Re: [kde-russian] Fwd: перевод KDE Kroft

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
12 августа 2014 г., 3:42 пользователь Svyatoslav Vorona написал: > Вы пока можете не смотреть старый вариант, я научился как встраивать перевод в > текущую систему и уже исправил уйму неточностей. Я вышлю обновленный перевод в > ближайшее время. Заранее спасибо! -- Alexander Potashev __

Re: [kde-russian] Fwd: перевод KDE Kroft

2014-08-11 Пенетрантность Svyatoslav Vorona
В письме от 12 августа 2014 02:40:33 пользователь Svyatoslav Vorona написал: > В письме от 12 августа 2014 02:23:05 пользователь Alexander Potashev написал: > > 12 августа 2014 г., 2:17 пользователь Alexander Potashev > > > > написал: > > > При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так,

Re: [kde-russian] Fwd: перевод KDE Kroft

2014-08-11 Пенетрантность Svyatoslav Vorona
В письме от 12 августа 2014 02:23:05 пользователь Alexander Potashev написал: > 12 августа 2014 г., 2:17 пользователь Alexander Potashev > написал: > > > При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так, как Вам > > удобнее. Мне цифра помогает только тем, что сразу видно, что это один > >

[kde-russian] Fwd: перевод KDE Kroft

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
12 августа 2014 г., 2:17 пользователь Alexander Potashev написал: > При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так, как Вам > удобнее. Мне цифра помогает только тем, что сразу видно, что это один *заморачиваЙтесь Забыл сказать важные слова о последних Ваших изменениях в файле: 1. delete

[kde-russian] Fwd: перевод KDE Kroft

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
12 августа 2014 г., 0:50 пользователь Svyatoslav Vorona написал: > Исправил указанные ошибки, нашел несколько других особенно бросившихся в глаза > (касательно Unit long, Unit short и т.д.) > > Насчет этого замечания: > > > " 6. Порядок слов: "Qt database driver": "Qt драйвер базы> данных" -> "Дра

Re: [kde-russian] перевод KDE Kroft

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
5 августа 2014 г., 19:35 пользователь Alexander Potashev написал: > Хорошо, -- буду отмечать проблемы в переводе. Не позже выходных еще > раз посмотрю kraft.po и напишу, что там осталось исправить. Святослав, доброй ночи! (это письмо писалось около суток назад) Эх, не справляюсь :( Добавлю еще

Re: [kde-russian] Kronometer 1.5 message freeze

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 августа 2014 г., 13:39 пользователь Alexander Potashev написал: > Привет еще раз! > > Перевод Kronometer надо успеть исправить в ближайшие 2 недели. У меня > есть список из нескольких ошибок, которые Виктор еще не исправил. В > течение недели постараюсь с ними разобраться, если Виктор их сам не

Re: [kde-russian] Перевод QtCurve

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 августа 2014 г., 18:56 пользователь Juliette Tux написал: > От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну, > хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас, готовьтесь > читать и выверять тоже. > > Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вооб

Re: [kde-russian] Перевод QtCurve

2014-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну, хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас, готовьтесь читать и выверять тоже. Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вообще. Коммичу от имени команды локализации РОСЫ. 2014-08-11 18:22 GMT+

Re: [kde-russian] Перевод QtCurve

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 августа 2014 г., 16:14 пользователь Juliette Tux написал: > Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. Юля, В этой строке... "Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши «Enter»." 1. Вместо втор

Re: [kde-russian] Перевод QtCurve

2014-08-11 Пенетрантность Boris Pek
> Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. Проверил. Все на месте. Спасибо. -- Борис ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод QtCurve

2014-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. 2014-08-11 15:14 GMT+04:00 Boris Pek : > Всем привет. > > >> Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. > >> Файл во вложении. > > > > Забрала. > > Это хорошо. А как насчет загрузки в svn? > > Разработчик снова исправил пару опечаток. >

Re: [kde-russian] Перевод QtCurve

2014-08-11 Пенетрантность Boris Pek
Всем привет. >> Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. >> Файл во вложении. > > Забрала. Это хорошо. А как насчет загрузки в svn? Разработчик снова исправил пару опечаток. Обновленный перевод во вложении. Когда перевод попадет в svn, будут пинать разработчика по поводу релиза...

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Виктор
Да, обязательно все исправлю.Там нужно перепроверить согласно рекомендациям все 11 файлов,которые входят в приложение.Я успею.И после это же сделаю для версии KDE 4. 11.08.2014, 13:51, "Juliette Tux" :И ответьте, пожалуйста, тут, в общей переписке Саше Поташёву. Будете ли вы править ошибки.2014-08-

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
И ответьте, пожалуйста, тут, в общей переписке Саше Поташёву. Будете ли вы править ошибки. 2014-08-11 13:50 GMT+04:00 Juliette Tux : > > 2014-08-11 13:44 GMT+04:00 Виктор : > > И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player, >> вы просто отправили мой файл без проверки. >> > > В

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
2014-08-11 13:44 GMT+04:00 Виктор : > И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player, > вы просто отправили мой файл без проверки. > Виктор, не нужно тут разводить привычных вам стенаний и патетики вперемешку со враньём. Я просто болею за своё дело, и, там где возможно, пытаюсь о

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Виктор
Похоже это обо мне.Вы Юлия ни разу так и не проверили не один мой перевод.Я по несколько месяцев ждал, но вам всегда некогда.И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player,вы просто отправили мой файл без проверки.Да, у меня выходит далеко не очень хорошо.Но те полсотни приложений,

[kde-russian] Fwd: Kronometer 1.5 message freeze

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет еще раз! Перевод Kronometer надо успеть исправить в ближайшие 2 недели. У меня есть список из нескольких ошибок, которые Виктор еще не исправил. В течение недели постараюсь с ними разобраться, если Виктор их сам не исправит раньше (я ему отправлял мой список). -- Alexander Potashev -

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 августа 2014 г., 13:11 пользователь Juliette Tux написал: > 2014-08-11 13:04 GMT+04:00 Alexander Potashev : > >> Или ты боишься, что большинство ошибок даже из моего списка так и не >> будут исправлены? > > Да, скорей это. > Или, исходя из предыдущего опыта общения с ним, есть вариант, что могу

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
2014-08-11 13:04 GMT+04:00 Alexander Potashev : > Или ты боишься, что большинство ошибок даже из моего списка так и не > будут исправлены? > Да, скорей это. Или, исходя из предыдущего опыта общения с ним, есть вариант, что могут быть исправлены на первый раз, для вида. Так что надо обязательно ж

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 августа 2014 г., 11:10 пользователь Juliette Tux написал: > 2014-08-09 16:27 GMT+04:00 Alexander Potashev : > >> Выложил этот файл без моих правок в SVN > > Могу поздравить коллег. Переводы КДЕ отныне встали наравне с переводиками с > Ланчпада и лучшими шедеврами переводов Гнома. Юля, привет!

Re: [kde-russian] Перевод QtCurve

2014-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
Забрала. 2014-08-08 17:17 GMT+04:00 Boris Pek : > Всем привет. > > Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. > Файл во вложении. > > -- > Борис > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/list

Re: [kde-russian] Plasma 5

2014-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
2014-08-09 16:27 GMT+04:00 Alexander Potashev : > Выложил этот файл без моих правок в SVN Могу поздравить коллег. Переводы КДЕ отныне встали наравне с переводиками с Ланчпада и лучшими шедеврами переводов Гнома. Я один раз уже писала, что не нужно выкладывать переводы данного товарища без право