Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-07 Conversa Fran Dieguez

On vie 04 oct 2013 19:16:34 CEST, Antón Méixome wrote:

Se analizamos ben responsive vemos que é unha palabra bastante
corrente en inglés que ten varios valores ou conceptos que non é fácil
que caiban nunha única palabra galega.

A cousa pode ir desde

responsive = sensible
responsive = reactiva, receptiva
responsive = dar resposta

No caso do «web design responsive» o que máis me acae seria : sensible
(acomodable) ... ao soporte de visualización como móbil, pc, etc


2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:

«Responsive web design» vai de facer sitios web «responsive», así que en todo 
caso diría que eles caen no mesmo erro.

O Venres, 4 de Outubro de 2013 18:15:26 Miguel Bouzada escribiu:

Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do
resultado, senón do proceso de creación

Responsive web design

O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se
adapta a nada, polo menos eu véxoo aí


2013/10/4 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com


Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da
interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.

NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para
denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a
nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o organismo
mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
(selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
falabamos.



On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote:


Pois referencias hai a feixes
san google con psicoloxía dicionario adaptativo e psicoloxía
adaptativo
so copio as primeiras entradas.

http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf

http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf


http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf

http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf


http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf

http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf

http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288


http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242

http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364ano=61

http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n

http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n

http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo



2013/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com


2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:

Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable

directamente

en vez de un neoloxismo.


2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com


Readaptábel?

Xosé


2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com


Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os

dispositivos

móbiles atópome con «responsive»

Falamos de: responsive web design

Atopado pola rede:


http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/




http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones




http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/


Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
máis que tentaramos fixar o temo...

Suxestións ?


Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
propostas ata agora non as vexa moi acaídas.

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto





--
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto








___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


http://www.techrepublic.com/blog/web-designer/what-is-the-difference-between-responsive-vs-adaptive-web-design/

- Responsive Web Design (RWD) vs Adaptive Web Design (AWD)
http://www.slideshare.net/JamshaidHashmi/responsive-web-design-rwd-vs-adaptive-web-design-awd

- The Two Flavors of a ‘One Web’ Approach: 

Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Adrián Chaves Fernández
Dado que adaptable e flexible indican que algo se pode adaptar (o que
suxire acción por parte do usuario), eu tamén optaría polo neoloxismo
adaptativo co significado de que se adapta (non é que poida, é que o
fai, sen necesitade de acción por parte do usuario).


2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os dispositivos
 móbiles atópome con «responsive»

 Falamos de: responsive web design

 Atopado pola rede:
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/

 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones

 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/

 Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de máis
 que tentaramos fixar o temo...

 Suxestións ?

 --
 Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://www.documentfoundation.org/foundation/members
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Xosé
Readaptábel?

Xosé


2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os dispositivos
 móbiles atópome con «responsive»

 Falamos de: responsive web design

 Atopado pola rede:
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/

 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones

 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/

 Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de máis
 que tentaramos fixar o temo...

 Suxestións ?

 --
 Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://www.documentfoundation.org/foundation/members
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Adrián Chaves Fernández
Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable directamente
en vez de un neoloxismo.


2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com

 Readaptábel?

 Xosé


 2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os dispositivos
 móbiles atópome con «responsive»

 Falamos de: responsive web design

 Atopado pola rede:
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/

 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones

 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/

 Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
 máis que tentaramos fixar o temo...

 Suxestións ?

 --
 Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://www.documentfoundation.org/foundation/members
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Leandro Regueiro
2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
 Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
 adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable directamente
 en vez de un neoloxismo.


 2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com

 Readaptábel?

 Xosé


 2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os dispositivos
 móbiles atópome con «responsive»

 Falamos de: responsive web design

 Atopado pola rede:
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/

 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones

 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/

 Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
 máis que tentaramos fixar o temo...

 Suxestións ?

Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
propostas ata agora non as vexa moi acaídas.

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Miguel Bouzada
Pois referencias hai a feixes
san google con psicoloxía dicionario adaptativo e psicoloxía adaptativo
so copio as primeiras entradas.

http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf

http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf

http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf

http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf

http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf

http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf

http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288

http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242

http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364ano=61

http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n

http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n

http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo



2013/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
  Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
  adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable
 directamente
  en vez de un neoloxismo.
 
 
  2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com
 
  Readaptábel?
 
  Xosé
 
 
  2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
 
  Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os dispositivos
  móbiles atópome con «responsive»
 
  Falamos de: responsive web design
 
  Atopado pola rede:
 
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
 
 
 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
 
 
 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
 
  Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
  máis que tentaramos fixar o temo...
 
  Suxestións ?

 Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
 adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
 propostas ata agora non as vexa moi acaídas.

 Deica
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Miguel Branco
Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da interface,
vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.

NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para
denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a
nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o organismo
mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
(selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
falabamos.



On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote:

 Pois referencias hai a feixes
 san google con psicoloxía dicionario adaptativo e psicoloxía adaptativo
 so copio as primeiras entradas.

 http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf

 http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf


 http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf

 http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf


 http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf

 http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf

 http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288


 http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242

 http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364ano=61

 http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n

 http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n

 http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo



 2013/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
  Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
  adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable
 directamente
  en vez de un neoloxismo.
 
 
  2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com
 
  Readaptábel?
 
  Xosé
 
 
  2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
 
  Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os
 dispositivos
  móbiles atópome con «responsive»
 
  Falamos de: responsive web design
 
  Atopado pola rede:
 
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
 
 
 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
 
 
 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
 
  Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
  máis que tentaramos fixar o temo...
 
  Suxestións ?

 Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
 adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
 propostas ata agora non as vexa moi acaídas.

 Deica
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




 --
 Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://www.documentfoundation.org/foundation/members
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Miguel Bouzada
Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do
resultado, senón do proceso de creación

Responsive web design

O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se
adapta a nada, polo menos eu véxoo aí


2013/10/4 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

 Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da
 interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.

 NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para
 denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a
 nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o organismo
 mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
 organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
 (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
 falabamos.



 On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote:

 Pois referencias hai a feixes
 san google con psicoloxía dicionario adaptativo e psicoloxía
 adaptativo
 so copio as primeiras entradas.

 http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf

 http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf


 http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf

 http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf


 http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf

 http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf

 http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288


 http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242

 http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364ano=61

 http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n

 http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n

 http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo



 2013/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
  Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
  adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable
 directamente
  en vez de un neoloxismo.
 
 
  2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com
 
  Readaptábel?
 
  Xosé
 
 
  2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
 
  Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os
 dispositivos
  móbiles atópome con «responsive»
 
  Falamos de: responsive web design
 
  Atopado pola rede:
 
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
 
 
 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
 
 
 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
 
  Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
  máis que tentaramos fixar o temo...
 
  Suxestións ?

 Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
 adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
 propostas ata agora non as vexa moi acaídas.

 Deica
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




 --
 Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://www.documentfoundation.org/foundation/members
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Adrián Chaves Fernández
«Responsive web design» vai de facer sitios web «responsive», así que en todo 
caso diría que eles caen no mesmo erro.

O Venres, 4 de Outubro de 2013 18:15:26 Miguel Bouzada escribiu:
 Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do
 resultado, senón do proceso de creación
 
 Responsive web design
 
 O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se
 adapta a nada, polo menos eu véxoo aí
 
 
 2013/10/4 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
 
  Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da
  interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.
 
  NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para
  denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a
  nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o organismo
  mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
  organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
  (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
  falabamos.
 
 
 
  On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote:
 
  Pois referencias hai a feixes
  san google con psicoloxía dicionario adaptativo e psicoloxía
  adaptativo
  so copio as primeiras entradas.
 
  http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf
 
  http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf
 
 
  http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf
 
  http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf
 
 
  http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf
 
  http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf
 
  http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288
 
 
  http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242
 
  http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364ano=61
 
  http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n
 
  http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n
 
  http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo
 
 
 
  2013/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
 
  2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
   Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
   adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable
  directamente
   en vez de un neoloxismo.
  
  
   2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com
  
   Readaptábel?
  
   Xosé
  
  
   2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
  
   Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os
  dispositivos
   móbiles atópome con «responsive»
  
   Falamos de: responsive web design
  
   Atopado pola rede:
  
  http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
  
  
  http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
  
  
  http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
  
   Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
   máis que tentaramos fixar o temo...
  
   Suxestións ?
 
  Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
  adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
  propostas ata agora non as vexa moi acaídas.
 
  Deica
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
 
  --
  Membro de «The Document Foundation Projects»
  http://www.documentfoundation.org/foundation/members
  Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
  http://galpon.org
  Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
  Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
 
 

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola.

En mozilla

http://transvision.mozfr.org/?repo=centralsourcelocale=en-USlocale=glsearch_type=stringsrecherche=responsive
On Oct 4, 2013 6:41 PM, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
wrote:

 «Responsive web design» vai de facer sitios web «responsive», así que en
 todo caso diría que eles caen no mesmo erro.

 O Venres, 4 de Outubro de 2013 18:15:26 Miguel Bouzada escribiu:
  Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do
  resultado, senón do proceso de creación
 
  Responsive web design
 
  O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se
  adapta a nada, polo menos eu véxoo aí
 
 
  2013/10/4 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
 
   Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da
   interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.
  
   NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase
 para
   denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se
 manteñen a
   nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o
 organismo
   mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
   organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
   (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
   falabamos.
  
  
  
   On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
 wrote:
  
   Pois referencias hai a feixes
   san google con psicoloxía dicionario adaptativo e psicoloxía
   adaptativo
   so copio as primeiras entradas.
  
   http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf
  
   http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf
  
  
  
 http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf
  
   http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf
  
  
  
 http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf
  
   http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf
  
  
 http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288
  
  
  
 http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242
  
  
 http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364ano=61
  
   http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n
  
   http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n
  
   http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo
  
  
  
   2013/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
  
   2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles
 chama
adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable
   directamente
en vez de un neoloxismo.
   
   
2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com
   
Readaptábel?
   
Xosé
   
   
2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
   
Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os
   dispositivos
móbiles atópome con «responsive»
   
Falamos de: responsive web design
   
Atopado pola rede:
   
  
 http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
   
   
  
 http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
   
   
  
 http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
   
Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non
 estaría de
máis que tentaramos fixar o temo...
   
Suxestións ?
  
   Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
   adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
   propostas ata agora non as vexa moi acaídas.
  
   Deica
   ___
   Proxecto mailing list
   Proxecto@trasno.net
   http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  
  
  
   --
   Membro de «The Document Foundation Projects»
   http://www.documentfoundation.org/foundation/members
   Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
   http://galpon.org
   Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
   Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
  
   ___
   Proxecto mailing list
   Proxecto@trasno.net
   http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  
  
   ___
   Proxecto mailing list
   Proxecto@trasno.net
   http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  
 
 
 

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Antón Méixome
Se analizamos ben responsive vemos que é unha palabra bastante
corrente en inglés que ten varios valores ou conceptos que non é fácil
que caiban nunha única palabra galega.

A cousa pode ir desde

responsive = sensible
responsive = reactiva, receptiva
responsive = dar resposta

No caso do «web design responsive» o que máis me acae seria : sensible
(acomodable) ... ao soporte de visualización como móbil, pc, etc


2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
 «Responsive web design» vai de facer sitios web «responsive», así que en todo 
 caso diría que eles caen no mesmo erro.

 O Venres, 4 de Outubro de 2013 18:15:26 Miguel Bouzada escribiu:
 Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do
 resultado, senón do proceso de creación

 Responsive web design

 O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se
 adapta a nada, polo menos eu véxoo aí


 2013/10/4 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

  Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da
  interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.
 
  NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para
  denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a
  nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o organismo
  mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
  organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
  (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
  falabamos.
 
 
 
  On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote:
 
  Pois referencias hai a feixes
  san google con psicoloxía dicionario adaptativo e psicoloxía
  adaptativo
  so copio as primeiras entradas.
 
  http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf
 
  http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf
 
 
  http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf
 
  http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf
 
 
  http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf
 
  http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf
 
  http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288
 
 
  http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242
 
  http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364ano=61
 
  http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n
 
  http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n
 
  http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo
 
 
 
  2013/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
 
  2013/10/4 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
   Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
   adaptables. Nese caso, eu casi consideraría usar adaptable
  directamente
   en vez de un neoloxismo.
  
  
   2013/10/4 Xosé xoseca...@gmail.com
  
   Readaptábel?
  
   Xosé
  
  
   2013/10/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
  
   Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os
  dispositivos
   móbiles atópome con «responsive»
  
   Falamos de: responsive web design
  
   Atopado pola rede:
  
  http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
  
  
  http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
  
  
  http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
  
   Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
   máis que tentaramos fixar o temo...
  
   Suxestións ?
 
  Eu tiraría por adaptábel dado que non atopo referencias de
  adaptativo. flexíbel sería unha terceira opción. O resto das
  propostas ata agora non as vexa moi acaídas.
 
  Deica
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
 
  --
  Membro de «The Document Foundation Projects»
  http://www.documentfoundation.org/foundation/members
  Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
  http://galpon.org
  Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
  Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 




 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto