Ola. En mozilla
http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=gl&search_type=strings&recherche=responsive On Oct 4, 2013 6:41 PM, "Adrián Chaves Fernández" <[email protected]> wrote: > «Responsive web design» vai de facer sitios web «responsive», así que en > todo caso diría que eles caen no mesmo erro. > > O Venres, 4 de Outubro de 2013 18:15:26 Miguel Bouzada escribiu: > > Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do > > resultado, senón do proceso de creación > > > > Responsive web design > > > > O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se > > adapta a nada, polo menos eu véxoo aí > > > > > > 2013/10/4 Miguel Branco <[email protected]> > > > > > Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da > > > interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'. > > > > > > NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase > para > > > denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se > manteñen a > > > nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o > organismo > > > mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese > > > organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio > > > (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que > > > falabamos. > > > > > > > > > > > > On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada <[email protected]> > wrote: > > > > > >> Pois referencias hai a feixes > > >> san google con "psicoloxía dicionario adaptativo" e "psicoloxía > > >> adaptativo" > > >> so copio as primeiras entradas. > > >> > > >> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf > > >> > > >> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf > > >> > > >> > > >> > http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf > > >> > > >> http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf > > >> > > >> > > >> > http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf > > >> > > >> http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf > > >> > > >> > http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288 > > >> > > >> > > >> > http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242 > > >> > > >> > http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364&ano=61 > > >> > > >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n > > >> > > >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n > > >> > > >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo > > >> > > >> > > >> > > >> 2013/10/4 Leandro Regueiro <[email protected]> > > >> > > >>> 2013/10/4 Adrián Chaves Fernández <[email protected]>: > > >>> > Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles > chama > > >>> > "adaptables". Nese caso, eu casi consideraría usar "adaptable" > > >>> directamente > > >>> > en vez de un neoloxismo. > > >>> > > > >>> > > > >>> > 2013/10/4 Xosé <[email protected]> > > >>> >> > > >>> >> Readaptábel? > > >>> >> > > >>> >> Xosé > > >>> >> > > >>> >> > > >>> >> 2013/10/4 Miguel Bouzada <[email protected]> > > >>> >>> > > >>> >>> Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os > > >>> dispositivos > > >>> >>> móbiles atópome con «responsive» > > >>> >>> > > >>> >>> Falamos de: responsive web design > > >>> >>> > > >>> >>> Atopado pola rede: > > >>> >>> > > >>> > http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/ > > >>> >>> > > >>> >>> > > >>> > http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones > > >>> >>> > > >>> >>> > > >>> > http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/ > > >>> >>> > > >>> >>> Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non > estaría de > > >>> >>> máis que tentaramos fixar o temo... > > >>> >>> > > >>> >>> Suxestións ? > > >>> > > >>> Eu tiraría por "adaptábel" dado que non atopo referencias de > > >>> "adaptativo". "flexíbel" sería unha terceira opción. O resto das > > >>> propostas ata agora non as vexa moi acaídas. > > >>> > > >>> Deica > > >>> _______________________________________________ > > >>> Proxecto mailing list > > >>> [email protected] > > >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > >>> > > >> > > >> > > >> > > >> -- > > >> Membro de «The Document Foundation Projects» > > >> http://www.documentfoundation.org/foundation/members > > >> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > > >> http://galpon.org > > >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > > >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > >> > > >> _______________________________________________ > > >> Proxecto mailing list > > >> [email protected] > > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > >> > > >> > > > > > > _______________________________________________ > > > Proxecto mailing list > > > [email protected] > > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

