Re: Doc translation stat on Damed Lies

2008-09-04 Thread Leonardo Fontenelle
th to DOC_LINGUAS in help/Makefile.am - Added th/th.po under help/ - No th/figures/ was added, since the figures need no localization I just checked, and now the Thay translation is shown. Damned Lies updates fast, but it's not instant :) -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org

Re: [Vertimus] ekiga - Translated

2008-04-10 Thread Leonardo Fontenelle
Sorry folks! Jonh Wendell and I set an experimental Vertimus server, and apparently there are some settings left. -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo

Re: Improving things for translators (part 2)

2008-04-06 Thread Leonardo Fontenelle
Vertimus can get the messages from damned-lies, although releases.xml.in parsing is missing. Maybe part of the Vertimus code could be used to create such a command-line tool? -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org Em Seg, 2008-03-17 às 02:03 +, Simos Xenitellis escreveu: My preference

Re: GAIL is merged into Gtk+

2008-03-22 Thread Leonardo Fontenelle
Thanks! Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/3/22, Claude Paroz [EMAIL PROTECTED]: Le samedi 22 mars 2008 à 10:21 +0800, Li Yuan a écrit : Hi Christian, Do you know how we handle the po files? It seems the key is in bug #504246 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id

Re: String additions to 'dasher.HEAD'

2008-03-22 Thread Leonardo Fontenelle
I'm not Claude Paroz, but this string was added to trunk, after branching. (Not a string freeze break.) http://svn.gnome.org/viewvc/dasher/trunk/Src/Gtk2/dasher_main.cpp?r1=3471r2=3470pathrev=3471 Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/3/22, GNOME Status Pages [EMAIL PROTECTED

Re: GAIL is merged into Gtk+

2008-03-21 Thread Leonardo Fontenelle
I just looked at l10n.gnome.org, and I couldn't find former gail messages in gtk+ (either the regular po, or the properties one). Am I missing something, or the merged code wasn't marked for translation? Leonardo Fontenelle http://leonardof.org Em Sex, 2008-03-21 às 19:59 +0100, Claude Paroz

Re: Improving things for translators (part 2)

2008-03-17 Thread Leonardo Fontenelle
the translations: http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=component%3A%22Brazilian +Portuguese+%5Bpt_BR%5D%22+product%3Al10n But that's past and present; with a convenient tool, some of this could be handled differently. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org Em Seg, 2008-03-17 às 12:45 +0100

Re: Damned Lies and GNOME 2.24

2008-03-17 Thread Leonardo Fontenelle
Our team translated 32% of the GNOME 2.22 documenation. During the 2.22 cycle we will continue to translate it, taking care of committing to trunk too. Maybe teams with low interface translation should do that for the GUI. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org Em Seg, 2008-03-17 às 22:38

Re: Improving things for translators (part 2)

2008-03-16 Thread Leonardo Fontenelle
to the desired feature set? Which one is more extensible? Maybe another relevant question is: Which one is more actively developed? Everyone is very busy, but the new translation tracker/committer would need at least one lead developer. What do you think? Leonardo Fontenelle http://leonardof.org

Re: Improving things for translators (part 2)

2008-03-16 Thread Leonardo Fontenelle
/TradutoresTrabalhando I guess some people would like to be able to commit translation through the interface. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-05 Thread Leonardo Fontenelle
://wiki.ubuntu.com/DashAsBinSh Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/3/5, Olav Vitters [EMAIL PROTECTED]: On Tue, Mar 04, 2008 at 05:38:47PM +0100, Erdal Ronahi wrote: shift: 370: can't shift that many You're using Ubuntu/Debian right? It has something other than 'bash' as 'sh

Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-05 Thread Leonardo Fontenelle
Oh, and I just remembered: when a script begins with #!/bin/sh, bash does behave like ash and dash. The reason for Ubuntu adopting it is performance and memory consumption. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/3/5, Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED]: _If_ that's the cause, Erdal

Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-04 Thread Leonardo Fontenelle
navigate with the keyboard to the side pane pressing (shift+)control+tab. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/3/3, Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED]: Theoretically: svn checkout --username anonsvn https://forxa.mancomun.org/svn/open-tran (Password: anonsvn) cd open-tran

Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-03 Thread Leonardo Fontenelle
plugins, either installed system-wide or at ~/.gnome2/gedit/plugins, so I can't assure the procedure above works. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/3/3, Erdal Ronahi [EMAIL PROTECTED]: Hi, good to see this, but can someone give a short hint about how this plugin is installed? Erdal

Re: Proposal for a new Icelandic Translation Team

2008-03-02 Thread Leonardo Fontenelle
It's fun to work with people from all over the world. Living in Brazil, I could never think a whole country could be listed in a single telephone directory :) Leonardo Fontenelle http://leonardof.org/2008/03/01/updated-brazilian-portuguese-dictionary-for-vim-and-aspell/en/ 2008/3/2, Anna Jonna

Re: Translation memories

2008-01-26 Thread Leonardo Fontenelle
IIRC TMX is the translation memory format for XLIFF-based tools, and KBabel uses TMX. No database, thanks! Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/1/26, Nacho [EMAIL PROTECTED]: Hi, I was thinking and i need some advise here: Do you want translation memories in tmx format, xliff

Re: Context in translations, Q_() and gettext

2007-11-25 Thread Leonardo Fontenelle
+1 Leonardo Fontenelle http://leonardof.org/2007/11/24/hibernate-is-necessary-proprietary-driver-is-not-so-necessary/en/ 2007/11/25, Matthias Clasen [EMAIL PROTECTED]: As most GNOME packages use intltool to generate/update po files, do you know which minimal version of intltool is required

Re: Release Notes and msgid-previous

2007-09-14 Thread Leonardo Fontenelle
Loved the idea! Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/9/13, Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED]: Hi everyone :) Each time I'm trying to work out what has changed in the most recent version of the Release Notes, I think Why don't we use msgid-previous? So, why don't we? :) msgid

Re: Old GTP documentation

2007-08-17 Thread Leonardo Fontenelle
http://live.gnome.org/TranslationProject/SvnHowTo Work in progress (TM) and RCS-centric, but not too old I hope :) Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/8/17, F Wolff [EMAIL PROTECTED]: Hi list I just realised that it is quite easy to get to very old GTP documentation if one clicks

Re: Replace 'side pane' by 'sidebar' in Nautilus

2007-08-07 Thread Leonardo Fontenelle
We never found a decent Portuguese translation for pane. I don't know about English speakers, but Brazilian Portuguese translators will like it :) Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/8/7, Reinout van Schouwen [EMAIL PROTECTED]: Dear Nautilus and i18n lists, I've attached a trivial

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-02 Thread Leonardo Fontenelle
Debian has a iso-codes package, fron which you can get localized language/country/currency names. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/7/31, Frederic Peters [EMAIL PROTECTED]: Also, I am displaying a list of languages in the right column, it uses data/languages.xml which I created

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-02 Thread Leonardo Fontenelle
I believe English documentation is far better than none. +1 for original documentation when there isn't a translation. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/8/1, Claude Paroz [EMAIL PROTECTED]: Maybe you should show English when there's no localized manual, but if a language page show

Re: Translating docs on l10n status page

2007-07-28 Thread Leonardo Fontenelle
$1 user-guide.pot --compendium=ab_CD.po mv $1 ab_CD.po ==8=== You might want to alter the script so that it won't delete the original catalogs. I hope this can help the other teams (including mine, which has two untranslated guides left). Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/6/28

Re: gtk+ based translation tool

2007-07-26 Thread Leonardo Fontenelle
://forums.gentoo.org/viewtopic-t-494256-highlight-enchant.html Leonardo Fontenelle ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: integrating vertimus in damned-lies

2007-07-24 Thread Leonardo Fontenelle
with this, and they are migrating the web part to django too. Transifex is more recent, but AFAIK is already integrated to damned-lies. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/7/24, gil forcada [EMAIL PROTECTED]: hi, during the GUADEC Danilo make a call to help in GTP[1] and after this (he will put

Re: gtk+ based translation tool

2007-07-24 Thread Leonardo Fontenelle
use omegaT [http://www.omegat.org/omegat/omegat.html] or translate-toolkit [http://translate.sourceforge.net/]? Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/7/24, gil forcada [EMAIL PROTECTED]: as is saying Baris this is another topic, maybe we can start another one :) I prefer what Fernando

Re: Glade 3 - translations ui/string change announcements

2007-07-11 Thread Leonardo Fontenelle
IMHO it's best to let translators decide whether to overwrite them or not. Not every translator understand branching, but every team has one or more people familiar with version control to manage that. Thanks for remembering us of considering merging translations from branch to trunk! Leonardo

Re: language list

2007-07-09 Thread Leonardo Fontenelle
You'll probably have to compile information from multiple sources... Doesn't damned lies have a xml file describing the teams and languages? Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2007/7/8, Nacho [EMAIL PROTECTED]: Hi all, I am looking for a language list with this information: * language

Re: Blog about l10n

2007-05-14 Thread Leonardo Fontenelle
2007/5/14, Axel Hecht [EMAIL PROTECTED]: Then I hit reload, stupid me,Fatal error: Call to a member function on a non-object in /home/telurion/public_html/wp-includes/classes.php on line 33 is all I get now :-/ Already working on it, thanks! Leonardo Fontenelle http://leonardof.org

Re: Change in Damned Lies ui

2007-05-14 Thread Leonardo Fontenelle
2007/5/14, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED]: Excellent! I agree! Leonardo Fontenelle http://leonardof.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Blog about l10n

2007-05-13 Thread Leonardo Fontenelle
I've being blogging about free software l10n for a few weeks now, and though you might be interested. I am focusing on increasing the communication between the Brazilian translation teams, but I translate the most relevant articles to English. Djihed Afifi, from the Arabic localization team, was

Re: SVN guide for translators

2007-05-10 Thread Leonardo Fontenelle
I could write (most of) it myself for GNOME Live!... I can't promise when, but I'll do it. Leonardo Fontenelle http://leonardof.org (including an interview with Djihed Afifi!) 2007/5/10, Runa B [EMAIL PROTECTED]: Leonardo Fontenelle wrote: There was a CVS guide [1] specifically written

SVN guide for translators

2007-05-09 Thread Leonardo Fontenelle
There was a CVS guide [1] specifically written for translators, but GNOME switched to SVN, and the general SVN guide [2] lacks specific instructions like how to add a new language. I'd like to know: does anyone consider it relevant to have a SVN guide specifically for translators? Leonardo

Resp.: Handling phonetic/military spelling

2007-04-10 Thread Leonardo Fontenelle
words: maybe a human+machine configuration file for each locale, with a list of letters and how are they said. Leonardo Fontenelle 2007/4/10, Kenneth Nielsen [EMAIL PROTECTED]: Phonetics spelling is supported in Danish. We use the same phonetic alphabet but we add three more entries to fit

Re: String modifications for bug #409739

2007-03-31 Thread Leonardo Fontenelle
guess this will look like a string break but none of the content of the messages has been changed. Maybe the translations could be automatically changed, too? Leonardo Fontenelle ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org

Re: String additions to 'gnome-games.gnome-2-18'

2007-03-26 Thread Leonardo Fontenelle
AFAIK, it doesn't. When a module branches, the gnome-2-18 branch keeps the string freeze and the trunk is free. Leonardo Fontenelle 2007/3/26, Djihed Afifi [EMAIL PROTECTED]: When does the string freeze end? Djihed في ن، 26-03-2007 عند 17:49 +0200 ، كتب Andreas Røsdal: On Sun, 25 Mar

Re: String additions to 'epiphany-extensions.gnome-2-18'

2007-03-15 Thread Leonardo Fontenelle
The messages were not exposed to translation my mistake; I actually asked them to be included in the catalog template. Since they're already displayed in English, their addition wouldn't harm the user experience, only our translation statistics. Leonardo Fontenelle 2007/3/14, Gnome Status Pages

Re: Release Notes and Sudoku

2007-03-15 Thread Leonardo Fontenelle
Wikipedia seems to agree: http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku Leonardo Fontenelle 2007/3/15, Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED]: I have got a user comment on GNOME 2.18 Release Notes, saying Sudoku is actually not a Japanese puzzle. It might be originated in the US: http

Re: Regarding the word token in the epiphany translation file

2007-03-12 Thread Leonardo Fontenelle
Hm... when i translated epiphany, I used the pt word for device to translate token. I'm not sure it could be a good translation for certificate, though... Is there any synonym for token, in this context? Leonardo Fontenelle 2007/3/12, Christian Persch [EMAIL PROTECTED]: Hi, Le jeudi 08 mars

Re: Can't access to SVN nor CVS

2007-03-12 Thread Leonardo Fontenelle
trick when I needed it. Leonardo Fontenelle (leonardof) ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Can't access to SVN nor CVS

2007-03-12 Thread Leonardo Fontenelle
2007/3/12, Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED]: Maybe you have only trunk or a module (i.e., downloaded with jhbuild). Sorry, I meant or a branch. Leonardo Fontenelle ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman

Re: Orca branched for gnome-2-18

2007-03-05 Thread Leonardo Fontenelle
Translators and documenters: if you have a working copy of orca trunk, you may switch to branch 2-18 without copying it or checking it out again. Just go to your equivalent of ~/linux/svn/orca and type: svn switch svn+ssh://[EMAIL PROTECTED]/svn/orca/branches/gnome-2-18 Leonardo Fontenelle

Re: Modules branched to gnome-2-18

2007-03-05 Thread Leonardo Fontenelle
metacity svn dir (whole code, not just po) and: svn switch http://[EMAIL PROTECTED]/svn/metacity/branches/gnome-2-18 Leonardo Fontenelle (leonardof) - Brazilian l10n team 2007/3/2, Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED]: I just updated jhbuild and discovered at least these modules branched

Re: Orca branched for gnome-2-18

2007-03-05 Thread Leonardo Fontenelle
Probably not; it will depend on new versions of dev libs. You could test it with garnome or jhbuild, or a VMware image with the latest gnome (http://ken.vandine.org/?p=215). Leonardo Fontenelle 2007/3/5, hermann [EMAIL PROTECTED]: Just one question: Can I use Orca 2.18 in Ubuntu Edgy, which, I

Re: NetworkManager branching and splitting

2007-03-02 Thread Leonardo Fontenelle
, by a script. Leonardo Fontenelle ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Modules branched to gnome-2-18

2007-03-02 Thread Leonardo Fontenelle
I just updated jhbuild and discovered at least these modules branched: metacity gnome-vfsmm sabayon I guess we deserved a notice from the their developers, didn't we? Leonardo Fontenelle (leonardof) ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org

Re: Fwd: epiphany-extensions

2007-03-01 Thread Leonardo Fontenelle
Thanks. Leonardo Fontenelle (leonardof) 2007/3/1, Claude Paroz [EMAIL PROTECTED]: Le lundi 29 janvier 2007 à 20:21 -0200, Leonardo Fontenelle a écrit : Sorry! The rest of the list deserves to receive the answer, too :) Leonardo Fontenelle -- Forwarded message -- From

Re: on usage of non-ascii symbols

2007-02-26 Thread Leonardo Fontenelle
Epiphany uses real ellipsis like this, and curly double quotation marks (in opposition to the common, vertical one). Unicode gives us a lot of unambiguous characters for situations like that, and many people (ex. web standards people) think you should use them as often as possible. I kind of agree

Re: on usage of non-ascii symbols

2007-02-26 Thread Leonardo Fontenelle
Sorry, forgot to identify myself. Leonardo Fontenelle (leonardof) 2007/2/26, Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED]: Epiphany uses real ellipsis like this, and curly double quotation marks (in opposition to the common, vertical one). Unicode gives us a lot of unambiguous characters

Re: Double space in original messages

2007-02-25 Thread Leonardo Fontenelle
I agree arguing with every single module maintainer is unacceptable. If somehow this can be made an official guideline than it could be much easier, or at least I think so. What is the process to change the style guide? Leonardo Fontenelle (leonardof) 2007/2/25, Ole Laursen [EMAIL PROTECTED

Double space in original messages

2007-02-20 Thread Leonardo Fontenelle
' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities. Some times the spaces are clearly used to fill the interface, and then the translator has no option but repeating them. In the example and similar messages, are the double spaces necessary? Thanks! Leonardo Fontenelle (leonardof

Copyright statement with obsolete FSF address

2007-02-16 Thread Leonardo Fontenelle
The Free Software Foundation has a new address, but the example statements in the licenses cite the old one. Should we report this as a bug for every module with the old address? Leonardo Fontenelle (leonardof) - pt_BR l10n team ___ gnome-i18n mailing

Should I translate TRUE and FALSE?

2007-02-14 Thread Leonardo Fontenelle
be translated? Leonardo Fontenelle (leonardof) 1. http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: New release of Dia needs translations

2007-02-04 Thread Leonardo Fontenelle
When exactly is now? Leonardo Fontenelle (leonardof), pt_BR l10n team 2007/2/3, Lars Clausen [EMAIL PROTECTED]: We're doing the prereleases of Dia 0.96 now, and as part of this release we have (finally) moved to the GtkAction framework. This means a lot of translatable strings have changed

Fwd: epiphany-extensions

2007-01-29 Thread Leonardo Fontenelle
Sorry! The rest of the list deserves to receive the answer, too :) Leonardo Fontenelle -- Forwarded message -- From: Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED] Date: 29/01/2007 20:19 Subject: Re: epiphany-extensions To: Claude Paroz [EMAIL PROTECTED] Epiphany-extensions used

Running msgmerge with two PO files

2007-01-08 Thread Leonardo Fontenelle
. Leonardo Fontenelle -- Forwarded message -- From: Bruno Haible [EMAIL PROTECTED] Date: 08/01/2007 15:10 Subject: Re: Feature request for gettext To: Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED] Cc: [EMAIL PROTECTED] Leonardo Fontenelle wrote on 2006-11-12: Currently msgmerge works fine

Re: Progress, errors and warnings

2007-01-03 Thread Leonardo Fontenelle
2007/1/3, Erdal Ronahi [EMAIL PROTECTED]: Are other browsers better? Or could the icons be linked somehow? I have Epiphany 2.16 based on Firefox 1.5 (via a gentoo patched, IIRC); my FF shows this behaviour but Epi is fine. Leonardo Fontenelle

Re: Hello and a a possible bug in i18n

2006-12-30 Thread Leonardo Fontenelle
/bugzilla/show_bug.cgi?id=2692 . You could post a comment there, saying the same applies to Spain. Leonardo Fontenelle 2006/12/30, Mauricio López [EMAIL PROTECTED]: I recently join to the list and I hope to make good contributions to the community. But I've had a doubt since a long time and is about

Re: Damned Lies about desktop-docs?

2006-12-30 Thread Leonardo Fontenelle
I can't find the documentation for gnome-utils, gnome-system-tools, gnome-panel or the release notes, too. Correction: I'm talking about documents from http://kvota.net/doc-l10n/, not http://l10n-status.gnome.org, naturally. Leonardo Fontenelle 2006/12/31, Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED

Fwd: Verbs form in UI actions

2006-12-19 Thread Leonardo Fontenelle
Forgot to reply to all... -- Forwarded message -- From: Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED] Date: 20/12/2006 00:20 Subject: Re: Verbs form in UI actions To: Christian Rose [EMAIL PROTECTED] 2006/12/19, Christian Rose [EMAIL PROTECTED]: Swedish uses imperative on all menu

Re: Verbs form in UI actions

2006-12-17 Thread Leonardo Fontenelle
Most times we just follow original guidelines, but when it makes sense we use our own guidelines. The GNOME HIG states that the UI actions should be imperative (that's why they aren't To open, neither Opens), but in Portuguese we prefer infinitive. Leonardo Fontenelle

Re: What happens to translations through Launchpad? (Arabic Gnome related)

2006-12-08 Thread Leonardo Fontenelle
. Leonardo Fontenelle ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: What happens to translations through Launchpad?

2006-12-03 Thread Leonardo Fontenelle
(and probably KDE, XFCE, Mozilla and OpenOffice.org). Leonardo Fontenelle 1. http://wiki.ubuntubrasil.org/TimeDeTraducao/Reuniao20061118 2006/12/2, Christian Rose [EMAIL PROTECTED]: On 12/1/06, Djihed Afifi [EMAIL PROTECTED] wrote: I am not sure how translations in Rosetta contribute back

Re: Gnome Translation group joining

2006-12-03 Thread Leonardo Fontenelle
, and some information wasn't brought to GNOME Live yet. Leonardo Fontenelle 2006/12/2, Herli Joaquim de Menezes [EMAIL PROTECTED]: Hi, I want to join in GTP. How can i do it? Im brazilian and I wish to work as volunteer in translating from english to portuguese

Re: Question about avoiding markup

2006-12-02 Thread Leonardo Fontenelle
It's up to the developers... From the l10n guidelines: str = g_strdup_printf (b%s/b, _(My translated string)); Leonardo Fontenelle 2006/12/2, Francisco Javier F. Serrador [EMAIL PROTECTED]: http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/developer.html#avoid

Re: cvs assistance needed (probably)

2006-11-17 Thread Leonardo Fontenelle
Last time I knew the was a long line of people waiting to get the access. I can't help you directly (don't have access), sorry... Leonardo Fontenelle ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: http://www.gnome.org/learn

2006-11-13 Thread Leonardo Fontenelle
At least for me, the only way to get the localized version is to install documentation via my distribution, or to look at the CVS. Leonardo Fontenelle 2006/11/13, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED]: Silly question maybe, are the 'learn' pages localized? I mean, the translations has already been

Re: Sun contributed l10n documentation

2006-11-08 Thread Leonardo Fontenelle
it would be great to have a GNOME server à la Pootle, and an off-line translation tool (gtranslator?) comunicating with it à la bug-buddy. (Note: I don't do code, I think as a software _user_). Leonardo Fontenelle 2006/11/8, Francisco Javier F. Serrador [EMAIL PROTECTED]: The problem with XLIFF I

Re: Glade 3.0 stable branched

2006-10-03 Thread Leonardo Fontenelle
both coherent now, and latter all you have to do is update the HEAD. Leonardo Fontenelle - pt_BR l10n 2006/10/3, Abel Cheung [EMAIL PROTECTED]: On 9/30/06, Tristan Van Berkom [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi all, we've just branched stable development of Glade 3 into the glade3-3-0-branch

Re: LSR 0.3.0 string freeze ending

2006-09-27 Thread Leonardo Fontenelle
While I can't garantee someone in Brazil will be able to update de translation, it would be nice to know the exact deadline for translations. Translators, as well as developers, often work during weekends ;) Leonardo Fontenelle 2006/9/27, Peter Parente [EMAIL PROTECTED]: I plan on releasing LSR

Re: l10n-status.gnome.org

2006-09-21 Thread Leonardo Fontenelle
, then the pt_PT message is displayed? About this, I think someone (like me :-) might have forgotten to commit in the right branches. I have some alterations to commit, I'll e-mail about that in particular. Leonardo Fontenelle ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n

l10n-status.gnome.org

2006-09-15 Thread Leonardo Fontenelle
- gnopernicus - gok - gtksourceview - metacity Leonardo Fontenelle From the pt_BR l10n team ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n