[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
On Wed, Jun 23, 2010 at 4:09 PM, Fran Diéguez wrote: > Queredes que a monte nun servidor meu??? > > O único que pido e que no footer poña algo asà como "Hospedado por > Mabishu Studio" embaixo. > > DicÃdeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei > investigar o tema. A carga é mÃnima e non haberá problema. Non hai instrucións e os requirimentos tampouco os sei. Hai que contactar directamente co desenvolvedor, Jacek Åliwerski, para que el nos indique como facelo. Polo menos temos a seguridade de que é factible xa que os estonios xa o fixeron e creo que agora aloxan no seu servidor todo o tinglado para as linguas bálticas, o que lles permitiu seguir funcionando cando o open-tran central estivo caido.
Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
On Wed, Jun 23, 2010 at 4:09 PM, Fran Diéguez wrote: > Queredes que a monte nun servidor meu??? > > O único que pido e que no footer poña algo así como "Hospedado por > Mabishu Studio" embaixo. > > Dicídeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei > investigar o tema. A carga é mínima e non haberá problema. Non hai instrucións e os requirimentos tampouco os sei. Hai que contactar directamente co desenvolvedor, Jacek Śliwerski, para que el nos indique como facelo. Polo menos temos a seguridade de que é factible xa que os estonios xa o fixeron e creo que agora aloxan no seu servidor todo o tinglado para as linguas bálticas, o que lles permitiu seguir funcionando cando o open-tran central estivo caido. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
2010/6/22 Leandro Regueiro : >>> In this case, it may well make sense to move the lookups for >>> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the >>> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for >>> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they >>> could be convinced to provide something like the Estonians have done for >>> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta >>> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest >>> someone to contact? Vistos os problemas que houbo en Debian para ter activo o l10n.debian, mellor pasar da xunta de Estremadura. >> In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the >> galician server. > > Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non > estea caÃdo cada dous por tres? Voto que si.
Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
Queredes que a monte nun servidor meu??? O único que pido e que no footer poña algo así como "Hospedado por Mabishu Studio" embaixo. Dicídeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei investigar o tema. A carga é mínima e non haberá problema. Saúdos O Mér, 23-06-2010 ás 15:58 +0200, Miguel Branco escribiu: > O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous > por tres nin se hai xente para mantelo. > > > @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? > > 2010/6/22 Leandro Regueiro > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro > wrote: > > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy > wrote: > >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu > functionality by > >> moving Estonian language lookups to server located in > Estonia:] > >> > >> Jacek Śliwerski escribió: > >>> > >>> Apparently, it works very well for them. Estonian > translations are > >>> available even at the times when the server is returning > 500 for all > >>> remaining languages. > >>> ... > >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the > service a lot more > >>> frequently and now they are the second largest group of > visitors. > >>> > >>> > http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png > >> > >> Leandro Regueiro escribió: > >>> > >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It > could be > >>> since here are spoken four languages at least... > >>> > >> > >> In this case, it may well make sense to move the lookups > for > >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in > Spain. I know that the > >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the > Pootle servers for > >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian > (pootle.debian.net) - perhaps they > >> could be convinced to provide something like the Estonians > have done for > >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact > person at the Junta > >> de Extremadura might be - perhaps somebody at > translate.org.za could suggest > >> someone to contact? > > > > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting > the > > galician server. > > Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para > que non > estea caído cada dous por tres? > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
2010/6/23 Santiago RodrÃguez : > No servidor actual, eu diria que non. > Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai... Por min vale. En principio poderiamos probar só co galego para ver como vai. Despois se sobra poderiamos intentar meter todos os idiomas da penÃnsula, aÃnda que boa parte do tráfico que recibe open-tran ven dende a peninsula ibérica. > On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco > wrote: >> >> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caÃda cada dous por >> tres nin se hai xente para mantelo. >> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? >> >> 2010/6/22 Leandro Regueiro >>> >>> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro >>> wrote: >>> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy >>> > wrote: >>> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu >>> >> functionality by >>> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] >>> >> >>> >> Jacek Åliwerski escribió: >>> >>> >>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are >>> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all >>> >>> remaining languages. >>> >>> ... >>> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot >>> >>> more >>> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. >>> >>> >>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png >>> >> >>> >> Leandro Regueiro escribió: >>> >>> >>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be >>> >>> since here are spoken four languages at least... >>> >>> >>> >> >>> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for >>> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know >>> >> that the >>> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers >>> >> for >>> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - >>> >> perhaps they >>> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done >>> >> for >>> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the >>> >> Junta >>> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could >>> >> suggest >>> >> someone to contact? >>> > >>> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the >>> > galician server. >>> >>> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non >>> estea caÃdo cada dous por tres? >>> ___ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto en trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >
[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
No servidor actual, eu diria que non. Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai... /santi On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco wrote: > O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caÃda cada dous por > tres nin se hai xente para mantelo. > > @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? > > 2010/6/22 Leandro Regueiro > > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro >> wrote: >> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy >> wrote: >> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eufunctionality by >> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] >> >> >> >> Jacek Åliwerski escribió: >> >>> >> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are >> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all >> >>> remaining languages. >> >>> ... >> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot >> more >> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. >> >>> >> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png >> >> >> >> Leandro Regueiro escribió: >> >>> >> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be >> >>> since here are spoken four languages at least... >> >>> >> >> >> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for >> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know >> that the >> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers >> for >> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - >> perhaps they >> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done >> for >> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the >> Junta >> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could >> suggest >> >> someone to contact? >> > >> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the >> > galician server. >> >> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non >> estea caÃdo cada dous por tres? >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto en trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/71d21325/attachment.htm>
[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
Queredes que a monte nun servidor meu??? O único que pido e que no footer poña algo asà como "Hospedado por Mabishu Studio" embaixo. DicÃdeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei investigar o tema. A carga é mÃnima e non haberá problema. Saúdos O Mér, 23-06-2010 ás 15:58 +0200, Miguel Branco escribiu: > O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caÃda cada dous > por tres nin se hai xente para mantelo. > > > @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? > > 2010/6/22 Leandro Regueiro > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro > wrote: > > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy > wrote: > >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu > functionality by > >> moving Estonian language lookups to server located in > Estonia:] > >> > >> Jacek Åliwerski escribió: > >>> > >>> Apparently, it works very well for them. Estonian > translations are > >>> available even at the times when the server is returning > 500 for all > >>> remaining languages. > >>> ... > >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the > service a lot more > >>> frequently and now they are the second largest group of > visitors. > >>> > >>> > http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png > >> > >> Leandro Regueiro escribió: > >>> > >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It > could be > >>> since here are spoken four languages at least... > >>> > >> > >> In this case, it may well make sense to move the lookups > for > >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in > Spain. I know that the > >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the > Pootle servers for > >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian > (pootle.debian.net) - perhaps they > >> could be convinced to provide something like the Estonians > have done for > >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact > person at the Junta > >> de Extremadura might be - perhaps somebody at > translate.org.za could suggest > >> someone to contact? > > > > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting > the > > galician server. > > Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para > que non > estea caÃdo cada dous por tres? > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caÃda cada dous por tres nin se hai xente para mantelo. @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? 2010/6/22 Leandro Regueiro > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro > wrote: > > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy > wrote: > >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality > by > >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] > >> > >> Jacek Åliwerski escribió: > >>> > >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are > >>> available even at the times when the server is returning 500 for all > >>> remaining languages. > >>> ... > >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot > more > >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. > >>> > >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png > >> > >> Leandro Regueiro escribió: > >>> > >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be > >>> since here are spoken four languages at least... > >>> > >> > >> In this case, it may well make sense to move the lookups for > >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that > the > >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers > for > >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps > they > >> could be convinced to provide something like the Estonians have done for > >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the > Junta > >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could > suggest > >> someone to contact? > > > > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the > > galician server. > > Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non > estea caÃdo cada dous por tres? > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/7eb52b0b/attachment.htm>
Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
2010/6/22 Leandro Regueiro : >>> In this case, it may well make sense to move the lookups for >>> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the >>> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for >>> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they >>> could be convinced to provide something like the Estonians have done for >>> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta >>> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest >>> someone to contact? Vistos os problemas que houbo en Debian para ter activo o l10n.debian, mellor pasar da xunta de Estremadura. >> In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the >> galician server. > > Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non > estea caído cada dous por tres? Voto que si. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
2010/6/23 Santiago Rodríguez : > No servidor actual, eu diria que non. > Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai... Por min vale. En principio poderiamos probar só co galego para ver como vai. Despois se sobra poderiamos intentar meter todos os idiomas da península, aínda que boa parte do tráfico que recibe open-tran ven dende a peninsula ibérica. > On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco wrote: >> >> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por >> tres nin se hai xente para mantelo. >> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? >> >> 2010/6/22 Leandro Regueiro >>> >>> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro >>> wrote: >>> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy >>> > wrote: >>> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu >>> >> functionality by >>> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] >>> >> >>> >> Jacek Śliwerski escribió: >>> >>> >>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are >>> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all >>> >>> remaining languages. >>> >>> ... >>> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot >>> >>> more >>> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. >>> >>> >>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png >>> >> >>> >> Leandro Regueiro escribió: >>> >>> >>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be >>> >>> since here are spoken four languages at least... >>> >>> >>> >> >>> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for >>> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know >>> >> that the >>> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers >>> >> for >>> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - >>> >> perhaps they >>> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done >>> >> for >>> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the >>> >> Junta >>> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could >>> >> suggest >>> >> someone to contact? >>> > >>> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the >>> > galician server. >>> >>> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non >>> estea caído cada dous por tres? >>> ___ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
No servidor actual, eu diria que non. Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai... /santi On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco wrote: > O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por > tres nin se hai xente para mantelo. > > @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? > > 2010/6/22 Leandro Regueiro > > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro >> wrote: >> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy >> wrote: >> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eufunctionality by >> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] >> >> >> >> Jacek Śliwerski escribió: >> >>> >> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are >> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all >> >>> remaining languages. >> >>> ... >> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot >> more >> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. >> >>> >> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png >> >> >> >> Leandro Regueiro escribió: >> >>> >> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be >> >>> since here are spoken four languages at least... >> >>> >> >> >> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for >> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know >> that the >> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers >> for >> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - >> perhaps they >> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done >> for >> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the >> Junta >> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could >> suggest >> >> someone to contact? >> > >> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the >> > galician server. >> >> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non >> estea caído cada dous por tres? >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por tres nin se hai xente para mantelo. @admins hai "sitio"? hai quen o manteña? 2010/6/22 Leandro Regueiro > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro > wrote: > > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy > wrote: > >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality > by > >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] > >> > >> Jacek Śliwerski escribió: > >>> > >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are > >>> available even at the times when the server is returning 500 for all > >>> remaining languages. > >>> ... > >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot > more > >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. > >>> > >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png > >> > >> Leandro Regueiro escribió: > >>> > >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be > >>> since here are spoken four languages at least... > >>> > >> > >> In this case, it may well make sense to move the lookups for > >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that > the > >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers > for > >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps > they > >> could be convinced to provide something like the Estonians have done for > >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the > Junta > >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could > suggest > >> someone to contact? > > > > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the > > galician server. > > Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non > estea caído cada dous por tres? > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro wrote: > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy wrote: >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality by >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] >> >> Jacek Śliwerski escribió: >>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are >>> available even at the times when the server is returning 500 for all >>> remaining languages. >>> ... >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot more >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. >>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png >> >> Leandro Regueiro escribió: >>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be >>> since here are spoken four languages at least... >>> >> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they >> could be convinced to provide something like the Estonians have done for >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest >> someone to contact? > > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the > galician server. Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non estea caído cada dous por tres? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu
On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro wrote: > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy wrote: >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality by >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:] >> >> Jacek Åliwerski escribió: >>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are >>> available even at the times when the server is returning 500 for all >>> remaining languages. >>> ... >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot more >>> frequently and now they are the second largest group of visitors. >>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png >> >> Leandro Regueiro escribió: >>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be >>> since here are spoken four languages at least... >>> >> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they >> could be convinced to provide something like the Estonians have done for >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest >> someone to contact? > > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the > galician server. Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non estea caÃdo cada dous por tres?
Re: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE
On Tue, May 20, 2008 at 11:18 AM, mvillarino wrote: > O Martes, 20 de Maio de 2008, Leandro Regueiro escribiu: >> Vexo que tamén lle meteron as cadeas do Xfce... Alguén se apunta a >> traducir Xfce despois dos exames?? Son só 4500 cadeas... > Que marcador emprega para os atallos de teclado? &, _ ou ~ ? Nin idea. Podes mirar nos ficheiros .po. Xa che digo que o pouco que traducín foi con Rosetta e que o deixei cando vin que as traducións non estaban todo o ben feitas que deberían, e que a tradución en xeral de Xfce adoecía de consistencia. Tiña a intención de retomar a tradución e comezar de cero para eliminar os erros (máis ou menos o que estamos facendo agora en openSuse), pero funo adiando unha e outra vez e ainda non comecei, posiblemente debido a que non usei Xfce moito tempo. A ver se cando me poña a traducilo o instalo, pero é un vicio usar xa un sistema que estea todo en galego (GNOME) Ata logo, Leandro Regueiro
Re: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE
O Martes, 20 de Maio de 2008, Leandro Regueiro escribiu: > Vexo que tamén lle meteron as cadeas do Xfce... Alguén se apunta a > traducir Xfce despois dos exames?? Son só 4500 cadeas... Que marcador emprega para os atallos de teclado? &, _ ou ~ ? -- Best regards MV signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE
Vexo que tamén lle meteron as cadeas do Xfce... Alguén se apunta a traducir Xfce despois dos exames?? Son só 4500 cadeas... Ata logo, Leandro Regueiro On Tue, May 20, 2008 at 11:13 AM, Leandro Regueiro wrote: > -- Forwarded message -- > From: Michael Skiba > Date: Mon, May 19, 2008 at 8:17 PM > Subject: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE > To: opensuse-translat...@opensuse.org > > > Hi everyone, > > I'm glad that I can inform you, that the localized openSUSE files were added > to the Open-Tran* project DB. > > *=== Open-Tran === > For those of you who don't know what Open-Tran is: It's a translation > database, it currently uses files of the KDE and Gnome project, and now also > openSUSE. It's aim is to centralize the knowledge of thousend translators and > thus provide a better consistence in open source translations. > > For more detailed informations please visit: > http://en.open-tran.eu/whatfor.html > > > I'd like to use this opportunity to recommend you to use open-tran.eu, > also I'd like to thank guy who made this possible: > Jacek Śliwerski > > Greetings > Michael >
Fwd: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE
-- Forwarded message -- From: Michael Skiba Date: Mon, May 19, 2008 at 8:17 PM Subject: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE To: opensuse-translat...@opensuse.org Hi everyone, I'm glad that I can inform you, that the localized openSUSE files were added to the Open-Tran* project DB. *=== Open-Tran === For those of you who don't know what Open-Tran is: It's a translation database, it currently uses files of the KDE and Gnome project, and now also openSUSE. It's aim is to centralize the knowledge of thousend translators and thus provide a better consistence in open source translations. For more detailed informations please visit: http://en.open-tran.eu/whatfor.html I'd like to use this opportunity to recommend you to use open-tran.eu, also I'd like to thank guy who made this possible: Jacek Śliwerski Greetings Michael
Re: Open-tran.eu
O Mércores, 14 de Marzo de 2007 10:20, Daniel Muñiz Fontoira escribiu: > Parece interesante para unha primeira tradución. Por suposto, todo sistema automático debe ir seguido dunha posterior revisión feita cadea a cadea pola persoa tradutora. O interesante disto é que permite resolver varias cuestións: 1- Como xa se comentou noutras ocasións, mesmo un dos traballadores de aten-ata na rolda de ferram_estrat en mancomun, dispór de este tipo de ferramentas que posibilitan a compartición de "corpora", sexan de termos ou de cadeas enteiras, é caseque imprescindíbel. 2.-Este sistema é automatizábel mediante xml-rpc, tanto desde o navegador como desde aplicacións específicas, polo que non está vencellado a un modelo de traballo concreto. 3.- Este sistema permítenos avaliar o custo dun servizo deste tipo: #90,00# €/ano. Moi lonxe do que adoita ser o contrato típico das administracións públicas. (puñalada: excepto cando se trata de contratar persoal para montar e administrar unha forxa; páganlles unha merda --o responsábel ás penas debera pasa dos mil euros/mes e os outros dous dubido que cheguen a eles--) 4.- Como se comentou en kde-i18n-doc, existe outra infraestrutura para artellar un mecanismo destes, baseado en mysql no cando de sqllite, que é o de Omnivore/Korrect, desenvolto pola equipa de tradución ao galés. > mvillarino escribió: > > Acabo de enterarme desta cousa mediante a rolda kde-i180-doc: > > http://gl.open-tran.eu/ > > > > Este é un sistema de base de dados de traduçons on-line para proxectos > > oss. Pódese procurar tanto unha serie de palabras, como enviar un > > ficheiro po para facer unha tradución automática. -- Best regards MV ><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpJfFQ2JHmc9.pgp Description: PGP signature
Open-tran.eu
Acabo de enterarme desta cousa mediante a rolda kde-i180-doc: http://gl.open-tran.eu/ Este é un sistema de base de dados de traduçons on-line para proxectos oss. Pódese procurar tanto unha serie de palabras, como enviar un ficheiro po para facer unha tradución automática. -- Best regards MV ><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgp0DJwBYjTQN.pgp Description: PGP signature