Boas.
Pois entón non o cambio, xa que con remove-deleter e o about vou ter
traballo abondo.
Saúdos.
2012/3/21 Leandro Regueiro :
> 2012/3/21 Enrique Estévez Fernández :
>> Boas.
>>
>> A min soábame raro, pero si que vin algo Leandro. E máis, empreguei a
>> tbx das trasnadas para comprobar a term
2012/3/21 Enrique Estévez Fernández :
> Boas.
>
> A min soábame raro, pero si que vin algo Leandro. E máis, empreguei a
> tbx das trasnadas para comprobar a terminoloxía e xa me pusen a
> empregar remove - retirar e delete - eliminar. Agora que terei que
> corrixir en todos os lugares. En en breve
Boas.
A min soábame raro, pero si que vin algo Leandro. E máis, empreguei a
tbx das trasnadas para comprobar a terminoloxía e xa me pusen a
empregar remove - retirar e delete - eliminar. Agora que terei que
corrixir en todos os lugares. En en breve poreime con about - acerca
de e hide - agochar e
A ver. Isto discutiuse nas Trasnadas. Os resultados das Trasnadas
están publicados en http://trasno.net/content/resultados-das-trasnadas
concretamente o ficheiro TBX con todos os acordos está en
http://trasno.net/ficheiros/upload/resultados_trasnadas/glosario_trasnada11.1_so_recomendadas.tbx
e pode
Home, se funciona ben non vexo présa ningunha. Creo que te refires a
"Conversas".
Eu aínda vería mal poñer "chateos" aínda que nos refiramos "ao que
fixemos no chat" . Valeríame "chats" (que é un pouco ambigüo porque
tanto vale para a ferramenta como para o contido deitado nela) pero
prefiro "con
Boa argumentación e mostra de exemplos.
Entón que facemos? Loxicamente eu para GNOME 3.4 non vou cambiar todo
porque a súa publicación é inminente e non querería probalo antes.
Pero para GNOME 3.6 comezaríase a cambiar?
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98
Ía eu dicir que non había problema maior con usar «chat» directamente.
Ás túas preguntas, propoño
Chat Account Wizard - Asistente da conta de chat
Chat network - Rede de chat (ou Provedor/Servidor de chat)
Please choose the network of your chat account - Escolla a
rede/provedor/servidor da súa co
Boas.
Esquecíanseme estes:
Join chat - Entrar no chat
Room - Sala
Auto-join this Chat Room - Entra automaticamente nesta sala de chat
En principio room estase traducindo como sala, e join como entrar
(entrar á canle).
Como vedes, complicado, a mesma palabra varias traducións, ou é que
está mal
Boas.
Este correo vai a rolda de Trasno e de galician.mozdev.
Non sei se xa discutiu este termo (supoño que si, pero non atopo nada,
e nas Trasnadas parece que tampouco).
Ultimamente en Mozilla están traballando arreo e sobre todo co
Thunderbird. Agora acabanlle de introducir mensaxaría instatán
9 matches
Mail list logo