В письме от 12 августа 2014 02:40:33 пользователь Svyatoslav Vorona написал: > В письме от 12 августа 2014 02:23:05 пользователь Alexander Potashev написал: > > 12 августа 2014 г., 2:17 пользователь Alexander Potashev > > > > <[email protected]> написал: > > > При оформлении писем не заморачиваетесь -- пишите так, как Вам > > > удобнее. Мне цифра помогает только тем, что сразу видно, что это один > > > > *заморачиваЙтесь > > > > Забыл сказать важные слова о последних Ваших изменениях в файле: > > 1. delete permanently -- удалить _безвозвратно_ ("неизменно" -- не в > > > > тему), > > 2. я наверняка говорил о том, что в переводах KDE мы используем > > > букву Ё, а не заменяем её на Е. Говорю это потому, что у Вас почему-то > > пропала буква ё в слове "ещё" в переводе строки "Upgrade not yet > > started". Будьте внимательны. > > > > -- > > Alexander Potashev > > _______________________________________________ > > kde-russian mailing list > > [email protected] > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > Я вас понял. Я приступлю к исправлениям в ближайшее время. Насчет буквы ё я > должно быть неверно вас понял по предыдущим письмам. > > Спасибо за внимание > Святослав > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > [email protected] > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Вы пока можете не смотреть старый вариант, я научился как встраивать перевод в текущую систему и уже исправил уйму неточностей. Я вышлю обновленный перевод в ближайшее время.
Спасибо за внимание Святослав _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
