12 августа 2014 г., 3:42 пользователь Svyatoslav Vorona
написал:
> Вы пока можете не смотреть старый вариант, я научился как встраивать перевод в
> текущую систему и уже исправил уйму неточностей. Я вышлю обновленный перевод в
> ближайшее время.
Заранее спасибо!
--
Alexander Potashev
__
В письме от 12 августа 2014 02:40:33 пользователь Svyatoslav Vorona написал:
> В письме от 12 августа 2014 02:23:05 пользователь Alexander Potashev
написал:
> > 12 августа 2014 г., 2:17 пользователь Alexander Potashev
> >
> > написал:
> > > При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так,
В письме от 12 августа 2014 02:23:05 пользователь Alexander Potashev написал:
> 12 августа 2014 г., 2:17 пользователь Alexander Potashev
> написал:
>
> > При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так, как Вам
> > удобнее. Мне цифра помогает только тем, что сразу видно, что это один
>
>
12 августа 2014 г., 2:17 пользователь Alexander Potashev
написал:
> При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так, как Вам
> удобнее. Мне цифра помогает только тем, что сразу видно, что это один
*заморачиваЙтесь
Забыл сказать важные слова о последних Ваших изменениях в файле:
1. delete
12 августа 2014 г., 0:50 пользователь Svyatoslav Vorona
написал:
> Исправил указанные ошибки, нашел несколько других особенно бросившихся в глаза
> (касательно Unit long, Unit short и т.д.)
>
> Насчет этого замечания:
>
>
> " 6. Порядок слов: "Qt database driver": "Qt драйвер базы> данных" -> "Дра
5 августа 2014 г., 19:35 пользователь Alexander Potashev
написал:
> Хорошо, -- буду отмечать проблемы в переводе. Не позже выходных еще
> раз посмотрю kraft.po и напишу, что там осталось исправить.
Святослав, доброй ночи!
(это письмо писалось около суток назад)
Эх, не справляюсь :(
Добавлю еще
11 августа 2014 г., 13:39 пользователь Alexander Potashev
написал:
> Привет еще раз!
>
> Перевод Kronometer надо успеть исправить в ближайшие 2 недели. У меня
> есть список из нескольких ошибок, которые Виктор еще не исправил. В
> течение недели постараюсь с ними разобраться, если Виктор их сам не
11 августа 2014 г., 18:56 пользователь Juliette Tux
написал:
> От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну,
> хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас, готовьтесь
> читать и выверять тоже.
>
> Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вооб
От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну,
хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас,
готовьтесь читать и выверять тоже.
Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вообще. Коммичу от имени
команды локализации РОСЫ.
2014-08-11 18:22 GMT+
11 августа 2014 г., 16:14 пользователь Juliette Tux
написал:
> Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте.
Юля,
В этой строке...
"Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно
сделать кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие
клавиши «Enter»."
1. Вместо втор
> Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте.
Проверил. Все на месте. Спасибо.
--
Борис
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте.
2014-08-11 15:14 GMT+04:00 Boris Pek :
> Всем привет.
>
> >> Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base.
> >> Файл во вложении.
> >
> > Забрала.
>
> Это хорошо. А как насчет загрузки в svn?
>
> Разработчик снова исправил пару опечаток.
>
Всем привет.
>> Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base.
>> Файл во вложении.
>
> Забрала.
Это хорошо. А как насчет загрузки в svn?
Разработчик снова исправил пару опечаток.
Обновленный перевод во вложении.
Когда перевод попадет в svn, будут пинать
разработчика по поводу релиза...
Да, обязательно все исправлю.Там нужно перепроверить согласно рекомендациям все 11 файлов,которые входят в приложение.Я успею.И после это же сделаю для версии KDE 4. 11.08.2014, 13:51, "Juliette Tux" :И ответьте, пожалуйста, тут, в общей переписке Саше Поташёву. Будете ли вы править ошибки.2014-08-
И ответьте, пожалуйста, тут, в общей переписке Саше Поташёву. Будете ли вы
править ошибки.
2014-08-11 13:50 GMT+04:00 Juliette Tux :
>
> 2014-08-11 13:44 GMT+04:00 Виктор :
>
> И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player,
>> вы просто отправили мой файл без проверки.
>>
>
> В
2014-08-11 13:44 GMT+04:00 Виктор :
> И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player,
> вы просто отправили мой файл без проверки.
>
Виктор, не нужно тут разводить привычных вам стенаний и патетики вперемешку
со враньём. Я просто болею за своё дело, и, там где возможно, пытаюсь
о
Похоже это обо мне.Вы Юлия ни разу так и не проверили не один мой перевод.Я по несколько месяцев ждал, но вам всегда некогда.И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player,вы просто отправили мой файл без проверки.Да, у меня выходит далеко не очень хорошо.Но те полсотни приложений,
Привет еще раз!
Перевод Kronometer надо успеть исправить в ближайшие 2 недели. У меня
есть список из нескольких ошибок, которые Виктор еще не исправил. В
течение недели постараюсь с ними разобраться, если Виктор их сам не
исправит раньше (я ему отправлял мой список).
--
Alexander Potashev
-
11 августа 2014 г., 13:11 пользователь Juliette Tux
написал:
> 2014-08-11 13:04 GMT+04:00 Alexander Potashev :
>
>> Или ты боишься, что большинство ошибок даже из моего списка так и не
>> будут исправлены?
>
> Да, скорей это.
> Или, исходя из предыдущего опыта общения с ним, есть вариант, что могу
2014-08-11 13:04 GMT+04:00 Alexander Potashev :
> Или ты боишься, что большинство ошибок даже из моего списка так и не
> будут исправлены?
>
Да, скорей это.
Или, исходя из предыдущего опыта общения с ним, есть вариант, что могут
быть исправлены на первый раз, для вида. Так что надо обязательно ж
11 августа 2014 г., 11:10 пользователь Juliette Tux
написал:
> 2014-08-09 16:27 GMT+04:00 Alexander Potashev :
>
>> Выложил этот файл без моих правок в SVN
>
> Могу поздравить коллег. Переводы КДЕ отныне встали наравне с переводиками с
> Ланчпада и лучшими шедеврами переводов Гнома.
Юля, привет!
Забрала.
2014-08-08 17:17 GMT+04:00 Boris Pek :
> Всем привет.
>
> Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base.
> Файл во вложении.
>
> --
> Борис
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/list
2014-08-09 16:27 GMT+04:00 Alexander Potashev :
> Выложил этот файл без моих правок в SVN
Могу поздравить коллег. Переводы КДЕ отныне встали наравне с переводиками с
Ланчпада и лучшими шедеврами переводов Гнома.
Я один раз уже писала, что не нужно выкладывать переводы данного товарища
без право
23 matches
Mail list logo