Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do
resultado, senón do proceso de creación

Responsive web design

O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se
adapta a nada, polo menos eu véxoo aí


2013/10/4 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com>

> Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da
> interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.
>
> NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para
> denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a
> nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o organismo
> mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
> organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
> (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
> falabamos.
>
>
>
> On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> wrote:
>
>> Pois referencias hai a feixes
>> san google con "psicoloxía dicionario adaptativo" e "psicoloxía
>> adaptativo"
>> so copio as primeiras entradas.
>>
>> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf
>>
>> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf
>>
>>
>> http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf
>>
>> http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf
>>
>>
>> http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf
>>
>> http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf
>>
>> http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288
>>
>>
>> http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242
>>
>> http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364&ano=61
>>
>> http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n
>>
>> http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n
>>
>> http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo
>>
>>
>>
>> 2013/10/4 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
>>
>>> 2013/10/4 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>:
>>> > Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama
>>> > "adaptables". Nese caso, eu casi consideraría usar "adaptable"
>>> directamente
>>> > en vez de un neoloxismo.
>>> >
>>> >
>>> > 2013/10/4 Xosé <xoseca...@gmail.com>
>>> >>
>>> >> Readaptábel?
>>> >>
>>> >> Xosé
>>> >>
>>> >>
>>> >> 2013/10/4 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>
>>> >>>
>>> >>> Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os
>>> dispositivos
>>> >>> móbiles atópome con «responsive»
>>> >>>
>>> >>> Falamos de: responsive web design
>>> >>>
>>> >>> Atopado pola rede:
>>> >>>
>>> http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
>>> >>>
>>> >>>
>>> http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
>>> >>>
>>> >>>
>>> http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
>>> >>>
>>> >>> Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de
>>> >>> máis que tentaramos fixar o temo...
>>> >>>
>>> >>> Suxestións ?
>>>
>>> Eu tiraría por "adaptábel" dado que non atopo referencias de
>>> "adaptativo". "flexíbel" sería unha terceira opción. O resto das
>>> propostas ata agora non as vexa moi acaídas.
>>>
>>> Deica
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Membro de «The Document Foundation Projects»
>> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
>> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> http://galpon.org
>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>


-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a