнению произвольных команд командной > &g

Re: [DONE] wml://{security/2010/dsa-1992.wml}

2018-03-28 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 28/03/2018 в 12:11 +0500, Lev Lamberov пишет: > > > > из-за заполнения журналов > > > > может быть "из-за переполнения журналов" > > Журнал не может переполнится, так как у журнала в данном случае нет > ограничений. Он может только занять всё место на диске. Мне не > нравится > ни свой,

Re: [DONE] wml://{security/2018/dsa-4146.wml}

2018-03-27 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 21/03/2018 в 11:26 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- english/security/2018/dsa-4146.wml2018-03-21 > 10:49:49.0 +0500 > +++ russian/security/2018/dsa-4146.wml2018-03-21 > 11:26:08.959243708 +0500 > @@ -1,19 +1,20 @@ > -security update > +#use

Re: [DONE] wml://{security/2010/dsa-1992.wml}

2018-03-27 Пенетрантность Gali Anikina
В Ср, 21/03/2018 в 11:43 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- english/security/2010/dsa-1992.wml2017-11-01 > 10:11:10.135831955 +0500 > +++ russian/security/2010/dsa-1992.wml2018-03-21 > 11:42:43.998388975 +0500 > @@ -1,48 +1,49 @@ > > -Several vulnerabilities have been discovered in

Re: [DONE] wml://security/2018/dsa-4151.wml

2018-03-27 Пенетрантность Gali Anikina
В Вт, 27/03/2018 в 10:51 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2018/dsa-4151.wml 2018-03-27 > 01:34:26.0 +0500 > +++ 2018/dsa-4151.wml 2018-03-27 10:50:43.593304020 +0500 > @@ -1,28 +1,29 @@ > -security update > +#use wml::debian::translation-check translation="1.2"

Re: [DONE] wml://security/2012/dsa-2567.wml

2018-03-27 Пенетрантность Gali Anikina
В Сб, 24/03/2018 в 22:33 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2012/dsa-2567.wml 2017-11-01 > 10:11:10.379847866 +0500 > +++ 2012/dsa-2567.wml 2018-03-24 22:32:26.162127145 +0500 > @@ -1,56 +1,56 @@ > > - Several different vulnerabilities in GnuPG processing > allow > -

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-27 Пенетрантность Gali Anikina
В Вт, 27/03/2018 в 18:31 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от вторник, 27 марта 2018 г. 17:06:00 MSK пользователь Gali > Anikina > написал: > > Подправила po. > Уже значительно лучше. Но есть пара моментов: > msgstr "" > "Введите объяснен

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-27 Пенетрантность Gali Anikina
Подправила po. Алексей написал - В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 18:06:46 MSK пользователь Gali Anikina написал: > msgstr "Выйти и сбросить все изменения! Выполните `yes' («да») для > подтверждения: " Такая запись может ввести в заблуждение, что якобы можно использова

Re: [DONE] wml://security/2009/dsa-1809.wml

2018-03-27 Пенетрантность Gali Anikina
В Вт, 27/03/2018 в 11:08 +0500, Lev Lamberov пишет: > --- ../../english/security/2009/dsa-1809.wml 2017-11-01 > 10:11:10.023824652 +0500 > +++ 2009/dsa-1809.wml 2018-03-27 11:06:50.044358797 +0500 > @@ -1,54 +1,53 @@ > > -denial of service, privilege > escalation > +#use

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
Пожалуйста продублируйте последние письма в мой адрес (вчера вечером)

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 22:35 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пн 26 мар 2018 @ 18:22 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > Вычитка -- это проверка перевода, что предполагает (1) проверку > правильности (сравнить с английским оригиналом), (2) проверку > орфографии > и пунктуац

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 19:26 +0500, Lev Lamberov пишет: > Классический пример. Попробуйте ввести последовательно > > aptitude moo > aptitude moo -v > aptitude moo -vv > aptitude moo -vvv > aptitude moo - > aptitude moo -v > aptitude moo -vv > > Каждый раз вывод будет разный. > > С

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 19:47 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пн 26 мар 2018 @ 11:46 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > И ещё, пожалуйста, будьте внимательнее, в ваших переводах очень > > много > > ошибок. Может быть стоит сделать упор на вычитку уже переведённого? > &g

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 15:05 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 11:46:32 MSK пользователь > Gali > Anikina написал: > > > > А здесь не согласна - > > вот смотрите в файле apt-1.6~beta1__ru__Aleksej Shilin__2017.po > > тоже есть

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
Отработала замечания по переводу po- Были получены 3 письма Одно от Льва и два от Алексея >From dogs...@debian.org Thu Mar 22 15:22:09 2018 От: Lev Lamberov <dogs...@debian.org> Добрый день! Чт 22 мар 2018 @ 11:15 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > #: ../acheck

Re: Изменение пунктуации при переводе

2018-03-22 Пенетрантность Gali Anikina
В Чт, 22/03/2018 в 20:54 +0300, Алексей Шилин пишет: > Здравствуйте. > > В процессе вычитки и доперевода apt (который, к слову, практически > завершён) > довольно часто хочется поменять пунктуацию оригинала. И если в > некоторых > случаях это полностью оправданно (см. использование точки с

man-to-po

2018-03-22 Пенетрантность Gali Anikina
Получилось :-))) наконец-то сделать из man в po (осмысленно, то есть когда понимаешь, что происходит). (Те варианты, что рекомендовали, не получились - пишет ошибки, надо долго разбираться, проще сначала понять принцип форматирования текста и тогда будет проще, возможно, разобраться в тех ошибках)

acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-22 Пенетрантность Gali Anikina
Посмотрите пожалуйста acheck_Version 0.5.5ru.po (прилагается)# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR 2001-2003 Nicolas Bertolissio # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Galina Anikina , 2018.

Re: из man в po программой po4a-gettextize пишет-Данный файл создан с помощью Pod::Man

2018-03-15 Пенетрантность Gali Anikina
15.03.2018 10:36, Lev Lamberov пишет: Судя по всему новичкам будет проще всего выполнять перевод через Weblate. Ссылки на проект по переводу доступны по адресу https://po4a.org/getinvolved.php Всего наилучшего, Лев Большое спасибо всем, кто принял участие в обсуждении этой темы. На этой

из man в po программой po4a-gettextize пишет-Данный файл создан с помощью Pod::Man

2018-03-14 Пенетрантность Gali Anikina
Подскажите, каким способом задействовать модуль в po4a Хотела преобразовать из man в po - man по po4a. $ po4a-gettextize -f man -M UTF-8 --debug --master po4a.1p --po po4a_1_p_man_rus.po $ po4a.1p:1: (po4a::man) Данный файл создан с помощью Pod::Man. Преобразуйте файл POD с

не грузится предыдущий Debian с соседнего раздела

2018-03-12 Пенетрантность Gali Anikina
Не грузится предыдущий Debian с соседнего раздела. Предистория На sda1 установлен Debian Stable При установке сообщил, что кажется имеется UEFI и может не загрузиться система (HDD уже был разбит на разделы и установить установщику свой UEFI не представилось возможности - всё было занято - все

NetSurf 3.6_подскажите русских рабработчиков

2018-03-11 Пенетрантность Gali Anikina
Есть кое-какие мысли на тему улучшения. К кому из русских разработчиков можно обратиться? Вот смотрите - почему программа сбрасывает из строки http то, что я ввела только что? Предистория Открыта страница в русском языке file:usr/share/doc/debian-handbook/html/ru-RU/sect.hotplug.html

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-11 Пенетрантность Gali Anikina
11.03.2018 18:05, Sergey Alyoshin пишет: 2018-03-11 13:44 GMT+03:00 Алексей Шилин <rootl...@mail.ru>: В письме от воскресенье, 11 марта 2018 г. 12:14:12 MSK пользователь Gali Anikina написал: Поработала тут немножко Может будет время посмотреть? :-))) Приложены 2 файла по apt Пробежа

Re: kernel Call Trace_кому посылать

2018-03-11 Пенетрантность Gali Anikina
11.03.2018 13:06, Artem Chuprina пишет: Gali Anikina -> debian-russian@lists.debian.org @ Sun, 11 Mar 2018 12:43:31 +0300: > Подскажите пожалуйста - кому посылать о сбое в системе - одновременно > отключились клавиатура и мышь > Методом проб и ошибок пришла к вероят

Re: kernel Call Trace_кому посылать

2018-03-11 Пенетрантность Gali Anikina
11.03.2018 12:57, Иван Лох пишет: On Sun, Mar 11, 2018 at 12:43:31PM +0300, Gali Anikina wrote: Методом проб и ошибок пришла к вероятной проблеме - они были подключены на отдельную выносную планку USB, а она через шлейфы подключается непосредственно к материнке. Можно попробовать протереть

kernel Call Trace_кому посылать

2018-03-11 Пенетрантность Gali Anikina
Подскажите пожалуйста - кому посылать о сбое в системе - одновременно отключились клавиатура и мышь в /var/log/kernel и в messages вот такое (там больше, с указанием имя материнки и далее вот это, только подлинее) Mar 10 17:15:22 mikintel kernel: [ 1683.579247] Call Trace: Mar 10 17:15:22

mueller7-dict

2018-03-11 Пенетрантность Gali Anikina
В стоящем в системе словаре mueller7-dict пропущено слово seal, вы знаете об этом? $ apt show mueller7-dict Package: mueller7-dict Version: 2002.02.27-10 Priority: optional Section: text Source: mueller Maintainer: Mikhail Gusarov Installed-Size: 3 813 kB Provides:

NetSurf 3.6_подскажите русских рабработчиков

2018-03-11 Пенетрантность Gali Anikina
Есть кое-какие мысли на тему улучшения. К кому из русских разработчиков можно обратиться? Вот смотрите - почему программа сбрасывает из строки http то, что я ввела только что? Предистория Открыта страница в русском языке file:usr/share/doc/debian-handbook/html/ru-RU/sect.hotplug.html

Re: RFR apt-listchanges

2018-03-09 Пенетрантность Gali Anikina
05.03.2018 09:11, Sergey Alyoshin пишет: Лев, при всем уважении, но git, emacs и даже reportbug для перевода не обязательны и не надо ими запугивать новичка. Переводы без вопросов принимаются как файлы .po или архивы (gzip, bz2, tar для файла не нужен, только для архива каталога). И

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-09 Пенетрантность Gali Anikina
Смотрите вот в poedir жёлтым выделено Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing? Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing Пишет подсказку - что в конце

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-09 Пенетрантность Gali Anikina
Смотрите - в англ оригинале %s выделено одиночными кавычками, а в русском переводе - выделено двойными кавычками - надо исправить и сделать - как в оригинале - я исправила во всех 4-х случаях См. https://goo.gl/f7Tqnf Смотрю -

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-09 Пенетрантность Gali Anikina
09.03.2018 12:41, Алексей Шилин пишет: В письме от пятница, 9 марта 2018 г. 7:46:19 MSK пользователь Gali Anikina написал: Алексей Шилин, давайте объединим усилия :-)) Обратите внимание на последний абзац данного письма :-))) - это основная причина - почему я решила объединить наши усилия

apt-dump-solver где эта программа или это сейчас apd-cudf

2018-03-09 Пенетрантность Gali Anikina
>> "Usage: apt-dump-solver\n" dpkg-query -S apt-dump-solver dpkg-query: не найден путь, подходящий под шаблон *apt-dump-solver* Однако есть apd-cudf который является решателем зависимостей и он есть в Aptitude В описании, просматриваемом через Aptitude упоминается и EDSP протокол А

В словаре mueller7-dict пропущено слово seal

2018-03-09 Пенетрантность Gali Anikina
В стоящем в системе словаре mueller7-dict пропущено слово seal, кто-нибудь в курсе? $ apt show mueller7-dict Package: mueller7-dict Version: 2002.02.27-10 Priority: optional Section: text Source: mueller Maintainer: Mikhail Gusarov Installed-Size: 3 813 kB Provides:

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-09 Пенетрантность Gali Anikina
Подскажите пожалуйста, где применяется apt-dump-solver ? Вот в ru.po встретилось такое - Usage: apt-dump-solver то есть где-то оно используется Однако выдаёт, что нет такого (поисковик тоже) $ dpkg-query -S apt-dump-solver dpkg-query: не найден путь, подходящий под шаблон *apt-dump-solver*

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-08 Пенетрантность Gali Anikina
Какую версию apt вы читаете? Вышлите пожалуйста свой файл po Я тогда буду по нему работать как сказал Лев в параллельном варианте, а потом методом сравнения двух файлов выявим разные предложения > Насколько я понимаю вы уже начали работать > Что если я начну с половины файла - к примеру -

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-08 Пенетрантность Gali Anikina
Сообщество, давайте обсудим этот вопрос Execute external planner Запустить внешний решатель Кстати почему в переводе применено слово "решатель"? Ведь вот же в английском слово planner - планировщик; проектировщик в Мюллере. И это соответствует сути данного вопроса. Слово решатель -

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-08 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 19:53, Gali Anikina пишет: 07.03.2018 17:54, Алексей Шилин пишет: Прошу прощения, что не заметил ваше письмо раньше, но я тоже занимаюсь допереводом и корректурой apt 1.6. Я бы не согласился, что там немного, ибо в текущем варианте присутствует немало технических ошибок, поэтому

Re: e2fsprog-1.43.5_po_ начну переводить

2018-03-08 Пенетрантность Gali Anikina
06.03.2018 22:06, Yuri Kozlov пишет: В Mon, 5 Mar 2018 10:26:50 +0300 Gali Anikina <meril...@yandex.ru> пишет: Начну переводить e2fsprog-1.43.5__po. Мне интересна эта тема. Столкнулась с данными программами и много копошилась с ними, переводя man-ы. Чтобы труд по переводу не пропал

Re: apt-1.6~beta1 перевожу, там немного

2018-03-08 Пенетрантность Gali Anikina
08.03.2018 10:36, Sergey Alyoshin пишет: 2018-03-08 7:38 GMT+03:00 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: 07.03.2018 16:11, Sergey Alyoshin пишет: 2018-03-07 14:56 GMT+03:00 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: Подскажит- может кто знает как самой из исходных создать файл pot ил

Re: как из исходников создать файл pot или po, если их нет там

2018-03-08 Пенетрантность Gali Anikina
08.03.2018 10:00, Yuri Kozlov пишет: В Thu, 8 Mar 2018 08:48:14 +0300 Gali Anikina <meril...@yandex.ru> пишет: > Из .mo в .po msgunfmt Отличная программа, изучаю. Здесь существует проблема с кодировкой. К примеру преобразовав a2ps.mo в po (так как последний перевод был вроде

Re: apt-1.6~beta1 перевожу, там немного

2018-03-07 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 16:11, Sergey Alyoshin пишет: 2018-03-07 14:56 GMT+03:00 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: Подскажит- может кто знает как самой из исходных создать файл pot или po? Из .mo в .po msgunfmt Оценила. Огромное спасибо - магическая строка! :-)))

Re: apt-1.6~beta1 перевожу, там немного

2018-03-07 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 16:11, Sergey Alyoshin пишет: 2018-03-07 14:56 GMT+03:00 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: Подскажит- может кто знает как самой из исходных создать файл pot или po? Код xgettext (make -C po update-po) Это мы программе make указываем каталог po в исходных. Она пишет - по

Re: Перевод apt 1.6

2018-03-07 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 17:54, Алексей Шилин пишет: Здравствуйте! Прошу прощения, что не заметил ваше письмо раньше, но я тоже занимаюсь допереводом и корректурой apt 1.6. Я бы не согласился, что там немного, ибо в текущем варианте присутствует немало технических ошибок, поэтому я сейчас делаю полную

Re: apt-1.6~beta1 перевожу, там немного

2018-03-07 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 17:31, Lev Lamberov пишет: Ср 07 мар 2018 @ 15:20 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: Написать reportbug мне пока "слабо". Есть же замечательное руководство по reportbug [rbug], оно на русском. Перевод же самой утилиты reportbug скорее всего бесполезен, а может д

Re: apt-1.6~beta1 перевожу, там немного

2018-03-07 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 16:11, Sergey Alyoshin пишет: 2018-03-07 14:56 GMT+03:00 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: 07.03.2018 12:19, Lev Lamberov пишет: Об это стоит сообщить разработчикам через систему отслеживания ошибок. За одно есть мотивация разобраться с reportbug. Подскажит- может кто

Re: apt-1.6~beta1 перевожу, там немного

2018-03-07 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 12:19, Lev Lamberov пишет: Об это стоит сообщить разработчикам через систему отслеживания ошибок. За одно есть мотивация разобраться с reportbug. Debian-handbook Так было на weblate к переводу - 10.4. Dynamic Routing The configuration of each of these daemons requires knowledge

Re: apt-1.6~beta1 перевожу, там немного

2018-03-07 Пенетрантность Gali Anikina
07.03.2018 12:19, Lev Lamberov пишет: Об это стоит сообщить разработчикам через систему отслеживания ошибок. За одно есть мотивация разобраться с reportbug. Подскажит- может кто знает как самой из исходных создать файл pot или po? Я имею ввиду восхитительные по сложности кульбиты в командной

Re: надо ли переводить некоторые названия переменных в функции на языке Си

2018-03-06 Пенетрантность Gali Anikina
06.03.2018 17:01, Sergey Alyoshin пишет: В целом действительные названия функций, если они и попали в перевод, переводить, разумеется, не надо, как их переведённые искать по исходному коду или сообщать об ошибке? Вот нашла где я видела выводы, что упоминала ранее Программа, включённая в

  1   2   >