[terminoloxia] computer opponent

2009-03-09 Conversa Leandro Regueiro
Xogador artificial (2xKDE) Xogador do ordenador (KDE) Xogador por ordenador (KDE) Contrincante por ordenador (KDE) Opoñente electrónico (GNOME) Nos glosarios non aparece nada sobre isto. Ver a mensaxe de opponent. Ata logo, Leandro Regueiro

Re: [terminoloxia] computer opponent

2009-03-09 Conversa Karl García Gestido
O Luns 09 Marzo 2009 17:32:35 Leandro Regueiro escribiu: Xogador artificial (2xKDE) Xogador do ordenador (KDE) Xogador por ordenador (KDE) Contrincante por ordenador (KDE) Opoñente electrónico (GNOME) Nos glosarios non aparece nada sobre isto. Ver a mensaxe de

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-06 Conversa Karl García Gestido
O Xoves 05 Marzo 2009 21:48:30 damufo escribiu: mvillarino escribiu: 2009/3/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: O recomendado no glosario de Trasno é ordenador mentres que no glosario de Mancomún aparece computador supoño que para manter a coherencia cas escolla feita para a

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-06 Conversa Miguel Bouzada
Concordo totalmente, o de que os franceses inventaron o termo e algo que xa tiña lido e ouvido, pero por non ten referencias documentais non quixen (atrevín) a comentar. Como xa comentei eu emprego computador / computadora, as razóns quedan aquí moi ben expostas. 2009/3/6 Karl García Gestido

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-06 Conversa Vítor Andrade
Tamém compre ter em conta o que dia própria RAG nas Normas Ortográficas e Morfolóxicas do Idioma Galego[1]: Para o arrequecemento do léxico culto, nomeadamente no referido aos ámbitos científico e técnico, o portugués será considerado recurso fundamental, sempre que esta adopción non for

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-06 Conversa Adrián Chaves Fernández
Concordo totalmente, o de que os franceses inventaron o termo e algo que xa tiña lido e ouvido, pero por non ten referencias documentais non quixen (atrevín) a comentar. Como xa comentei eu emprego computador / computadora, as razóns quedan aquí moi ben expostas. Ídem

[terminoloxia] computer

2009-03-05 Conversa Leandro Regueiro
Mirando no open-tran vexo que se usan estas opcións: Ordenador (76×KDE + 8×SUSE + 3×GNOME) Computador (44×GNOME + 3xOpenOffice.org + 2xSUSE + KDE) Equipo (2xSUSE + 2xGNOME) O recomendado no glosario de Trasno é ordenador mentres que no glosario de Mancomún aparece computador supoño que para

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-05 Conversa Adrián Chaves Fernández
Oh! Pois eu uso computadora, coma no castelán hispanoamericano. Mirando no open-tran vexo que se usan estas opcións: Ordenador (76×KDE + 8×SUSE + 3×GNOME) Computador (44×GNOME + 3xOpenOffice.org + 2xSUSE + KDE) Equipo (2xSUSE + 2xGNOME) O recomendado no glosario de Trasno é ordenador

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-05 Conversa Miguel Branco
O Xoves, 5 de Marzo de 2009 15:02:55 mvillarino escribiu: 2009/3/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: O recomendado no glosario de Trasno é ordenador mentres que no glosario de Mancomún aparece computador supoño que para manter a coherencia cas escolla feita para a tradución do

Re: [terminoloxia] computer

2009-03-05 Conversa damufo
mvillarino escribiu: 2009/3/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: O recomendado no glosario de Trasno é ordenador mentres que no glosario de Mancomún aparece computador supoño que para manter a coherencia cas escolla feita para a tradución do Windows. Eu entendo que a forma de uso