bien savoir comment ceux-ci seront traduits
Philippe Charpentier
i bien savoir comment ceux-ci seront traduits
Philippe Charpentier
Jean-Marc Lasgouttes a écrit :
Par curiosite, qu'est-ce que tu ajoutes aux menus? Des changements de
layouts?
C'est simple: j'utilise lyx pour écrire mes articles de math, et comme
j'envoie ceux-ci
à des revues, généralement, américaines, j'utilise amsart. La classe en
standard de lyx
Jean-Marc Lasgouttes a écrit :
Philippe == Philippe Charpentier [EMAIL PROTECTED] writes:
Philippe Bonjour, je viens de tester lyx-1.5 (SVN) et j'ai constaté
Philippe que mes fichiers layout et ui plantent lyx. Ceux-ci étaient
Philippe écris en ISO-8859 et marchaient avec lyx-1.4
Jean-Marc Lasgouttes a écrit :
"Philippe" == Philippe Charpentier <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Philippe> Bonjour, je viens de tester lyx-1.5 (SVN) et j'ai constaté
Philippe> que mes fichiers layout et ui plantent lyx. Ceux-ci étaient
Philippe> écris en IS
Je reviens de vacances et j'ai lu la suite des discussions à propos de
l'option Français. Je persiste à penser que l'option choisie pour
lyx-1.4.0pre1 n'est pas bonne:
Je suis d'accord avec le description faite par Jean-Pierre Chretien en
ce qui concerne babel, or la Fedora Core 3 (que l'on ne
Je reviens de vacances et j'ai lu la suite des discussions à propos de
l'option "Français". Je persiste à penser que l'option choisie pour
lyx-1.4.0pre1 n'est pas bonne:
Je suis d'accord avec le description faite par Jean-Pierre Chretien en
ce qui concerne babel, or la Fedora Core 3 (que l'on ne
"Bernard GAULLE (CNRS/IDRIS - France) " a écrit :
> > >>>>> "Philippe" == Philippe Charpentier
><[EMAIL PROTECTED]> writes:
> >
> > Philippe> C'est simple si on utilise TeTeX : il faut metre comme
> > Philippe>
Nabil Hathout a crit :
Pour ma part, j'ai mis dans mon default.lyx les commandes suivantes (propose
par Daniel Flipo) :
\initiate@active@char{}
\initiate@active@char{}
\AtBeginDocument{%
\def{\og\ignorespaces}%
\def{{\fg}}%
}%
du coup, les guillements deviennent des
Nabil Hathout a écrit :
> Pour ma part, j'ai mis dans mon default.lyx les commandes suivantes (proposée
> par Daniel Flipo) :
>
> \initiate@active@char{«}
> \initiate@active@char{»}
> \AtBeginDocument{%
>\def«{\og\ignorespaces}%
>\def»{{\fg}}%
>}%
>
> du coup, les guillements
-- Quelqu'un pourrait-il me dire pourquoi sur la page d'Olivier il est
recommand d'utiliser frenchb pour les manuels plutt que french?
Quelles sont les diffrences entre les deux paquetages qui justifient cette
prfrence?
(En fait tous les documents que j'ai envoy utilisaient french jusqu' ce
J'ai dj rpondu au message de Adrien Rebollo, mais,
suite une mauvaise manipulation
de ma part, ma rponse ne se trouve pas au bon endroi. J'essaye
donc nouveau avec quelqies prcisions
en pus.
J'utilise TeTeX (version 1.0.6-7) sur laquelle on dispose de deux options
pour la langue franaise :
> -- Quelqu'un pourrait-il me dire pourquoi sur la page d'Olivier il est
> recommandé d'utiliser frenchb pour les manuels plutôt que french?
> Quelles sont les différences entre les deux paquetages qui justifient cette
> préférence?
> (En fait tous les documents que j'ai envoyé utilisaient french
J'ai déjà répondu au message de Adrien Rebollo, mais,
suite à une mauvaise manipulation
de ma part, ma réponse ne se trouve pas au bon endroi. J'essaye
donc à nouveau avec quelqies précisions
en pus.
J'utilise TeTeX (version 1.0.6-7) sur laquelle on dispose de deux options
pour la langue
14 matches
Mail list logo