[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa suso
Leandro Regueiro escrebeu: Boas Felipe, Non houbo cambios significativos, agás que agora non hai cartos para pagarlle a unha empresa pra que traduza como antes :) De aí a meter incongruencias nas traducións haiche un paso. Hai glosarios e hai unha memoria de tradución, o que fai

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa Leandro Regueiro
Boas Felipe, Non houbo cambios significativos, agás que agora non hai cartos para pagarlle a unha empresa pra que traduza como antes :) De aí a meter incongruencias nas traducións haiche un paso. Hai glosarios e hai unha memoria de tradución, o que fai que esas cousas que menciona

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Boas Suso, Tiña a dúbida sobre se esta lista de correo seguía sendo o lugar adecuado para informar dos erros. Vexo que si :-). Saúdos. Felipe. On 25/01/2010, at 01:19, suso wrote: Boas Felipe, Non houbo cambios significativos, agás que agora non hai cartos para pagarlle a

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa suso
Sí, grazas por informar diles Felipe :) Estamos bastante liados cos problemas do Thunderbird [1], que ahí sí que temos problemas de verdade (por certo, grazas Daniel e aos demais polos vosos informes) e hai tres bugs de doc que debemos resolver antes, mais podes estar seguro de que habemos

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa Miguel Branco
bitácula: non coñecía esa palabra, na lista de trasno falárase de usar blogue. Adhira o Facebook: queda rarísimo... tal vez se podía utilizar a terminoloxía da tradución ao galego do Facebook, con algo como faite seareiro no Facebook Escolla o seu Persona: non sei se se pode, xa

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa suso
Non hai problema Miguel, comprendo o que dis. Neso estamos. Saúdos, Miguel Branco escrebeu: bitácula: non coñecía esa palabra, na lista de trasno falárase de usar blogue. Adhira o Facebook: queda rarísimo... tal vez se podía utilizar a terminoloxía da tradución ao galego do