Добрый вечер!Это пакет, разрабатываемой версии 5.26. уже переведён.Но осталась проблема с переводом файла kcm_tablet.po.Сам файл полностью переведён ещё две недели назад.Но там проблема с опечаткой в коде.Файл локализации называется kcm_tablet, и он так и должен называться,но в файлеhttps://invent.
субота, 16 січня 2021 р. 12:39:08 EET Виктор написано:
> Ага, туда ешё забыли добавить файл Messages.sh.
> Типа приложенного.
> Сейчас сделал изменения и добавил в систему файл
> plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardlayout.mo. Всё работает правильно.
>
> 16.01.2021, 13:24, "Виктор" :
> Добрый ден
Ага, туда ешё забыли добавить файл Messages.sh.Типа приложенного.Сейчас сделал изменения и добавил в систему файл plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardlayout.mo.Всё работает правильно. 16.01.2021, 13:24, "Виктор" :Добрый день!Юрий, есть ещё одна свежая ошибка.Видна в этом коммитеhttps://invent.kde.
Добрый день!Юрий, есть ещё одна свежая ошибка.Видна в этом коммитеhttps://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/commit/0c65f91e9f19b34d92ed71e90d78ba2c3f1cd5b7Написаноtext: "Show flag"и как следствие, сейчас без перевода.Я не стал писать сообщение в том коммите. 13.01.2021, 20:18, "Yuri Chornoiva
середа, 13 січня 2021 р. 19:09:33 EET Виктор написано:
> Добрый вечер!
> Есть ещё проблема с переводом.
> Тут https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/toolboxes
> для модуля paneltoolbox используется вызов с domain
> mainText: i18nd("plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox", "Configur
Добрый вечер!Есть ещё проблема с переводом.Тут https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/toolboxesдля модуля paneltoolbox используется вызов с domainmainText: i18nd("plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox", "Configure Panel...")А вот для модуля desktoptoolbox в верху экрана идёт станд
Локально то я у себя переделал на файл kcm_componentchooser, и перевод появился.Даже не понадобилось исправлять в CMakeLists.txt и пересобирать пакет с патчем.Просто добавил в систему дополнительно файл kcm_componentchooser.moПосле того, как начал работать перевод с файлом kcm_componentchooser,пере
середа, 13 січня 2021 р. 07:19:30 EET Виктор написано:
> Ещё похожая ошибка
> https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/componentch
> ooser В Messages.sh и CMakeLists.txt записано название файла
> локализации«kcm5_componentchooser». А в файле kcm_componentchooser.cpp
> правиль
Ещё похожая ошибка https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/componentchooserВ Messages.sh и CMakeLists.txt записано название файла локализации «kcm5_componentchooser».А в файле kcm_componentchooser.cpp правильное название KAboutData *aboutData = new KAboutData("kcm_componentc
вівторок, 12 січня 2021 р. 21:54:08 EET Виктор написано:
> Ещё одна ошибка с названием файла локализации
> https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/ksmserver
> Должен быть kcm_smserver, а в Messages.sh стоит kcmsmserver.
Исправил. Спасибо.
С уважением,
Юрий
>
> 12.01.2021
Ещё одна ошибка с названием файла локализацииhttps://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/ksmserverДолжен быть kcm_smserver, а в Messages.sh стоит kcmsmserver. 12.01.2021, 19:53, "Yuri Chornoivan" :вівторок, 12 січня 2021 р. 18:36:12 EET Виктор написано: Добрый вечер! В ksmserver
вівторок, 12 січня 2021 р. 20:48:01 EET Александр Яворский написано:
> Юрий, сможете исправить ещё это:
>
> Файл
> https://lxr.kde.org/source/kde/workspace/plasma-workspace/applets/digital-cl
> ock/package/contents/ui/configTimeZones.qml строка 089, текст "Clock is
> currently using this time zone
Юрий, сможете исправить ещё это:
Файл
https://lxr.kde.org/source/kde/workspace/plasma-workspace/applets/digital-clock/package/contents/ui/configTimeZones.qml
строка 089, текст "Clock is currently using this time zone"
прописан в коде и не будет переведён.
вівторок, 12 січня 2021 р. 20:37:04 EET Виктор написано:
> Ещё есть здесь проблема.
> https://invent.kde.org/plasma/kscreenlocker/-/tree/master/kcm
> В Messages.sh и kcm.cpp указано
> KAboutData *about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_screenlocker")
> а в файле CMakeLists.txt уже
> add_definiti
Ещё есть здесь проблема.https://invent.kde.org/plasma/kscreenlocker/-/tree/master/kcmВ Messages.sh и kcm.cpp указаноKAboutData *about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_screenlocker")а в файле CMakeLists.txt ужеadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"screenlocker_kcm\") 12.01.2021, 19:53, "Yuri Ch
вівторок, 12 січня 2021 р. 18:36:12 EET Виктор написано:
> Добрый вечер!
> В ksmserver
> https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/ksmserver в
> файле Messages.sh недостаёт параметра обработки файлов qml.
Добрый вечер!
Исправил там, где нашёл. Спасибо.
Найдёте ещё, пожалуйс
Добрый вечер!В ksmserver https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/ksmserverв файле Messages.sh недостаёт параметра обработки файлов qml. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kd
Сегодня обратил внимание ещё на одну ошибку в ветке мастер.В новых emoji, которые описаны здесь https://vk.com/@kde_ru-nedelya-08-12Исходники лежат тут https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/applets/kimpanel/backend/ibus/emojierперевод не работает.Сначала проверил возможность изменить имя, но
Ага, спасибо. 29.12.2019, 11:18, "Yuri Chornoivan" :неділя, 29 грудня 2019 р. 03:09:04 EET Виктор написано: Доброй ночи. Вчера обратил внимание, что в ветке мастер нет перевода для модуля «Параметры системы - Поиск». Оказалось, там две проблемы. Не указано сканировать файлы qml в /plasma-desktop/kc
неділя, 29 грудня 2019 р. 03:09:04 EET Виктор написано:
> Доброй ночи.
> Вчера обратил внимание, что в ветке мастер нет перевода для модуля
> «Параметры системы - Поиск». Оказалось, там две проблемы.
> Не указано сканировать файлы qml в /plasma-desktop/kcms/baloo/Messages.sh
> https://cgit.kde.org/
Юрий, а текстadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm5_baloofile\")тоже планируете заменить.Хотя вывод и сам напрашивается, раз файл переименован.:) 29.12.2019, 04:09, "Виктор" :Доброй ночи.Вчера обратил внимание, что в ветке мастер нет перевода для модуля «Параметры системы - Поиск».Оказалось, т
Доброй ночи.Вчера обратил внимание, что в ветке мастер нет перевода для модуля «Параметры системы - Поиск».Оказалось, там две проблемы.Не указано сканировать файлы qml в /plasma-desktop/kcms/baloo/Messages.shhttps://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/baloo/Messages.shИ вторая ошибка в имени
четвер, 19 грудня 2019 р. 06:15:34 EET Виктор написано:
> Доброе утро.
> В разрабатываемой сейчас версии, в «Параметры системы - Оформление
> приложений», на вкладке «Оформление приложений», часть текстов без
> перевода.
> Лечится наложением приложенного патча.
> Ну и файл локализации нужно переиме
Доброе утро.В разрабатываемой сейчас версии, в «Параметры системы - Оформление приложений», на вкладке «Оформление приложений»,часть текстов без перевода.Лечится наложением приложенного патча.Ну и файл локализации нужно переименовать. -- С Уважением,Виктор victorr2...@yandex.ru diff -urN plasma-des
вівторок, 29 січня 2019 р. 02:31:00 EET Виктор написано:
> Доброй ночи!
> В настройках панели сделали новую кнопку.
> На картинке https://imgur.com/U1A1fAE
> К ней нет файла Messages.sh
> Но и добавление файла Messages.sh не решало проблему
> так как строка
> i18n("Configure Panel")
> в этом файле
Доброй ночи!В настройках панели сделали новую кнопку.На картинке https://imgur.com/U1A1fAEК ней нет файла Messages.shНо и добавление файла Messages.sh не решало проблемутак как строкаi18n("Configure Panel")в этом файле https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/toolboxes/paneltoolbox/contents/ui/
Сейчас ещё раз всё перепроверил.После отработки такого Message.sh, добавляются только 39 строк ифайла /plasma-desktop/kcms/touchpad/src/kcm/libinput/main.qmlВосемь строк из файла /plasma-desktop/kcms/touchpad/src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qmlв этот файл kcm_touchpad.pot не попадают.Сделал фот
10 листопада 2018, 17:02:41, від "Виктор" :
> Спасибо.
> Но чтобы правильно отрабатывал Messages.sh для touchpad,
> нужно добавлять ещё этот патч.
> А то строки не попадают в файл kcm_touchpad.po.
В таком случае, Вы перемудрили, и строки будут извлекаться дважды в разные
файлы.
Я больше не хо
Спасибо.Но чтобы правильно отрабатывал Messages.sh для touchpad,нужно добавлять ещё этот патч.А то строки не попадают в файл kcm_touchpad.po. 10.11.2018, 09:54, "Yuri Chornoivan" :субота, 10 листопада 2018 р. 02:26:48 EET Виктор написано: Всем доброй ночи! Уже писал здесь, что не работает перевод д
субота, 10 листопада 2018 р. 02:26:48 EET Виктор написано:
> Всем доброй ночи!
> Уже писал здесь, что не работает перевод для мыши и сенсорной панели для
> движка libinput. Совсем случайно удалось это исправить.
> Вчера решил упаковать в пакеты модули обоев Video playlist и Video wallpaper
> отсюда
Всем доброй ночи!Уже писал здесь, что не работает перевод для мыши и сенсорной панели для движка libinput.Совсем случайно удалось это исправить.Вчера решил упаковать в пакеты модули обоев Video playlist и Video wallpaper отсюда https://store.kde.org/browse/cat/419/Пришлось прописывать вызовы локали
четвер, 31 травня 2018 р. 19:19:31 EEST Виктор написано:
> С большим интересом следил за обсуждением.
> Увидел, что ушли в git исправления, что внизу темы.
> Пожалел, что сразу не обратил внимание на опечатку.
> Там нужно было исправить файл kcms/icons/Messages.sh,
> чтобы была строка kcm_icons.pot
С большим интересом следил за обсуждением.Увидел, что ушли в git исправления, что внизу темы.Пожалел, что сразу не обратил внимание на опечатку.Там нужно было исправить файл kcms/icons/Messages.sh,чтобы была строка kcm_icons.potВместо этого исправлен файл kcms/icons/main.cppKAboutData* about = new
On Tuesday, 22 May 2018 00:48:30 MSK Виктор wrote:
> У нас патченый ki18n
Поэтому и патченый.
[...]
--
Regards, Sergey.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
У нас патченый ki18n, и сначала ищет переводы вlocale/kf5и если там нет, то потом уже ищет вlocaleи если локали пакетов KDE5 могут конфликтовать с KDE4 , то собираются пакеты с параметром %build%cmake_kde5_kf5locales%make и локали устанавливаются в locale/kf5.Очень выручает. 21.05.2018, 17:55, "Ser
On Monday, 21 May 2018 17:05:33 MSK Yuri Chornoivan wrote:
[...]
> он хочет, чтобы каталоги модулей для KF5 назывались kmc5_*.
Хорошо, что хоть кому-то из разработчиков ведома проблема конфликта разных
версий KDE в одной системе при соблюдении FHS.
[...]
--
Regards, Sergey.
___
понеділок, 21 травня 2018 р. 13:30:46 EEST Виктор написано:
> Ничего себе.
> Отправил это сообщение 18 числа, и только сейчас пришло из рассылки.
> Долго добиралось.
> Уже вроде и тему почти закрыли в не нерешённом состоянии.
Спокойствие, только спокойствие.
Вашу точку зрения признали правильной,
Ничего себе.Отправил это сообщение 18 числа, и только сейчас пришло из рассылки.Долго добиралось.Уже вроде и тему почти закрыли в не нерешённом состоянии. 21.05.2018, 13:17, "Виктор" :К сожалению, «Параметры системы - Локализация» не исправили.В файле translations.cpp используется терминKAboutData
К сожалению, «Параметры системы - Локализация» не исправили.В файле translations.cpp используется терминKAboutData *about = new KAboutData("kcm_translations",И перевод отображается из файла локализации с таким названием.А в файлах Messages.sh и CMakeLists.txt используется термин$podir/kcmtranslatio
Проверять довольно легко,Достаточно загрузиться с этого образа https://files.kde.org/neon/images/neon-devedition-gitunstable/current/Вчерашние правки туда не вошли, а вот значки есть, и локаль новая должна бы быть.Там образы очень часто обновляются, так что все свежие изменения и проблемы налицо. 1
Оказывается, для значков тоже не работает перевод при имени файла локализации kcm5_icons.mo.После простого переименования файла kcm5_icons.mo в kcm_icons.mo в папке /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/Получается, во всех переписанных модулях из «Параметров системы»строка add_definitions(-DTRANSLATION_
Что-то затупил. И патчить не нужно. Достаточно переименовать файлы локализации,и перевод будет работать.Не критично для сборщиков пакетов. 18.05.2018, 20:44, "Виктор" :В исходном виде перевод не отображается.Можно пока сделать патч. Или руками править перед сборкой.Для личной сборки неважно. Всё ра
В исходном виде перевод не отображается.Можно пока сделать патч. Или руками править перед сборкой.Для личной сборки неважно. Всё равно беру исходники здесь https://github.com/KDEпотом добавляю локали. Да и файл kcm_workspace.po всё равно нужно добавлять, как и kcm_translations.po,раз таких файлов н
Ага. Я на всякий случай уже запустил сборку в исходном виде, и с файлом kcm5_workspace.po.Осталось минуты три собираться.Надеюсь, что значение в CMakeLists.txt буде иметь больший приоритет.В шрифтах и значках с локализацией, больший приоритет аKAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral() 18
пʼятниця, 18 травня 2018 р. 20:09:30 EEST Виктор написано:
> Неудачно исправили.
> Было неверное имя в файле Messages.sh,
> Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах.
> https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480d
> b24433bf0485c21 Верное имя в файле workspa
Неудачно исправили.Было неверное имя в файле Messages.sh,Теперь переименовали, и неверное имя в двух файлах.https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=00ec9a991525c421aec4e480db24433bf0485c21Верное имя в файле workspaceoptions.cpp.https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/workspace
пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:
> Доброе всем утро!
> Похоже, я опять к Вам, Юрий.
> Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.
> В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp
> используется термин kcm_workspace
> add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspac
Доброе всем утро!Похоже, я опять к Вам, Юрий.Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cppиспользуется термин kcm_workspaceadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspace\")KAboutData* about = new KAboutData(QStringLiteral("kcm_workspace"),а в ф
Это Вам спасибо.Сам бы я не осилил отправлять в https://phabricator.kde.org сообщения об ошибках.Выручает, что Вы исправляете замеченные мною проблемы. 15.05.2018, 22:11, "Yuri Chornoivan" :вівторок, 15 травня 2018 р. 21:39:09 EEST Виктор написано: Добрый вечер! Вчера добавили коммит https://cgit.k
вівторок, 15 травня 2018 р. 21:39:09 EEST Виктор написано:
> Добрый вечер!
> Вчера добавили коммит
> https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=6055cfb94e1e8e42278cd4bea
> 7d4debe4e745c7b В таком виде не работает перевод.
> Нужно переименовывать файл kcmtranslations.po в kcm_translations.po
Добрый вечер!Вчера добавили коммитhttps://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=6055cfb94e1e8e42278cd4bea7d4debe4e745c7bВ таком виде не работает перевод.Нужно переименовывать файл kcmtranslations.po в kcm_translations.po.Кстати, даже не понадобилось изменять строкуadd_definitions(-DTRANSLATION
Кстати, я ошибся, что не полностью помещается строка.Просто не обратил внимание, что не был установлен пакет qqc2-desktop-style.После его установки текст начал отображаться правильно,полностью помещаясь в строку. 24.01.2018, 19:19, "Alexander Potashev" :Привет, Виктор,Аттач пока не смотрел, но Алек
середа, 24 січня 2018 р. 23:19:00 EET Виктор написано:
> Не, Юрий, так не подходит.
> Не знаю, почему, возможно потому, что в этом же файле используется строка
> K_PLUGIN_FACTORY_WITH_JSON(KFontsFactory, "kcm_fonts.json",
> registerPlugin();) Но после изменения "kcm_fonts" на "kcmfonts" в
> строке
Не, Юрий, так не подходит.Не знаю, почему, возможно потому, что в этом же файле используется строкаK_PLUGIN_FACTORY_WITH_JSON(KFontsFactory, "kcm_fonts.json", registerPlugin();)Но после изменения "kcm_fonts" на "kcmfonts" в строкеKAboutData* about = new KAboutData("kcm_fonts",окно параметров шрифто
Вместе отправили.Сейчас откачу локальную сборку на правильный вариант.:) 24.01.2018, 21:48, "Yuri Chornoivan" :середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано: Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13. Как и настройка шрифтов. Кстати, пока не смог разобраться, почему не
Кстати, по поводу перевода для параметров шрифтов. В fonts.cpp https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/fonts/fonts.cppуказаноKAboutData* about = new KAboutData("kcm_fonts", i18n("Configure Fonts"),а в CMakeLists.txt https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/fonts/CMakeLists.txtука
середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано:
> Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13.
> Как и настройка шрифтов.
> Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод для
> настроек шрифта отсюда
> https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=2
Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13.Как и настройка шрифтов.Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод длянастроек шрифта отсюда https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=24b960f922844d76b050730c1ea42a4abbefe11cТам забыли добавить qml файлы
Привет, Виктор,
Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновление
перевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до
1 февраля.
24 января 2018 г., 19:14 пользователь Виктор написал:
> Добрый вечер всем!
> В разрабатываемой версии plasma-desktop,
> в новой верс
Добрый вечер всем!В разрабатываемой версии plasma-desktop,в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без перевода.Лечил этим патчем.Правда строка совсем не помещается.А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка.Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgh
п'ятниця, 27-січ-2017 23:15:52 Виктор написано:
> Спасибо Юрий.
> Есть вопрос.
> Строки такого вида в том же файле должны переводиться?
> console.log("No touchpad found")
Вряд ли. Такое договорились не переводить. Если есть проблемы, разработчикам
будет проще разобраться с сообщениями в консоли н
Спасибо Юрий.Есть вопрос.Строки такого вида в том же файле должны переводиться?console.log("No touchpad found")У меня проблемы с отображением wayland.До этого был только qt 5.6.2, и я просто не видел эти настройки.Позавчера появилась возможность собирать пакеты на qt 5.8,теперь вижу настройки, но о
п'ятниця, 27-січ-2017 21:37:37 Виктор написано:
> Всем добрый вечер!
> Скорее всего проблема далеко не актуальна.
> В сабже сделали наконец настройку сенсорной панели в режиме wayland.
> Вот этот commit
> https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=3db456588d0df6c7fe8d2276
> 08bde4dcd4255f23
Всем добрый вечер!Скорее всего проблема далеко не актуальна.В сабже сделали наконец настройку сенсорной панели в режиме wayland.Вот этот commit https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=3db456588d0df6c7fe8d227608bde4dcd4255f23Там есть проблема со строками, которые в патче.Но проблема не в
64 matches
Mail list logo