e it helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googl
/django/django/
Happy translating,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18
will appear soon.
Fòram, could you tell us how you would like the language name to appear?
Scottish Gaelic or simply Gaelic?
We'd also need the native name of the language (Gàidhlig?).
I've created https://code.djangoproject.com/ticket/25815 to track that.
Claude
Le 25. 11. 15 19:47, Tim Graham a écrit
is to ask for the language creation on Transifex.
By the way, the Afrikaans translation needs work too :-)
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from
Hi emir,
Looking at the stats, the team seems indeed active (100% translated for
main Django, 3 coordinators, 90 translators).
Hopefully you'll be able to get in touch with the team soon.
Claude
Le 27.07.19 à 19:41, Emir Kıvrak a écrit :
Hey, im looking for transifex django turkish
al
name_local: Hindi, Khmer, Kannada, Lithuanian, etc. Please check:
http://code.djangoproject.com/browser/django/trunk/django/conf/locale/__init__.py
Cheers,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalizatio
ranslation team on Transifex, so you
probably fixed that already.
We are going to start working on 1.5 translations soon. So stay tuned!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localiza
Hi,
Django 1.5 alpha will be coming soon. I updated the Django translation
templates on Transifex to reflect the current strings:
https://www.transifex.com/projects/p/django
Strings may still change during the next weeks/months, but you can
already work on them now.
Happy translating!
Claude
work! Beta is near.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To post to this group, send email to django-i18n@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group,
.
https://www.transifex.com/projects/p/django/
Note that it will be the last release including localflavor
translations. So this is the least important package to translate.
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google
n ticket #19704, but the template has not yet been
updated on django Git/Transifex, that's why you are seeing this
discrepancy.
https://code.djangoproject.com/ticket/19704
I will update this template soon.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Go
Le jeudi 02 mai 2013 à 15:18 +0200, Vlada Macek a écrit :
> On 25.4.2013 11:25, Claude Paroz wrote:
> > For some time now, we are progressively setting things up so that our
> > fabulous documentation can be translated.
> >
> > ...
> >
> > You'll also rea
be fixed
directly on Transifex and will be automatically included in the next
Django release.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop
tions when language is not en". This is not directly related to
the ticket title and the functionality wasn't broken, but it doesn't
hurt to add this test. But then I'd rather use a language that is
currently not broken, or show me that Swedish is fixed on Transifex.
Claude
> On 18 May 2013 22:4
weeks.
https://www.transifex.com/projects/p/django-core/
Happy translating!
Claude Paroz
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails fro
s as soon as possible.
I hope you'll enjoy the soon-to-be-released Django 1.6!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop recei
nslated string doesn't affect him at all, but if
we remove those translations, the xx translations for his app cannot be
used at all (if the docs still reflect the reality).
And of course, this would only apply to django-core, not documentation.
https://www.transifex.com/projects/p/django-core/
Cl
ngoproject.com/ticket/21533 .
> Is this the right thing to do?
Hi John,
No need to create a ticket or upload any patch, we automatically fetch
new translations at specified times.
I plan to fetch new translations for the 1.6.1 release (probably the
last time for the 1.6 cycle).
Cheers,
Cl
.djangoproject.com
https://www.transifex.com/projects/p/django-docs/resource/intro/
Of course, all of this is debatable.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To
any answer from the current coordinator in one week, we
might do the change.
Claude
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving email
m fine with adding you as the new coordinator. What is your Transifex
username?
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving em
would happen before the RC, I would tell you on
this list exactly what the changes are.
Congrats to the 6 teams having already reached 100%, and happy
translating for the others!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"D
given.
On my Linux system, I'm using Compose+space+space (I had to configure
the Compose key, though).
See also
http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space#Keyboard_entry_methods
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
Le mardi 24 juin 2014 à 22:56 +0200, Vlada Macek a écrit :
> On 23.6.2014 15:18, Claude Paroz wrote:
> > On my Linux system, I'm using Compose+space+space (I had to configure
> > the Compose key, though). See also
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space#K
g is used as a separator between list
> elements
> #: utils/text.py:256
> msgid ", "
> msgstr ","
>
> This is used by the timesince template filter, but might also be used
> in other places?
I fixed that in Transifex and this should be available in 1.7.
Clau
to do a final check of your translations.
https://www.transifex.com/projects/p/django/
Thanks for your precious time!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To u
efore* the release if
possible.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+
Le lundi 25 août 2014 à 02:56 -0700, s...@loungelogic.tv a écrit :
> Thanks Claude!
> Hopefully we will finish on 100% Welsh translation this week will be
> glad to see it in the next release.
I cannot guaranty that very recent (read: done after August 14th)
translations will be i
Hi translators,
For your information, I just pushed a load of updated translations for
Django 1.7.1. It is unlikely that we will push more translations in the
1.7.x branch now, but of course you can continue to work on them and
they will be considered for Django 1.8.
Claude
--
www.2xlibre.net
lating locally with an offline
editor. Then, when you'll get accepted, you'll be able to upload your
work back on Transifex.
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and local
at 100%. Will you
let your language lag behind? I'm sure not :-)
https://www.transifex.com/projects/p/django/
Happy translating!
Claude Paroz
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization&q
Kowit,
Can you please take the request of Abhabongse into account?
Are you still active as Thai language coordinator?
Regards,
Claude
Le mardi 24 mars 2015 à 21:46 -0700, Abhabongse Janthong a écrit :
> Hi Baptiste,
>
>
> I already created the account and ask to join the team
Le 22. 12. 15 17:07, Tim Graham a écrit :
Hi Claude, I'd like to release 1.9.1 this week or next week. Do you want
to make any translation updates for this release?
Possibly, yes. But this should not be a release blocker (1.9.2 might
suit as well). Would be nice if you could ping me ~24 hours
Hello,
For the record, this is indeed a regression.
See https://code.djangoproject.com/ticket/26046
Thanks Jens for reporting the issue.
Claude
Le 04. 01. 16 13:25, Jens Lundstrom a écrit :
Hi,
attempting to upgrade from 1.8.7 --> 1.9.1 but when doing this
translations in template fi
Many thanks Daniel for your quick reaction to this thread!
Claude
Le 02. 03. 16 17:58, Daniel Duan a écrit :
Hi Claude,
I’ve added Fulong to the translation team.
However, this is a good opportunity to admit that, as Fulong pointed
out, I haven’t been active in the translation team as I’d
Glad that it finally worked for you.
The issue of zh_Hans vs zh_HANS is most probably a django-rosetta issue.
Of course, if you see any point where the Django documentation could be
improved, feel free to propose some improvement on the ticket tracker.
Claude
Le 07. 03. 16 17:18, Malte
).
Claude
Le 08. 03. 16 05:42, Malte a écrit :
Hi Claude,
After another round of testing, I think I got a pattern.
Django doesn't care so much for whether the folder is named zh_Hans or
zh_HANS but what it does care for is which way I spell the locale in the
compilemessages command, i.e.
If I run
after :-/
If you hope that these languages be included in the forthcoming Django
1.10, try to at least finish the core translations in the following weeks.
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &
Le 19. 07. 16 à 00:41, Michael Wolf a écrit :
> Hi Claude,
>
> Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) are fully translated. I hope
> they will experience their first Django release soon. :-)
That was quick! An inspiration for all of us.
Thanks again.
Claude
--
www.2xlibre.
Hi Edson,
On that Wiki page, under Workflow, point 6:
https://code.djangoproject.com/wiki/TranslatingDocumentation
you'll find a very brief summary of the needed steps.
Could you try that and report successes/failures?
Also feel free to beef up this Wiki documentation as you wish.
Claude
Le
Le 30. 08. 16 à 22:30, Ramiro Morales a écrit :
On Tue, Aug 30, 2016 at 1:21 PM, Tim Graham <timogra...@gmail.com
<mailto:timogra...@gmail.com>> wrote:
Hi Claude and translators,
The 1.10.1 release is planned for September 1 in case you want to
push any translation upda
much noise.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googl
Le 27. 09. 16 à 20:36, Tim Graham a écrit :
The 1.10.2 release is planned for October 1. Would you like to push
translations, Claude?
Yes, sure. I'll try to do that on next Friday, the 30th.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google
b-comments/issues
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googl
Hey Rihards,
I've cc'ed the current Latvian coordinator. Edgars, are you still
interested in maintaining the team?
In case Edgars wouldn't response in the following week, are you
interested in taking the coordinatorship of the team?
Claude
Le 10. 10. 16 à 19:00, Rihards P. a écrit
.
check last login event, and you should make decision.
I was wondering if you could help us.
What is exactly your request? Are you member of the team or are you
waiting for approval?
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "D
evoluting with time.
You may try to contact any of the team coordinator, or just look at the
header of the main translation catalog and contact a recent translator.
https://github.com/django/django/blob/master/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You
ble string was changed to not include the URL.
You'll have to update the string in your language as soon as the
translation period for the upcoming release will open.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
inter
Hi Diego,
May I request your expertise on this question? Would you be able to
answer Rafał's question?
Claude
Le 27. 04. 17 à 19:17, Rafał P. a écrit :
Thanks Claude and Maciej.
So I guess the rule Transifex uses for Polish is wrong; in the .po file
downloaded from there it is:
|
Plural
experience in other languages than English. Many still think
that you have to know English to develop with Django. Hopefully that
will evolve over time.
Claude
Le 15. 05. 17 à 14:12, Fòram na Gàidhlig a écrit :
Somebody in the bug raised the point that whether it's translated should
be a user
Le 15. 05. 17 à 20:14, Ricardo Mendonça Ferreira a écrit :
Thanks, Claude! That was enlightening (and reassuring)! :)
My main concern was if the uses would see any English error messages at
all. Of course they might (depending of how I set up my app, server,
etc.), but that would
.
Claude
Le 13. 05. 17 à 20:13, Ricardo Mendonça Ferreira a écrit :
Hello, Django i18n World!
I've just started playing around with Django 1.11, and I noticed that
there are no translations for most (if any) Django error messages.
I have set [LANGUAGE_CODE = 'pt-br'] and the admin pages
Yes the issue seems legitimate. Please open a report.
https://code.djangoproject.com/newticket
Claude
Le 28. 08. 17 à 19:26, Beda Kosata a écrit :
Hello,
according to the documentation, using {% localize off %} should be
equivalent to {{ variable|unlocalize }}. However, for datetimes
get a timely answer, try to get coordinator's email
addresses and write directly to them. If still no success, you can write
here again to ask for becoming the new coordinator, if current ones are
entirely inactive.
Hope this helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message
Hi,
Following the thread initiated by HuanCheng Bai, this is the last call
for any active Chinese team coordinator to react on this list.
In 10 days, without response, we'll call for new volunteers to take over
the Chinese team coordination.
Claude
Le 14. 12. 17 à 05:06, HuanCheng Bai
th the patch. Anyone with
a still better implementation idea is welcome to participate.
Claude
When reviewing the changes in my pull request
<https://github.com/django/django/pull/9777
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationaliza
,
Claude
Le 06. 05. 18 à 11:31, Hrishikesh K.B a écrit :
Hello,
My name is Hrishikesh Bhaskaran.
I am a volunteer at Swathanthra Malayalam Computing (https://smc.org.in).
Swathanthra Malayalam Computing (SMC) is a free software collective
engaged in
development, localization, standardization
stable/2.1.x branch on
https://github.com/django/django-docs-translations
Django docs translations on Transifex always targets the stable branch.
The 2.1.x branch will open on the day of the .0 release.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed
Le 10. 01. 18 à 17:31, Niclas Kron a écrit :
Hello,
I would like to join the Swedish translation team. If no coordinator is
available - well then I am available and willing to help.
My transifex ID is /sphrak/.
Hi,
Andreas Pelme is the current Swedish coordinator.
Regards,
Claude
--
www
.
Claude
Le 27. 12. 17 à 06:31, HuanCheng Bai a écrit :
Hi, Claude
It's Look like no active Chinese team coordinator to react on this list.
Can you add me into Chinese Team ?
My id on Transifex is bestony.
HuanCheng Bai
在 2017年12月14日星期四 UTC+8下午4:27:32,claudep写道:
Hi,
Following
OK, thanks for your availability!
I've set you as the new coordinator, and put current coordinators to
reviewer status.
Please see with imsin...@gmail.com about his/her involvement in the
Chinese team.
Cheers,
Claude
Le 27. 12. 17 à 11:35, HuanCheng Bai a écrit :
Hi,
I perfer
f your Kurdish variant is not Sorani and you are ready to
provide translations.
Blessings,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group an
May I ask you which version of Django you are using?
It would also be useful to have a full traceback of the error (you may
need to add --traceback to the command)
Try also if there is a difference with running the command with
"django-admin" or with "python manage.py".
django.conf.locale import LANG_INFO
if 'ku' not in LANG_INFO:
LANG_INFO['ku'] = {
'bidi': False,
'code': 'ku',
'name': 'Kurdish',
'name_local': 'Kurdî',
}
If your project is public code, pointing us to the repository would also
help us to help you!
on
https://www.transifex.com/django/django/
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to d
to docs.djangoproject.com?
Hi HuanCheng Bai,
First of all, congrats for this awesome work!
You have indeed reached the minimal translation threashold to deserve
being published on docs.djangoproject.com.
I'll take care of that during the next days.
Keep up the good work!
Claude
--
www
.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegroups.co
Le 14. 03. 18 à 09:06, Claude Paroz a écrit :
Le 14. 03. 18 à 07:06, HuanCheng Bai a écrit :
Hi, all
Our Team fully translate the*docs/intro *in the transifex , but our
language now show on django documents.
and you can view our works at
https://www.transifex.com/django/django-docs
Le 14. 03. 18 à 09:44, HuanCheng Bai a écrit :
May be we need the transifex staff help us change language code form
zh_CN to zh_Hans.
Good luck :-)
You can try, but I think there are better ways to spend your time.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you
Yes, you might prepare a pull request against the
https://github.com/django/django-docs-translations/ repo (stable/2.0.x
branch).
There is a script in that repo to fetch translations from Transifex and
format them properly:
$ python manage_translations.py fetch -l zh_Hans
HTH,
Claude
Le
.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegroups.co
hear back
from some of those.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to
If the current coordinator is not responsive, would you be available to
take the coordinatorship of the team?
Claude
Le 28.02.19 à 12:11, Hrishikesh K.B a écrit :
Hello,
Its been a while and there is no progress on this.
I requested to join the Malayalam team in Transifex
Le 02.03.19 à 03:31, Hrishi a écrit :
On Thu, 28 Feb, 2019, 6:24 PM Claude Paroz, <mailto:cla...@2xlibre.net>> wrote:
If the current coordinator is not responsive, would you be available to
take the coordinatorship of the team?
Yes, I'm willing to coordinate the team.
Don
Le 18.02.19 à 01:55, Tobias McNulty a écrit :
(...)
Is there someone on this list who could make me an Admin (or Project
Coordinator for such a project) in our Transifex account? My username is
tobias_dsf.
Done. Thanks for pushing this forward!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received
good
progress soon (core should be near 100%).
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
Le 19.09.19 à 10:02, Bedilbek Khamidov a écrit :
> Hello to everyone. I am very excited to be here.
>
> I see that Django localization for the Uzbek language is poorly managed
> and improved.
Hi Bedilbek,
Considering the absence of reaction of the current coordinator, I'll
grant you as co-coordinator! Even if generally I prefer having
confirmation by the current coordinator that the change is fine for him.
Thanks for your commitment!
Claude
Le 21.09.19 à 09:39, Bedilbek Khamidov
Hi Anh,
Did you try to contact Vietnamese coordinators?
Hopefully they will answer soon.
Claude
Le 18.11.19 à 17:18, Anh Nguyen a écrit :
> Hi, my name Anh, and live in Vietnam.
> Im have translated drf at Transifex, still waiting approve.
> Now i can spend time to translate to V
Le 05.11.19 à 07:25, Meir Kriheli a écrit :
> I've changed it in Transifex. Don't know which version will it go into.
Django 3.0
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localizatio
Thanks for proposing your help.
Please take care to keep as most as possible the chosen terminology. You
can search in the translation memory in that purpose when you have
doubts (button top right).
Thanks,
Claude
Le 06.02.20 à 14:48, Adrien Horgnies a écrit :
> Hi,
>
> I found
ust waiting to be checked.
For Transifex projects under the Django organization, we download all
translation strings, not only checked one. So the Transifex check
functionality can be used at will for your internal workflow, but is
ignored by our workflow.
Cheers,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
The Spanish team has 2 coordinators, 3 reviewers and 196 translators!
However, they don't seem to be able to push Django translations to 100%.
I'm tempted to simply reset the whole team and start again with someone
willing to really manage the team in the long term. Thoughts?
Claude
Le 22.08.20
Le 24.08.20 à 10:05, אורי a écrit :
> Hi Claude,
>
> Can you please add me to the teams of Arabic and English (USA English)?
> (not as an accepted translator). I want to check what they are doing in
> other languages. Especially regarding translations with numbers such as
>
,
Claude
Le 24.08.20 à 09:07, אורי a écrit :
> Hi Claude,
>
> I want to check if translations I changed were accepted to be included
> in Django or rejected. I tried to check now, for example "%d hour"
> [https://www.transifex.com/django/django/translate/#he/contrib-hum
Le 24.08.20 à 09:42, אורי a écrit :
> Hi Claude,
>
> So why can't I see the changes I made to translations such as "%d weeks"
> and "%d hours"?
I cannot explain that, sorry. (or maybe you only made suggestions when
you were not yet in the team?)
> Also, w
I guess you have access to language statistics on:
https://www.transifex.com/django/django/language/he/
For now, I plan to integrate new and updated translations in the 3.1.2
release (October).
Claude
Le 24.08.20 à 04:00, אורי a écrit :
> Hi,
>
> What is the status of the Hebrew tra
Le 24.08.20 à 09:58, אורי a écrit :
>
> On Mon, Aug 24, 2020 at 10:50 AM אורי <mailto:u...@speedy.net>> wrote:
>
> Hi Claude,
>
> I'm trying to translate again "%d weeks" for 1 and 2 weeks, and I
> get an error mes
Congrats Uriel, you are now the new Spanish coordinator.
Would be great to reach 100% for Spanish until the end of this month, as
it is possible we include an update of translations for Django 3.1.2.
Cheers,
Claude
Le 19.09.20 à 20:21, Uriel Medina a écrit :
> That sounds good. Count
Le 23.08.20 à 21:57, Claude Paroz a écrit :
> The Spanish team has 2 coordinators, 3 reviewers and 196 translators!
> However, they don't seem to be able to push Django translations to 100%.
>
> I'm tempted to simply reset the whole team and start again with someone
> willing t
Le 01.07.20 à 21:41, kosar tofiq a écrit :
> HI
> i want participate in translation of Kurdish (Central)
Hi,
You just asked today to be member of that team, so please be patient
until the coordinator handle your request.
Regards,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message b
t assertion. The missing parts are mostly
internal stuff about contribution and minor release notes. Apart from
that, the docs should be entirely translated.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and
Le 06.07.20 à 14:49, Kelechi Precious Nwachukwu a écrit :
> H Claude, thanks for the guide. Is it okay if i cancel the pull request
> and start all over again?
Sure, it's possible, however seldom necessary.
It's generally better to squash your commits to flatten the unneeded
commit h
(but not new languages) in the .1 or .2 minor
releases.
Claude
Le 04.07.20 à 16:59, Kelechi Precious Nwachukwu a écrit :
> Hi @Claude,
>
> I've started working on the "core" strings and got someone to join the
> team too. May i please know the deadline we have to complete t
current translators seemingly
need a kick :-)
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e
t Igbo to be included in Django 3.1, you don't want to lose
time, as the deadline is approaching and I'm not sure we will include
more languages after the RC version is out (mid-July).
Ping me again when the "core" resource is fully translated (for
formats.py and al.)
Claude
--
www.2xlibre.net
Sorry, but how is this related to Igbo ?
Discussion threads are there for a reason.
Claude
Le 22.06.20 à 13:59, Sebastian Neatu a écrit :
> Hi Claude,
>
> Can you please confirm my inclusion in the translation team for
> Romanian language? I submitted the request some time ago.
Then please create a specific thread for that question.
Claude
Le 22.06.20 à 14:26, Sebastian Neatu a écrit :
>
> Indeed, apologies.
> But I have asked for admission to translate Romanian for some time
> without reply.
>
> Sebastian
>
> În lun., 22 iun. 202
lations (I saw it was used
for the Django Girls tutorial).
Claude
Le 22.06.20 à 13:42, Kelechi Precious Nwachukwu a écrit :
> Hi Claude,
>
> Could you kindly point me to the right direction on how to get started
> with the "core" resource to be translated (for
> form
I just added the current coordinator in copy, letting him one more
chance to answer.
Claude
Le 22.06.20 à 15:07, Eugenol Man a écrit :
> Friendly reminder on this request.
>
> Best regards,
> Sebastian
>
> On Tuesday, May 19, 2020 at 11:26:37 PM UTC+3, Eugenol Man
So do we have other volunteers to coordinate the Russian team... more
than 6 months ;-)
Claude
Le 13.05.20 à 17:49, claudep a écrit :
> Hi Russian coordinators,
>
> Could you confirm that you are still active?
> If we don't obtain answers within ~10 days, we'll allow for other peop
1 - 100 of 112 matches
Mail list logo