Tal e como comenta Antón, xa hay unha tradución feita por el e que após eu
afinei algunha cousiña.
Vai anexo
O 20 abril 2015 23:47, Antón Méixome cert...@certima.net escribiu:
Desde hai meses xa hai un servizo en activo e en galego que necesita o
apoio da comunidade.
IMHO houbo un erro ao enviar o ficheiro admin. Eu vexo as cadeas orixe en
galego :)
O 21 abril 2015 20:05, Manel Villar mane...@gmail.com escribiu:
Subin os arquivos traducidos ao Transifex e parece que vai ben. Esta case
todo a un 90%, quedan ainda algunhas cousas pero debe ser ben pouco.
A ver,
Tanto a tradución completa en PO como o TMX están desde hai meses aquí
http://osl.cixug.es/preguntoiro-servizo-de-preguntas-e-respostas/
O 21 abril 2015 17:00, Asoc. de Usuarios de Software Libre de Melide
melisa.mel...@gmail.com escribiu:
Boa tarde,
xa está dispoñible o engadido do
Subin os arquivos traducidos ao Transifex e parece que vai ben. Esta case
todo a un 90%, quedan ainda algunhas cousas pero debe ser ben pouco.
Parabens a todos os que colaborastes na traduccion.
O bo do Transifex e' que permitiranos manter actualizada a traduccion.
Podedes enviar a ligazon do
A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo
menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten.
2015-04-21 10:18 GMT+02:00 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
En canto vos poñades de acordo e teñades unha versión traducida
remitideme o ficheiro para
Tentei facer un TMX, máis non din atopado como facelo a partires do par de
«en-gl» en php. Se ti sabes como facelo, póñochos no cartafol ese no que
comparto contigo os tmx.
O 21 abril 2015 10:18, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
escribiu:
En canto vos poñades de acordo e teñades unha
O 21 abril 2015 10:43, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu:
Tentei facer un TMX, máis non din atopado como facelo a partires do par de
«en-gl» en php. Se ti sabes como facelo, póñochos no cartafol ese no que
comparto contigo os tmx.
Sei como facelo. Fan falta tanto os ficheiros do
Ola,
acabo de enviar o ficheiro da tradución aos responsables do proxecto Q2A.
Supoño que aparecerá na listaxe en breve.
Polo momento está dispoñible en:
http://ftp.cixug.es/pub/q2a/gl.tar.gz
Saúdos.
O 21 abril 2015 10:29, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
escribiu:
O 21 abril
Iso foi o que probei, máis só obteño o .po previo para traducir, e dicir,
coas entradas msgstr baleiras :-(
O 21 abril 2015 11:34, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
escribiu:
O 21 abril 2015 10:43, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu:
Tentei facer un TMX, máis non din
O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar mane...@gmail.com escribiu:
A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo
menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten.
Iso é cuestión vosa.
Outra cousa, deberiades intentar que o galego apareza na lista de
idioma
En canto vos poñades de acordo e teñades unha versión traducida
remitideme o ficheiro para publicalo como memoria na páxina de Trasno.
Sempre que non teñades problema, claro.
Deica
O 21 abril 2015 08:30, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu:
Tal e como comenta Antón, xa hay unha
Polo que comprobei, o enviado corresponde coa última versión dispoñíbel
(1.7)
O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar mane...@gmail.com escribiu:
A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo
menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten.
2015-04-21 10:18
Boa tarde,
xa está dispoñible o engadido do Galego na web do proxecto Q2A:
http://www.question2answer.org/addons.php
Saúdos.
O 21 abril 2015 10:29, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
escribiu:
O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar mane...@gmail.com escribiu:
A ver se podemos
13 matches
Mail list logo