Re: Mensaxes dos pot (mais)

2000-04-14 Conversa Jacobo Tarrio
O Tue 11 Apr 2000 23:47:34 +0200, Francisco X. Vázquez escribía: > msgid "/Xtns/Animation" > Que ou ó principio pensaba que eran paths ou algo asi, pero parece que > son as cadeas dos menús do GIMP. Se é asi podense traducir sen medo > ¿nonsi? Si, son menús; parecen cadeas da "Fábrica de Me

Re: mensaxes dos pot

2000-04-14 Conversa Francisco X. Vázquez
=?ISO-8859-1?Q?Alberto_Garc=EDa?= escribió: > > doutra. Por iso moitas veces meto castelanismos e outras veces "variantes > > dialectais". > > Home, eu penso que o normal sería usar galego normativo cando sexa > posible, aínda que coas normativas é bastante difícil estar 100% seguro. > P

Re: mensaxes dos pot

2000-04-14 Conversa Alberto García
On Wed, 12 Apr 2000, Francisco X. Vázquez wrote: > > Mmmm, teriamos que nos preguntar se esas variedades dialectais > > poden ou non poden estar nas traduccións... Tamén son galego, ¿non? > Por suposto que son galego, outra cousa é que sexa normativo. Eu procurarei > adaptarme o máis posib

Re: mensaxes dos pot

2000-04-14 Conversa Francisco X. Vázquez
Jesus Bravo Alvarez escribió: > Mmmm, teriamos que nos preguntar se esas variedades dialectais > poden ou non poden estar nas traduccións... Tamén son galego, ¿non? Por suposto que son galego, outra cousa é que sexa normativo. Eu procurarei adaptarme o máis posible á normativa, o que pa

Re: mensaxes dos pot

2000-04-14 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Tue, Apr 11, 2000 at 12:05:41AM +0200, Francisco X. Vázquez escribiu: >> >¿Existe limitación no número de liñas precisas para traducir un parrafo? >> >"¿Veu algunha mensaxe de erro na fiestra de consola?\n" >>^^^ (Por certo, é "viu") :-))) > >Ejem, sonche cousas das variantes dialectais :-/ Xa

Re: mensaxes dos pot

2000-04-14 Conversa Francisco X. Vázquez
Jesus Bravo Alvarez escribió: > Mon, Apr 10, 2000 at 11:18:11PM +0200, Francisco X. Vázquez escribiu: > > >¿Existe algunha limitación no longo das liñas? > Iso depende de onde vaia ir a cadea. Se é dun botón que ten que > ser pequeno, pois si afecta. Pero en xeral non hai ningún proble

Re: mensaxes dos pot

2000-04-14 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Mon, Apr 10, 2000 at 11:18:11PM +0200, Francisco X. Vázquez escribiu: >¿Existe algunha limitación no longo das liñas? > >Exemplo: >msgid "Crop & Resize Information" >msgstr "Información de recorte e redimensionado" > >A traducción é bastante máis longa ca o orixinal ¿Supon algun problema?.