- Original message -
From: Manuel Pérez Gutiérrez
To: [EMAIL PROTECTED]
Date: Mon, 31 Jan 2005 17:56:54 +0100
Subject: [DILENGUAS] bilingüismo
LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
El bilingüismo llega a los centros públicos
Colegios de Andalucía, Madrid y País Vasco tienen programas para
impartir
La pérdida de la declinación en las lenguas romances (que, sin embargo,
la conservan [¿todas?] en los pronombres personales) se debe a dos
tendencias progresivas, a dos procesos, observables ya en el llamado
latín vulgar (de lo que nos quedan pruebas escritas en los grafitos de
Pompeya, por
¡Anda! ¿También estás en IdeoLengua? El mundo es un pañuelo (así de
asqueroso está). :-)
Rodrigo
(Para quien no sepa de qué va la historia: el texto que ha enviado Juan
Blanco lo envié yo hace nada a otra lista de correo.)
Por si a alguien le interesara, reenvío esta información sobre unos cursos:
Oferta de formació de
l'Estudi de Filologia Romànica de la Facultat de Lletres de la UdG
en col·laboració amb:
l'Observatori de les Llengües d'Europa,
l'Institut Camões de Barcelona,
i els Vicerectorats de Personal i de
2005/11/19, David A. Ward [EMAIL PROTECTED]:
Hola a todos.
Quisiera saber si alguno de ustedes pudiese informarme si es posible
obtener los tipos de letras (fonts) que permiten escribir en GRIEGO
ANTIGUO.
Hay varias fuentes de Windows no muy rebuscadas que tienen los
caracteres necesarios
On 4/6/06, Óscar Manero [EMAIL PROTECTED] wrote:
PD: ¿Alguien ha estudiado a fondo el VOLAPÜK? ¿Tenéis a mano una tabla
completa de morfología?
Me he puesto con el volapuk en varias ocasiones, aunque u'ltimamente
lo tengo bastante abandonado (pero con intencio'n de volver a ponerme
de nuevo).
2006/10/4, Bruno Vilches [EMAIL PROTECTED]:
(...)
El problema es que los caracteres latinos tienen valores sonoros
totalmente distintos que en la mayoría de los lenguajes. Por ejemplo, p
suena como /s/, a suena como /o/, y así con cada una de las letras.
¿Creen que sería más fácil aprender
(¿Comentarios? No he jugado a los Sims hasta ahora, solo he oído
hablar alguna vez del juego, así que ni sabía lo de la lengua...)
http://www.20minutos.es/noticia/181736/0/oreja/sims/simlish
El grupo donostiarra ha prestado su imagen para el videojuego Los
Sims 2, Mascotas. A esto se suma una
2007/6/6, Montagne [EMAIL PROTECTED]:
Alguien podría decirme la etimolgía de la palabra safacón?
Si es del inglés safety can porque se usa en castellano sobre todo
en Puerto Rico?
Por ejemplo: un cesto de basura es un safaconcito.
Una búsqueda rápida en el DRAE da la palabra con la ortografía
Bienvenido a la lista, Adhemar. Espero que disfrutes de tu estancia en
ella, aunque no estoy nada de acuerdo con lo del uso indebido de una
lengua... :-)
Rodrigo
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
2007/6/6, Montagne [EMAIL PROTECTED]:
Alguien podría decirme la etimolgía de la palabra safacón?
Si es del inglés safety can porque se usa en castellano sobre todo
en Puerto Rico?
Por ejemplo: un cesto de basura es un safaconcito.
Una búsqueda rápida en el DRAE da la palabra con la ortografía
Bush se asombra de que tengan que traducirle al alemán
http://www.lavanguardia.es/lv24h/20070606/51358968245.html
Heiligendamm (Alemania). (EFE).- El presidente de EE.UU., George W. Bush,
expresó su asombro de que sus palabras tuvieran que ser traducidas al alemán
durante su primera comparecencia
El 2/09/07, marc ignasi corral [EMAIL PROTECTED] escribió:
Sí y no. Tanto castellano como español son términos de
la misma lengua, mientras que vasco es como se
denomina en castellano a la lengua que se habla en el
Pais Vasco, pero en lengua vasca se llama euskera,
Aunque, si nos remontamos
-- Forwarded message --
From: Pablo Batalla
Date: 22-sep-2007 20:34
Subject: [latii_filiae] Archivu oral de la llingua asturiana
To: [EMAIL PROTECTED]
Hola!
Pensara que seique vos interese esta páxina:
http://www.asturies.org/asturianu/archoral/. Ye un archivu oral de la
llingua
2007/9/17, David Antonio Ward [EMAIL PROTECTED]:
Yves Cortez hace otro análisis,
mucho más interesante en mi opinión, y del cual transcribo una
parte:
En primer lugar, es evidente que toda palabra larga es una palabra
compuesta.
Supongo que para que esa afirmación sea universalmente cierta
El día 17/09/07, thedarkneko [EMAIL PROTECTED] escribió:
Actualmente hablo inglés, he estudiado francés y estoy
aprendiendo japonés, esperanto y latín.
Al estar leyendo algo del Quenya de Tolkien, de pronto me interesé en
crear una ideolengua
(...)
Hermosa mezcla lingüística. ;-) Bonvenon!
2007/11/3, marc ignasi corral [EMAIL PROTECTED]:
Hola
Em el quediario ha aparecido una noticia sobre una
ideolengua que parece ser que tiene un cierto éxito,
aquí os transcribo la noticia:
como móviles o 'mails'.
(...)
Una lengua de encuentro.
sólo son unas 1.500 palabras
¿¿¿1500 palabras
Hola, David.
Si no entiendo mal lo que buscas, te puede interesar el Dutton
Speedwords o Rap Lin Rie, que lo he visto presentado como una
lengua construida auxiliar y como un sistema de taquigrafía, y un
proyecto que hay por ahí de sistema SMSesco-ideográfico de escritura
del tokipona. Si no lo
Inminente retirada del quechua como lengua oficial de Ecuador con
nueva constitución:
http://www.lavanguardia.es/lv24h/20080719/53504119488.html
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas
2008/8/27 David Antonio Ward [EMAIL PROTECTED]:
No sé si se pueda establecer un paralelo con lo que hacemos hoy en dia
e nuestras ciudades, ya que nos parece raro que se pueda hablar una
lengua y escribir en otra. Mi primera reaccion es que se debe a que el
latin era la lengua escrita.
Eso
2008/8/27 David Antonio Ward [EMAIL PROTECTED]:
He revisado en internet algunas de las inscripciones y admito que no
conozco el latin lo suficiente para decir que sea o no sea el
latin culto. No sé si te refieres a gramatica o a vocabulario. En
lo que se refiere a la sintaxis me parecen (digo,
2008/9/5 Roberto Bahamonde [EMAIL PROTECTED]
No es cuestión de discutir si aceptarla o no, es cuestión de esperar a
ver qué vamos a hacer los hablantes con el nombre de la ciudad. Puede
que perdure Pekín, que se imponga Beijing o que por mucho tiempo más
sigan coexistiendo ambas.
Pero...
2008/11/12 Josu Gómez [EMAIL PROTECTED]
Lo que sí existía en los diccionarios, al menos hasta el XIX, es
'corruto'. De hecho me suena más regular, porque la U tónica no
debería haberse convertido en 'o', como de RUPTUM a 'roto'...
Sí debería, es lo normal porque esa _u_ en latín era abierta
23 matches
Mail list logo