Aquí tenéis mi última traducción al Dhali, un poema de Bernardo Atxaga en la
versión que canta Ruper Ordorika - de hecho, he intentado que el texto
traducido se adaptara también a la música de Ordorika y se pudiera cantar
más o menos.
Gesumisedi,
kultí vus u mur u paiti,
tateske. Gateske.
Kíma
Últimamente he estado pensando en diseñar una ideolengua nueva basada en un
perfil psicológico de hablante muy concreto. Os apunto algunas de las
características que he pensado y veréis qué quiero decir:
- La lengua dispondría de seis o siete formas distintas de la primera
persona. No tiene nada
Después de diversos experimentos, me parece que ya tengo decidida la manera
de organizar la subordinación en Dhali. Siguiendo el ejemplo de las lenguas
uralo-altaicas, especialmente del turco, de las que hablabamos hace poco, la
subordinación se realiza por medio de formas nominales o adjetivales
Aquí tenéis un pequeño cuento folklórico basado en el esquema clásico del
tonto que no se cuenta a sí mismo.
Va primero el texto Dhali y después la traducción castellana de éste. Si
alguien tiene interés en algún punto concreto de léxico o sintaxis puedo
hacer una interlinear del fragmento que
He decidido bautizar finalmente mi lengua con el nombre de Dhali, que no es
más que el sustantivo abstracto del verbo hablar: dhalai. De manera que,
en un arranque de originalidad ;-), Dhali significa habla, idioma.
Aprovecho de paso para presentar el esquema de la flexión verbal regular en
[Aleqandro]
1 ai
2 au
3 ii (o ie /je/ o simplemente i) él, ella, ello
4 ui
5 iu
6 ei
No sé, se parecen todos demasiado para mi gusto. Los niños Wordan-parlantes
del futuro estarían todos disléxicos ;-)
[Pablo]
Respecto a la
ortografía, he notado que algunas intervenciones usan la ortografía
Presentando otro mini-capítulo gramatical de mi lengua innominada (tengo que
buscarme un nombre, porque esto de lengua innominada no queda nada
serio... :-): La
Flexión Nominal
Los sustantivos se flexionan caso y determinación. No hay flexión de número.
Casos:
absolutivo - marca el sujeto de
Ángel,
ya le he echado una mirada a tu ideolengua. Una preguntilla, ¿está concebida
como lengua personal/artística o tiene propósitos de lengua auxiliar (como
me parece que tiene Romanova)? Tu idioma me recuerda un poco al Europanto,
que también incorpora bastantes (más) raíces germánicas.