[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-24 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Jun 23, 2010 at 4:09 PM, Fran Diéguez  wrote:
> Queredes que a monte nun servidor meu???
>
> O único que pido e que no footer poña algo así como "Hospedado por
> Mabishu Studio" embaixo.
>
> Dicídeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei
> investigar o tema. A carga é mínima e non haberá problema.

Non hai instrucións e os requirimentos tampouco os sei. Hai que
contactar directamente co desenvolvedor, Jacek Śliwerski, para que el
nos indique como facelo. Polo menos temos a seguridade de que é
factible xa que os estonios xa o fixeron e creo que agora aloxan no
seu servidor todo o tinglado para as linguas bálticas, o que lles
permitiu seguir funcionando cando o open-tran central estivo caido.


Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-24 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Jun 23, 2010 at 4:09 PM, Fran Diéguez  wrote:
> Queredes que a monte nun servidor meu???
>
> O único que pido e que no footer poña algo así como "Hospedado por
> Mabishu Studio" embaixo.
>
> Dicídeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei
> investigar o tema. A carga é mínima e non haberá problema.

Non hai instrucións e os requirimentos tampouco os sei. Hai que
contactar directamente co desenvolvedor, Jacek Śliwerski, para que el
nos indique como facelo. Polo menos temos a seguridade de que é
factible xa que os estonios xa o fixeron e creo que agora aloxan no
seu servidor todo o tinglado para as linguas bálticas, o que lles
permitiu seguir funcionando cando o open-tran central estivo caido.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa mvillarino
2010/6/22 Leandro Regueiro :
>>> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>>> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the
>>> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for
>>> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they
>>> could be convinced to provide something like the Estonians have done for
>>> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta
>>> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest
>>> someone to contact?

Vistos os problemas que houbo en Debian para ter activo o l10n.debian,
mellor pasar da xunta de Estremadura.


>> In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
>> galician server.
>
> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
> estea caído cada dous por tres?

Voto que si.


Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Fran Diéguez
Queredes que a monte nun servidor meu???

O único que pido e que no footer poña algo así como "Hospedado por
Mabishu Studio" embaixo.

Dicídeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei
investigar o tema. A carga é mínima e non haberá problema.

Saúdos


O Mér, 23-06-2010 ás 15:58 +0200, Miguel Branco escribiu:
> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous
> por tres nin se hai xente para mantelo. 
> 
> 
> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña?
> 
> 2010/6/22 Leandro Regueiro 
> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>  wrote:
> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy
>  wrote:
>     >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu
> functionality by
> >> moving Estonian language lookups to server located in
> Estonia:]
> >>
> >> Jacek Śliwerski escribió:
> >>>
> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian
> translations are
> >>> available even at the times when the server is returning
> 500 for all
> >>> remaining languages.
> >>> ...
> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the
> service a lot more
> >>> frequently and now they are the second largest group of
> visitors.
> >>>
> >>>
> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
> >>
> >> Leandro Regueiro escribió:
> >>>
> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It
> could be
> >>> since here are spoken four languages at least...
> >>>
> >>
> >> In this case, it may well make sense to move the lookups
> for
> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in
> Spain. I know that the
> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the
> Pootle servers for
> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian
> (pootle.debian.net) - perhaps they
> >> could be convinced to provide something like the Estonians
> have done for
> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact
> person at the Junta
> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at
> translate.org.za could suggest
> >> someone to contact?
> >
> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting
> the
> > galician server.
> 
> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para
> que non
> estea caído cada dous por tres?
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> 
> 
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Leandro Regueiro
2010/6/23 Santiago Rodríguez :
> No servidor actual, eu diria que non.
> Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai...

Por min vale. En principio poderiamos probar só co galego para ver
como vai. Despois se sobra poderiamos intentar meter todos os idiomas
da península, aínda que boa parte do tráfico que recibe open-tran ven
dende a peninsula ibérica.

> On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco  
> wrote:
>>
>> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por
>> tres nin se hai xente para mantelo.
>> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña?
>>
>> 2010/6/22 Leandro Regueiro 
>>>
>>> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>>>  wrote:
>>> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy 
>>> > wrote:
>>> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu
>>> >> functionality by
>>> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
>>> >>
>>> >> Jacek Śliwerski escribió:
>>> >>>
>>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
>>> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all
>>> >>> remaining languages.
>>> >>> ...
>>> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot
>>> >>> more
>>> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
>>> >>>
>>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
>>> >>
>>> >> Leandro Regueiro escribió:
>>> >>>
>>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
>>> >>> since here are spoken four languages at least...
>>> >>>
>>> >>
>>> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>>> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know
>>> >> that the
>>> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers
>>> >> for
>>> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) -
>>> >> perhaps they
>>> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done
>>> >> for
>>> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the
>>> >> Junta
>>> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could
>>> >> suggest
>>> >> someone to contact?
>>> >
>>> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
>>> > galician server.
>>>
>>> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
>>> estea caído cada dous por tres?
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto en trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>


[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Santiago Rodríguez
No servidor actual, eu diria que non.

Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai...

/santi

On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco  wrote:

> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por
> tres nin se hai xente para mantelo.
>
> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña?
>
> 2010/6/22 Leandro Regueiro 
>
> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>>  wrote:
>> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy 
>> wrote:
>> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eufunctionality by
>> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
>> >>
>> >> Jacek Śliwerski escribió:
>> >>>
>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
>> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all
>> >>> remaining languages.
>> >>> ...
>> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot
>> more
>> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
>> >>>
>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
>> >>
>> >> Leandro Regueiro escribió:
>> >>>
>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
>> >>> since here are spoken four languages at least...
>> >>>
>> >>
>> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know
>> that the
>> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers
>> for
>> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) -
>> perhaps they
>> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done
>> for
>> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the
>> Junta
>> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could
>> suggest
>> >> someone to contact?
>> >
>> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
>> > galician server.
>>
>> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
>> estea caído cada dous por tres?
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto en trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
 próxima parte 
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/71d21325/attachment.htm>


[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Fran Diéguez
Queredes que a monte nun servidor meu???

O único que pido e que no footer poña algo así como "Hospedado por
Mabishu Studio" embaixo.

Dicídeme os requirimentos e a páxina de instrucións e tentarei
investigar o tema. A carga é mínima e non haberá problema.

Saúdos


O Mér, 23-06-2010 ás 15:58 +0200, Miguel Branco escribiu:
> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous
> por tres nin se hai xente para mantelo. 
> 
> 
> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña?
> 
> 2010/6/22 Leandro Regueiro 
> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>  wrote:
> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy
>  wrote:
>     >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu
> functionality by
> >> moving Estonian language lookups to server located in
> Estonia:]
> >>
> >> Jacek Śliwerski escribió:
> >>>
> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian
> translations are
> >>> available even at the times when the server is returning
> 500 for all
> >>> remaining languages.
> >>> ...
> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the
> service a lot more
> >>> frequently and now they are the second largest group of
> visitors.
> >>>
> >>>
> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
> >>
> >> Leandro Regueiro escribió:
> >>>
> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It
> could be
> >>> since here are spoken four languages at least...
> >>>
> >>
> >> In this case, it may well make sense to move the lookups
> for
> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in
> Spain. I know that the
> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the
> Pootle servers for
> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian
> (pootle.debian.net) - perhaps they
> >> could be convinced to provide something like the Estonians
> have done for
> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact
> person at the Junta
> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at
> translate.org.za could suggest
> >> someone to contact?
> >
> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting
> the
> > galician server.
> 
> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para
> que non
> estea caído cada dous por tres?
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> 
> 
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Miguel Branco
O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por
tres nin se hai xente para mantelo.

@admins hai "sitio"? hai quen o manteña?

2010/6/22 Leandro Regueiro 

> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>  wrote:
> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy 
> wrote:
> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality
> by
> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
> >>
> >> Jacek Śliwerski escribió:
> >>>
> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all
> >>> remaining languages.
> >>> ...
> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot
> more
> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
> >>>
> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
> >>
> >> Leandro Regueiro escribió:
> >>>
> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
> >>> since here are spoken four languages at least...
> >>>
> >>
> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for
> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that
> the
> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers
> for
> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps
> they
> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done for
> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the
> Junta
> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could
> suggest
> >> someone to contact?
> >
> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
> > galician server.
>
> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
> estea caído cada dous por tres?
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
 próxima parte 
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/7eb52b0b/attachment.htm>


Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa mvillarino
2010/6/22 Leandro Regueiro :
>>> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>>> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the
>>> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for
>>> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they
>>> could be convinced to provide something like the Estonians have done for
>>> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta
>>> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest
>>> someone to contact?

Vistos os problemas que houbo en Debian para ter activo o l10n.debian,
mellor pasar da xunta de Estremadura.


>> In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
>> galician server.
>
> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
> estea caído cada dous por tres?

Voto que si.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Leandro Regueiro
2010/6/23 Santiago Rodríguez :
> No servidor actual, eu diria que non.
> Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai...

Por min vale. En principio poderiamos probar só co galego para ver
como vai. Despois se sobra poderiamos intentar meter todos os idiomas
da península, aínda que boa parte do tráfico que recibe open-tran ven
dende a peninsula ibérica.

> On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco  wrote:
>>
>> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por
>> tres nin se hai xente para mantelo.
>> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña?
>>
>> 2010/6/22 Leandro Regueiro 
>>>
>>> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>>>  wrote:
>>> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy 
>>> > wrote:
>>> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu
>>> >> functionality by
>>> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
>>> >>
>>> >> Jacek Śliwerski escribió:
>>> >>>
>>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
>>> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all
>>> >>> remaining languages.
>>> >>> ...
>>> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot
>>> >>> more
>>> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
>>> >>>
>>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
>>> >>
>>> >> Leandro Regueiro escribió:
>>> >>>
>>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
>>> >>> since here are spoken four languages at least...
>>> >>>
>>> >>
>>> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>>> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know
>>> >> that the
>>> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers
>>> >> for
>>> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) -
>>> >> perhaps they
>>> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done
>>> >> for
>>> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the
>>> >> Junta
>>> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could
>>> >> suggest
>>> >> someone to contact?
>>> >
>>> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
>>> > galician server.
>>>
>>> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
>>> estea caído cada dous por tres?
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Santiago Rodríguez
No servidor actual, eu diria que non.

Podemos montalo na maquina da uvigo e ver como vai...

/santi

On Wed, Jun 23, 2010 at 3:58 PM, Miguel Branco  wrote:

> O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por
> tres nin se hai xente para mantelo.
>
> @admins hai "sitio"? hai quen o manteña?
>
> 2010/6/22 Leandro Regueiro 
>
> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>>  wrote:
>> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy 
>> wrote:
>> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eufunctionality by
>> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
>> >>
>> >> Jacek Śliwerski escribió:
>> >>>
>> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
>> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all
>> >>> remaining languages.
>> >>> ...
>> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot
>> more
>> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
>> >>>
>> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
>> >>
>> >> Leandro Regueiro escribió:
>> >>>
>> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
>> >>> since here are spoken four languages at least...
>> >>>
>> >>
>> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know
>> that the
>> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers
>> for
>> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) -
>> perhaps they
>> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done
>> for
>> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the
>> Junta
>> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could
>> suggest
>> >> someone to contact?
>> >
>> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
>> > galician server.
>>
>> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
>> estea caído cada dous por tres?
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Miguel Branco
O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por
tres nin se hai xente para mantelo.

@admins hai "sitio"? hai quen o manteña?

2010/6/22 Leandro Regueiro 

> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
>  wrote:
> > On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy 
> wrote:
> >> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality
> by
> >> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
> >>
> >> Jacek Śliwerski escribió:
> >>>
> >>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
> >>> available even at the times when the server is returning 500 for all
> >>> remaining languages.
> >>> ...
> >>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot
> more
> >>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
> >>>
> >>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
> >>
> >> Leandro Regueiro escribió:
> >>>
> >>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
> >>> since here are spoken four languages at least...
> >>>
> >>
> >> In this case, it may well make sense to move the lookups for
> >> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that
> the
> >> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers
> for
> >> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps
> they
> >> could be convinced to provide something like the Estonians have done for
> >> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the
> Junta
> >> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could
> suggest
> >> someone to contact?
> >
> > In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
> > galician server.
>
> Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
> estea caído cada dous por tres?
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
 wrote:
> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy  wrote:
>> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality by
>> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
>>
>> Jacek Śliwerski escribió:
>>>
>>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
>>> available even at the times when the server is returning 500 for all
>>> remaining languages.
>>> ...
>>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot more
>>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
>>>
>>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
>>
>> Leandro Regueiro escribió:
>>>
>>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
>>> since here are spoken four languages at least...
>>>
>>
>> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the
>> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for
>> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they
>> could be convinced to provide something like the Estonians have done for
>> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta
>> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest
>> someone to contact?
>
> In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
> galician server.

Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
estea caído cada dous por tres?
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-22 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro
 wrote:
> On Wed, Apr 7, 2010 at 6:10 PM, Alexander Dupuy  wrote:
>> [Apropos of prior discussion of distributing open-tran.eu functionality by
>> moving Estonian language lookups to server located in Estonia:]
>>
>> Jacek Śliwerski escribió:
>>>
>>> Apparently, it works very well for them. Estonian translations are
>>> available even at the times when the server is returning 500 for all
>>> remaining languages.
>>> ...
>>> PS. As a consequence, the Estonians started using the service a lot more
>>> frequently and now they are the second largest group of visitors.
>>>
>>> http://groups.google.com/group/open-tran/web/open-tran-stats-map.png
>>
>> Leandro Regueiro escribió:
>>>
>>> And Spain is the place where open-Tran is more visited? It could be
>>> since here are spoken four languages at least...
>>>
>>
>> In this case, it may well make sense to move the lookups for
>> es/gl/ca/ca_valencia and maybe even pt to a server in Spain. I know that the
>> Junta de Extremadura in Spain provides hosting for the Pootle servers for
>> Pootle (pootle.locamotion.org) and Debian (pootle.debian.net) - perhaps they
>> could be convinced to provide something like the Estonians have done for
>> open-tran.eu? I don't know who the appropriate contact person at the Junta
>> de Extremadura might be - perhaps somebody at translate.org.za could suggest
>> someone to contact?
>
> In Trasno project we are discusing the posibility of hosting the
> galician server.

Ola, montamos ao final unha instancia propia do open-tran para que non
estea caído cada dous por tres?


Re: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE

2008-05-20 Conversa Leandro Regueiro
On Tue, May 20, 2008 at 11:18 AM, mvillarino  wrote:
> O Martes, 20 de Maio de 2008, Leandro Regueiro escribiu:
>> Vexo que tamén lle meteron as cadeas do Xfce... Alguén se apunta a
>> traducir Xfce despois dos exames?? Son só 4500 cadeas...
> Que marcador emprega para os atallos de teclado? &, _ ou ~ ?

Nin idea. Podes mirar nos ficheiros .po.

Xa che digo que o pouco que traducín foi con Rosetta e que o deixei
cando vin que as traducións non estaban todo o ben feitas que
deberían, e que a tradución en xeral de Xfce adoecía de consistencia.
Tiña a intención de retomar a tradución e comezar de cero para
eliminar os erros (máis ou menos o que estamos facendo agora en
openSuse), pero funo adiando unha e outra vez e ainda non comecei,
posiblemente debido a que non usei Xfce moito tempo. A ver se cando me
poña a traducilo o instalo, pero é un vicio usar xa un sistema que
estea todo en galego (GNOME)

Ata logo,
Leandro Regueiro


Re: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE

2008-05-20 Conversa mvillarino
O Martes, 20 de Maio de 2008, Leandro Regueiro escribiu:
> Vexo que tamén lle meteron as cadeas do Xfce... Alguén se apunta a
> traducir Xfce despois dos exames?? Son só 4500 cadeas...
Que marcador emprega para os atallos de teclado? &, _ ou ~ ?
-- 
Best regards
MV


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Re: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE

2008-05-20 Conversa Leandro Regueiro
Vexo que tamén lle meteron as cadeas do Xfce... Alguén se apunta a
traducir Xfce despois dos exames?? Son só 4500 cadeas...

Ata logo,
   Leandro Regueiro

On Tue, May 20, 2008 at 11:13 AM, Leandro Regueiro
 wrote:
> -- Forwarded message --
> From: Michael Skiba 
> Date: Mon, May 19, 2008 at 8:17 PM
> Subject: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE
> To: opensuse-translat...@opensuse.org
>
>
> Hi everyone,
>
> I'm glad that I can inform you, that the localized openSUSE files were added
> to the Open-Tran* project DB.
>
> *=== Open-Tran ===
> For those of you who don't know what Open-Tran is: It's a translation
> database, it currently uses files of the KDE and Gnome project, and now also
> openSUSE. It's aim is to centralize the knowledge of thousend translators and
> thus provide a better consistence in open source translations.
>
> For more detailed informations please visit:
> http://en.open-tran.eu/whatfor.html
>
>
> I'd like to use this opportunity to recommend you to use open-tran.eu,
> also I'd like to thank guy who made this possible:
> Jacek Śliwerski
>
> Greetings
> Michael
>


Fwd: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE

2008-05-20 Conversa Leandro Regueiro
-- Forwarded message --
From: Michael Skiba 
Date: Mon, May 19, 2008 at 8:17 PM
Subject: [opensuse-translation] Open-Tran.eu project now with openSUSE
To: opensuse-translat...@opensuse.org


Hi everyone,

I'm glad that I can inform you, that the localized openSUSE files were added
to the Open-Tran* project DB.

*=== Open-Tran ===
For those of you who don't know what Open-Tran is: It's a translation
database, it currently uses files of the KDE and Gnome project, and now also
openSUSE. It's aim is to centralize the knowledge of thousend translators and
thus provide a better consistence in open source translations.

For more detailed informations please visit:
http://en.open-tran.eu/whatfor.html


I'd like to use this opportunity to recommend you to use open-tran.eu,
also I'd like to thank guy who made this possible:
Jacek Śliwerski

Greetings
Michael


Re: Open-tran.eu

2007-03-14 Conversa mvillarino
O Mércores, 14 de Marzo de 2007 10:20, Daniel Muñiz Fontoira escribiu:
> Parece interesante para unha primeira tradución.

Por suposto, todo sistema automático debe ir seguido dunha posterior revisión 
feita cadea a cadea pola persoa tradutora.

O interesante disto é que permite resolver varias cuestións:

1- Como xa se comentou  noutras ocasións, mesmo un dos traballadores de 
aten-ata na rolda de ferram_estrat en mancomun, dispór de este tipo de 
ferramentas que posibilitan a compartición de "corpora", sexan de termos ou 
de cadeas enteiras, é caseque imprescindíbel.
2.-Este sistema é automatizábel mediante xml-rpc, tanto desde o navegador como 
desde aplicacións específicas, polo que non está vencellado a un modelo de 
traballo concreto.
3.- Este sistema permítenos avaliar o custo dun servizo deste tipo: #90,00# 
€/ano. Moi lonxe do que adoita ser o contrato típico das administracións 
públicas. 
(puñalada: excepto cando se trata de contratar persoal para montar e 
administrar unha forxa; páganlles unha merda --o responsábel ás penas debera 
pasa dos mil euros/mes e os outros dous dubido que cheguen a eles--)

4.- Como se comentou en kde-i18n-doc, existe outra infraestrutura para 
artellar un mecanismo destes, baseado en mysql no cando de sqllite, que é o 
de Omnivore/Korrect, desenvolto pola equipa de tradución ao galés.


> mvillarino escribió:
> > Acabo de enterarme desta cousa mediante a rolda kde-i180-doc:
> > http://gl.open-tran.eu/
> >
> > Este é un sistema de base de dados de traduçons on-line para proxectos
> > oss. Pódese procurar tanto unha serie de palabras, como enviar un
> > ficheiro po para facer unha tradución automática.

-- 
Best regards
MV
><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpJfFQ2JHmc9.pgp
Description: PGP signature


Open-tran.eu

2007-03-14 Conversa mvillarino
Acabo de enterarme desta cousa mediante a rolda kde-i180-doc:
http://gl.open-tran.eu/

Este é un sistema de base de dados de traduçons on-line para proxectos oss. 
Pódese procurar tanto unha serie de palabras, como enviar un ficheiro po para 
facer unha tradución automática.

-- 
Best regards
MV
><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgp0DJwBYjTQN.pgp
Description: PGP signature