Re: Actualización do paquete de idioma do Ubuntu 16.04 LTS

2016-07-05 Conversa Marcos Lans

Ola.
Perdona, comprobei que en Xenial funciona correctamente. Foi un erro meu 
xa que tentei buscar cadeas quen non están nos .mo do xenial.


Saúdos

On 05/07/16 21:31, Fran Dieguez wrote:

Se non lembro mal, ese script fixerao eu fai eons. E se che digo a
verdade tiven que buscar no histórico para lembrar que estaba nun PPA
que tinha por ahí.
https://launchpad.net/~frandieguez/+archive/ubuntu/mabishu

Podesme indicar de que modo che falla? e vótolle unha ollada?

Saúdos

On Mon, Jul 4, 2016 at 9:46 PM Marcos Lans mailto:marcoslansga...@gmail.com>> wrote:

Ola, grazas pola resposta.

Xa está arranxado. O problema era que usaba o script lase para buscar as
cadeas no Launchpad e este parece non funcionar en Ubuntu Xenial.

Saúdos e desculpa

PS: sería moi útil se algún geek puidese arranxar o script lase para que
funcione en Ubuntu Xenial. Era realmente útil e produtivo.




On 04/07/16 18:53, Jorge Barreiro wrote:
 > Desculpa pola tardanza.
 >
 > Debian e Ubuntu non usan o mesmo instalador, así que non creo que
veñan
 > por aí. Os textos no instalador de Debian veñen de lugares varios e
 > resultan difíciles de atopar. Os menos evidentes veñen dos
«debconf» dos
 > paquetes que se instalan durante a instalación inicial. Estes si
están
 > no launchpad, pero igual non onde esperas, se non asociados ó paquete
 > que se instala.
 >
 > Que textos estás vendo? Onde aparecen?
 >
 > On 29/06/16 19:30, Marcos Lans wrote:
 >> Ola
 >>
 >> Abriuse un prazo de dúas semanas para actualizar o idioma do Ubuntu
 >> 16.04 LTS. Será a última oportunidade para corrixir e completar
 >> traducións desta versión LTS.
 >>
 >> Durante a instalación vense algunhas cadeas sen traducir que non
atopo
 >> no launchpad. Posiblemente sexan doutros proxectos, Debian?
 >> Pode alguén comprobalo en Debian ou dicirmo como podo facelo?
 >> ___
 >> proxecto mailing list
 >> proxecto@trasno.net 
 >> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
 > ___
 > proxecto mailing list
 > proxecto@trasno.net 
 > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net 
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto



___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Re: Actualización do paquete de idioma do Ubuntu 16.04 LTS

2016-07-05 Conversa Fran Dieguez
Se non lembro mal, ese script fixerao eu fai eons. E se che digo a verdade
tiven que buscar no histórico para lembrar que estaba nun PPA que tinha por
ahí.
https://launchpad.net/~frandieguez/+archive/ubuntu/mabishu

Podesme indicar de que modo che falla? e vótolle unha ollada?

Saúdos

On Mon, Jul 4, 2016 at 9:46 PM Marcos Lans 
wrote:

> Ola, grazas pola resposta.
>
> Xa está arranxado. O problema era que usaba o script lase para buscar as
> cadeas no Launchpad e este parece non funcionar en Ubuntu Xenial.
>
> Saúdos e desculpa
>
> PS: sería moi útil se algún geek puidese arranxar o script lase para que
> funcione en Ubuntu Xenial. Era realmente útil e produtivo.
>
>
>
>
> On 04/07/16 18:53, Jorge Barreiro wrote:
> > Desculpa pola tardanza.
> >
> > Debian e Ubuntu non usan o mesmo instalador, así que non creo que veñan
> > por aí. Os textos no instalador de Debian veñen de lugares varios e
> > resultan difíciles de atopar. Os menos evidentes veñen dos «debconf» dos
> > paquetes que se instalan durante a instalación inicial. Estes si están
> > no launchpad, pero igual non onde esperas, se non asociados ó paquete
> > que se instala.
> >
> > Que textos estás vendo? Onde aparecen?
> >
> > On 29/06/16 19:30, Marcos Lans wrote:
> >> Ola
> >>
> >> Abriuse un prazo de dúas semanas para actualizar o idioma do Ubuntu
> >> 16.04 LTS. Será a última oportunidade para corrixir e completar
> >> traducións desta versión LTS.
> >>
> >> Durante a instalación vense algunhas cadeas sen traducir que non atopo
> >> no launchpad. Posiblemente sexan doutros proxectos, Debian?
> >> Pode alguén comprobalo en Debian ou dicirmo como podo facelo?
> >> ___
> >> proxecto mailing list
> >> proxecto@trasno.net
> >> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
> > ___
> > proxecto mailing list
> > proxecto@trasno.net
> > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
> ___
> proxecto mailing list
> proxecto@trasno.net
> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Re: Actualización do paquete de idioma do Ubuntu 16.04 LTS

2016-07-04 Conversa Marcos Lans

Ola, grazas pola resposta.

Xa está arranxado. O problema era que usaba o script lase para buscar as 
cadeas no Launchpad e este parece non funcionar en Ubuntu Xenial.


Saúdos e desculpa

PS: sería moi útil se algún geek puidese arranxar o script lase para que 
funcione en Ubuntu Xenial. Era realmente útil e produtivo.





On 04/07/16 18:53, Jorge Barreiro wrote:

Desculpa pola tardanza.

Debian e Ubuntu non usan o mesmo instalador, así que non creo que veñan
por aí. Os textos no instalador de Debian veñen de lugares varios e
resultan difíciles de atopar. Os menos evidentes veñen dos «debconf» dos
paquetes que se instalan durante a instalación inicial. Estes si están
no launchpad, pero igual non onde esperas, se non asociados ó paquete
que se instala.

Que textos estás vendo? Onde aparecen?

On 29/06/16 19:30, Marcos Lans wrote:

Ola

Abriuse un prazo de dúas semanas para actualizar o idioma do Ubuntu
16.04 LTS. Será a última oportunidade para corrixir e completar
traducións desta versión LTS.

Durante a instalación vense algunhas cadeas sen traducir que non atopo
no launchpad. Posiblemente sexan doutros proxectos, Debian?
Pode alguén comprobalo en Debian ou dicirmo como podo facelo?
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Re: Actualización do paquete de idioma do Ubuntu 16.04 LTS

2016-07-04 Conversa Jorge Barreiro

Desculpa pola tardanza.

Debian e Ubuntu non usan o mesmo instalador, así que non creo que veñan 
por aí. Os textos no instalador de Debian veñen de lugares varios e 
resultan difíciles de atopar. Os menos evidentes veñen dos «debconf» dos 
paquetes que se instalan durante a instalación inicial. Estes si están 
no launchpad, pero igual non onde esperas, se non asociados ó paquete 
que se instala.


Que textos estás vendo? Onde aparecen?

On 29/06/16 19:30, Marcos Lans wrote:

Ola

Abriuse un prazo de dúas semanas para actualizar o idioma do Ubuntu
16.04 LTS. Será a última oportunidade para corrixir e completar
traducións desta versión LTS.

Durante a instalación vense algunhas cadeas sen traducir que non atopo
no launchpad. Posiblemente sexan doutros proxectos, Debian?
Pode alguén comprobalo en Debian ou dicirmo como podo facelo?
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Actualización do paquete de idioma do Ubuntu 16.04 LTS

2016-06-29 Conversa Marcos Lans

Ola

Abriuse un prazo de dúas semanas para actualizar o idioma do Ubuntu 
16.04 LTS. Será a última oportunidade para corrixir e completar 
traducións desta versión LTS.


Durante a instalación vense algunhas cadeas sen traducir que non atopo 
no launchpad. Posiblemente sexan doutros proxectos, Debian?

Pode alguén comprobalo en Debian ou dicirmo como podo facelo?
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Re: Actualización das traducións de Ubuntu 14..04

2014-06-06 Conversa Marcos Lans
Eu solicitei a actualización dos paquetes de galego pero está prevista
liberala sobre o día 22 deste mes. Aínda que Ubuntu non sempre cumpre
coas datas previstas.

Non sei que diferenza hai con esta. Vexo que tamén liberaron a
actualización do inglés que non está solicitada para o día 22.

En 05/06/ 14 19:04, Xosé escribiu:
> Acaba de publicarse a actualización de language-pack-gl-base.
> 
> «Actualizacións dos datos de tradución de todos os paquetes utilizados
> por: galego
> language-pack-gl-base fornece a maioría dos datos da tradución e
> actualízase poucas veces. Este paquete fornece actualizacións
> frecuentes da tradución.»
> 
> Xosé
> 
> 2014-05-29 9:42 GMT+02:00 Marcos Lans :
>> Polo miña banda teño feitas bastantes correccións menores que non
>> precisarían ningunha comprobación nin instalar a PPA. Simplemente
>> comunicarlles que queremos que actualicen o paquete de galego. Non sei
>> se alguén máis fixo correccións que requiran unha revisión máis en
>> profundidade.
>>
>> En 28/05/14 18:13, Xosé escribiu:
>>> É necesario? Penso que só se despois de abril se descubre algún erro
>>> terríbel nunha tradución que queiramos evitar que se manteña catro
>>> anos.
>>>
>>> Xosé
>>>
>>>
>>>
>>> 2014-05-28 12:28 GMT+02:00 Marcos Lans :
>>>> O 4 de xuño é a data límite para soliciar a actualización do paquete de
>>>> idioma de Ubuntu 14.04. Se alguén sabe como realizar correctamente a
>>>> solicitude e ten tempo a facelo...
>>>> Senón tentaría facela eu.
>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest
>>>> ___
>>>> Proxecto mailing list
>>>> Proxecto@trasno.net
>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> 
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización das traducións de Ubuntu 14..04

2014-06-05 Conversa Xosé
Acaba de publicarse a actualización de language-pack-gl-base.

«Actualizacións dos datos de tradución de todos os paquetes utilizados
por: galego
language-pack-gl-base fornece a maioría dos datos da tradución e
actualízase poucas veces. Este paquete fornece actualizacións
frecuentes da tradución.»

Xosé

2014-05-29 9:42 GMT+02:00 Marcos Lans :
> Polo miña banda teño feitas bastantes correccións menores que non
> precisarían ningunha comprobación nin instalar a PPA. Simplemente
> comunicarlles que queremos que actualicen o paquete de galego. Non sei
> se alguén máis fixo correccións que requiran unha revisión máis en
> profundidade.
>
> En 28/05/14 18:13, Xosé escribiu:
>> É necesario? Penso que só se despois de abril se descubre algún erro
>> terríbel nunha tradución que queiramos evitar que se manteña catro
>> anos.
>>
>> Xosé
>>
>>
>>
>> 2014-05-28 12:28 GMT+02:00 Marcos Lans :
>>> O 4 de xuño é a data límite para soliciar a actualización do paquete de
>>> idioma de Ubuntu 14.04. Se alguén sabe como realizar correctamente a
>>> solicitude e ten tempo a facelo...
>>> Senón tentaría facela eu.
>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización das traducións de Ubuntu 14..04

2014-05-29 Conversa Xosé
Adiante, entón. Así tamén aprendes como se fai (e iso pódenos resultar
útil noutra ocasión), paréceche?

Xosé

2014-05-29 9:42 GMT+02:00 antiparvos :
> Polo miña banda teño feitas bastantes correccións menores que non
> precisarían ningunha comprobación nin instalar a PPA. Simplemente
> comunicarlles que queremos que actualicen o paquete de galego. Non sei
> se alguén máis fixo correccións que requiran unha revisión máis en
> profundidade.
>
> En 28/05/14 18:13, Xosé escribiu:
>> É necesario? Penso que só se despois de abril se descubre algún erro
>> terríbel nunha tradución que queiramos evitar que se manteña catro
>> anos.
>>
>> Xosé
>>
>>
>>
>> 2014-05-28 12:28 GMT+02:00 Marcos Lans :
>>> O 4 de xuño é a data límite para soliciar a actualización do paquete de
>>> idioma de Ubuntu 14.04. Se alguén sabe como realizar correctamente a
>>> solicitude e ten tempo a facelo...
>>> Senón tentaría facela eu.
>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización das traducións de Ubuntu 14..04

2014-05-29 Conversa Marcos Lans
Polo miña banda teño feitas bastantes correccións menores que non
precisarían ningunha comprobación nin instalar a PPA. Simplemente
comunicarlles que queremos que actualicen o paquete de galego. Non sei
se alguén máis fixo correccións que requiran unha revisión máis en
profundidade.

En 28/05/14 18:13, Xosé escribiu:
> É necesario? Penso que só se despois de abril se descubre algún erro
> terríbel nunha tradución que queiramos evitar que se manteña catro
> anos.
> 
> Xosé
> 
> 
> 
> 2014-05-28 12:28 GMT+02:00 Marcos Lans :
>> O 4 de xuño é a data límite para soliciar a actualización do paquete de
>> idioma de Ubuntu 14.04. Se alguén sabe como realizar correctamente a
>> solicitude e ten tempo a facelo...
>> Senón tentaría facela eu.
>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> 
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización das traducións de Ubuntu 14..04

2014-05-29 Conversa antiparvos
Polo miña banda teño feitas bastantes correccións menores que non
precisarían ningunha comprobación nin instalar a PPA. Simplemente
comunicarlles que queremos que actualicen o paquete de galego. Non sei
se alguén máis fixo correccións que requiran unha revisión máis en
profundidade.

En 28/05/14 18:13, Xosé escribiu:
> É necesario? Penso que só se despois de abril se descubre algún erro
> terríbel nunha tradución que queiramos evitar que se manteña catro
> anos.
> 
> Xosé
> 
> 
> 
> 2014-05-28 12:28 GMT+02:00 Marcos Lans :
>> O 4 de xuño é a data límite para soliciar a actualización do paquete de
>> idioma de Ubuntu 14.04. Se alguén sabe como realizar correctamente a
>> solicitude e ten tempo a facelo...
>> Senón tentaría facela eu.
>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> 
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización das traducións de Ubuntu 14..04

2014-05-28 Conversa Xosé
É necesario? Penso que só se despois de abril se descubre algún erro
terríbel nunha tradución que queiramos evitar que se manteña catro
anos.

Xosé



2014-05-28 12:28 GMT+02:00 Marcos Lans :
> O 4 de xuño é a data límite para soliciar a actualización do paquete de
> idioma de Ubuntu 14.04. Se alguén sabe como realizar correctamente a
> solicitude e ten tempo a facelo...
> Senón tentaría facela eu.
> https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Actualización das traducións de Ubuntu 14..04

2014-05-28 Conversa Marcos Lans
O 4 de xuño é a data límite para soliciar a actualización do paquete de
idioma de Ubuntu 14.04. Se alguén sabe como realizar correctamente a
solicitude e ten tempo a facelo...
Senón tentaría facela eu.
https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización dos ficheiros de xkeyboard-config no translationproject.org

2014-04-02 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Wed, 2 Apr 2014, Marcos Lans wrote:

> 
> Envioche os ficheiros actualizados do xkeyboard-config por indicación do
> coordinador de traducións do translationproject.org porque apareces como
> responsable do equipo galego. Tamén solicito me inclúas no equipo.

Ola, xa enviei a petición para a túa alta no Galician Team e poidas subir 
ti mesmo os arquivos co bot do TP.

Moitas gracias pola túa colaboración.

Tsao
-- 
Francisco J. Tsao Santín
http://tsao.enelparaiso.org
1024D/71CF4D62  42 F1 53 35 EF 98 98 8A FC 6C 56 B3 4C A7 7D FB
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización dos ficheiros de xkeyboard-config no translationproject.org

2014-04-02 Conversa Francisco J. Tsao Santin
Hi,

We have a new member for the Galician Team. Please add to Marcos Lans with the 
email address 
marcoslansga...@gmail.com to the team. Also assign him the xkeyboard-config 
package.

Best regards.


On Wed, 2 Apr 2014, Marcos Lans wrote:

> 
> Envioche os ficheiros actualizados do xkeyboard-config por indicación do
> coordinador de traducións do translationproject.org porque apareces como
> responsable do equipo galego. Tamén solicito me inclúas no equipo.

-- 
Francisco J. Tsao Santín
http://tsao.enelparaiso.org
1024D/71CF4D62  42 F1 53 35 EF 98 98 8A FC 6C 56 B3 4C A7 7D FB___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización dos ficheiros de xkeyboard-config no translationproject.org

2014-04-02 Conversa Xosé
Ah, si? Non lembro. Mirarei esta noite na casa (agora estou no
traballo) pero aquí non me vexo:
http://translationproject.org/team/gl.html

Xosé

2014-04-02 12:51 GMT+02:00 Marcos Lans :
>
> Envioche os ficheiros actualizados do xkeyboard-config por indicación do
> coordinador de traducións do translationproject.org porque apareces como
> responsable do equipo galego. Tamén solicito me inclúas no equipo.
>
> Saúdos
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Actualización da memoria de Debian

2013-11-11 Conversa Leandro Regueiro
2013/11/4 Antón Méixome :
> MT Debian
>
> Xullo 2012
> 767916palabras
> 131021cadeas
>
> Outubro 2013
> 831287palabras
> 150220cadeas
>
> é dicir
>
> +63371 palabras
> +19199 cadeas
>
> @Leandro (ou para quen a queira)

Publicada en http://www.trasno.net/memorias-de-traducion/


> Comparto a memoria xa en formato TMX así como a fonte de onde a
> obtiven, despois de pelexar con ela porque Debian produce os
> compendios con fallos de conxunto de caracteres polo que non resultan
> funcionais de partida (http://i18n.debian.org/compendia/gl/)
>
> https://drive.google.com/file/d/0BwKh_CXNaV0_VVdNQmFOczZCZG8/edit?usp=sharing

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Actualización da memoria de Debian

2013-11-03 Conversa Antón Méixome
MT Debian

Xullo 2012
767916palabras
131021cadeas

Outubro 2013
831287palabras
150220cadeas

é dicir

+63371 palabras
+19199 cadeas

@Leandro (ou para quen a queira)

Comparto a memoria xa en formato TMX así como a fonte de onde a
obtiven, despois de pelexar con ela porque Debian produce os
compendios con fallos de conxunto de caracteres polo que non resultan
funcionais de partida (http://i18n.debian.org/compendia/gl/)

https://drive.google.com/file/d/0BwKh_CXNaV0_VVdNQmFOczZCZG8/edit?usp=sharing
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Actualización de Terminator

2012-10-10 Conversa Leandro Regueiro
Ola,
acabo de rematar de actualizar a instancia de Terminator que está en
terminator.trasno.net

Ata o de agora produciase un erro no rexistro que impedía que os
usuarios rexistraran novas contas de usuario. Coa actualización parece
ser que se resolveu este erro de forma definitiva, pero se alguén ten
problemas con isto agradeceríalle que mo comunicara canto antes.

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[Fwd: Re: [G11n] [Fwd: Re: [Gnome] Actualización de enderezos]]

2009-10-23 Conversa Antón Méixome


Entendo logo que comezas o proceso de solicitar unha lista oficial en 
Gnome (http://mail.gnome.org/mailman/listinfo) como na maioría dos 
demais equipos. Iso non impide que teñamos outra lista ou outro sistema 
máis "local" para a comunicación entre os involucrados nos proxectos que 
coordinas.


A ver logo se lle chega ese convite a Fran e continuamos. Tes noticia da 
chave de acceso a Git que solicitaches?


Seguimos

--
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org Centro de 
Referencia e Servizos de Software Libre Avda. de Vigo, s/n 15706   
Santiago de Compostela  Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 






Asunto:
Re: [G11n] [Fwd: Re: [Gnome] Actualización de enderezos]
Desde:
Suso Baleato 
Data:
Fri, 23 Oct 2009 11:56:59 +0200

A:
dev.fjr...@gmail.com, lis...@mabishu.com, meix...@mancomun.org
Cc:
comunid...@g11n.net


Fran, Antón:

Vexo ben as vosas propostas, por min adiante. Polo demais, por favor:

https://roldas.g11n.net/pipermail/comunidade/2009-October/12.html

PS: Fran, o convite para a rolda de gnome envieino onte a fran dot dieguez at
glug dot es, que é a conta que tes no DL. Acabo de enviala de novo. Avísame
se non te chega ao correo privado.

Saúdos, 


Antón Méixome escrebeu:


>
> Grazas polo aviso, eu xa recibín o convite para cambiar a lista de  
> seguimento que escolliches, xa me subscribín.

>
> Do meu punto de vista, sería máis lóxico solicitar dunha vez unha lista 
> oficial no proxecto Gnome para o equipo galego; alí é onde calquera  
> futuro interesado vai ir buscar, a Gnome, e ao someterse ás regras de  
> Gnome estaría a salvo de interpretacións, nun sitio absolutamente  
> neutral. Ao ser o coordinador creo que depende de ti e creo que o resto 
> de colaboradores apoiarían esta opción e agora é o momento óptimo para  
> facelo.

>
> Tamen' che pediría que mandases un correo tanto á lista de  
> mozilla@mancomun como á de openoff...@mancomun.org para que quede o  
> aviso nesas listas de onde se leva a coordinación. Se se fai unha copia 
> desas listas e se aloxa noutro sitio sempre quedará constancia e poderá 
> seguirse o fío da galeguización dos proxectos.

>
> Por todo isto paréceme positivo que se usen as listas oficiais en  
> mozilla e openoffice e polo que deberías solicitar esa lista en Gnome.

>
>
>
>
> Suso Baleato escribiu:
  

>> Boas,
>>
>> Escrebo para avisarvos que acabo de actualizar os datos de GNOME e que a
>> xente que tendes conta no DL recibiredes convite agora para a rolda á que
>> irán chegando as notificacións de gnome-web e demais. Por suposto, se hai
>> alguén nesta rolda que sin estar no DL vaia querer traballar en GNOME que
>> me avise no correo e xa o dou de alta directamente.
>>
>> Aos que quededes no CESGA, se ao final sae o de política lingüística pola
>> miña parte non porei obxecións; únicamente esixirei iso sí que  
>> liberedes os

>> TMX a igual que o resto das empresas (nada novo por outra parte).
>>   

> Se tes información segura para comunicalo publicamente do que vai pasar 
> asegúroche que eu estaría encantado de sabelo.
  

>> Saúdos, e lamento as malas novas de hoxe.
>>   


> ? por que as de onte son especialmente peores que as dos últimos meses ?
  
>> PS: javi voume desuscreber desta xa, que hai bastante confusión e non 
>> quero
>> que a xente se líe máis.   


>
>
> -- 
> Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org Centro de 
> Referencia e Servizos de Software Libre Avda. de Vigo, s/n 15706   
> Santiago de Compostela  Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 
> 

>
  



> From: Antón Méixome 
> To: Seguemento da tradución de GNOME ,
>openoff...@mancomun.org,
>Seguemento da tradución de Mozilla ,
>gn...@g11n.net, proxecto@trasno.net, locali...@mancomun.org
> Subject: Re: [Gnome] Actualización de enderezos
> Date: Thu, 22 Oct 2009 13:38:14 +0200
> User-Agent: Thunderbird 2.0.0.23 (X11/20090817)
> 
>
> Grazas polo aviso, eu xa recibín o convite para cambiar a lista de  
> seguimento que escolliches, xa me subscribín.

>
> Do meu punto de vista, sería máis lóxico solicitar dunha vez unha lista 
> oficial no proxecto Gnome para o equipo galego; alí é onde calquera  
> futuro interesado vai ir buscar, a Gnome, e ao someterse ás regras de  
> Gnome estaría a salvo de interpretacións, nun sitio absolutamente  
> neutral. Ao ser o coordinador creo que depende de ti e creo que o resto 
> de colaboradores apoiarían esta opción e agora é o momento óptimo para  
> facelo.

>
> Tamen' che pediría que mandases un correo tanto á lista de  
> mozilla@mancomun como á de openoff...@mancomun.org para que quede o  

Re: [Gnome] Actualización de enderezos

2009-10-22 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Ola,

Envío isto como membro actual do grupo de tradución de Gnome e membro de
Trasno. Respondo por partes:

eu aínda non recibín o convite, pero é o de menos. Partindo da base que
sempre defendín que os proxectos deben estar no upstream (no seu lugar
orixinal) non lle vexo nin pes nin cabeza a migración dunha rolda a
outro lugar que non sexa o que comento.

Anteriormente xa non estaba de acordo que as roldas de proxectos
estiveran en Mancomún, precisamente porque se alguén da Fundación Gnome,
neste caso, quixera comunicarse con alguén do proxecto sabería onde sen
ter que recurrir a fontes externas.

En Netbeans obrigan a ter unha rolda dentro de
translatedfiles.netbeans.org para poder traducir. Reitero que non lle
vexo nin pes nin cabeza a creación de roldas fora do seu proxecto
orixinal. E me parece que non é a única vez que o digo.

Por outra banda o coordinador de un proxecto debe poñerse en contacto
cos que coordina para consensuar unha forma de traballo e non _impoñer_
o que crea convinte. Suso, se queres que os voluntarios colaboremos no
que ti coordinas "en comunidade" esa mesma comunidade debe ter polo
menos a opción de ter voz. Sobre todo porque se non é así desvirtúase e
menosprézase o traballo feito ata ese momento.

Pero ademais debería haber aínda que sexa unha pequena nota da
presidencia de Trasno, pequeno auto-tirón de orellas, aclarando cal é a
postura sobre xestión que se prefire en Trasno... especialmente nos
proxectos que foron bandeira... Ollo ! Suso esperou meses e ninguén lle
dixo nada de estar interesado en ser coordinador, eu nese momento non
estaba no proxecto, (hai que asumir as responsabilidades de comunidade
tamén)... outra cousa é o grupo de tradutores.

Saúdos

> 
> Suso Baleato escribiu:
>> Boas,
>>
>> Escrebo para avisarvos que acabo de actualizar os datos de GNOME e que a
>> xente que tendes conta no DL recibiredes convite agora para a rolda á que
>> irán chegando as notificacións de gnome-web e demais. Por suposto, se hai
>> alguén nesta rolda que sin estar no DL vaia querer traballar en GNOME que
>> me avise no correo e xa o dou de alta directamente.
>>
>> Aos que quededes no CESGA, se ao final sae o de política lingüística pola
>> miña parte non porei obxecións; únicamente esixirei iso sí que
>> liberedes os
>> TMX a igual que o resto das empresas (nada novo por outra parte).
>>   
> Se tes información segura para comunicalo publicamente do que vai pasar
> asegúroche que eu estaría encantado de sabelo.
>> Saúdos, e lamento as malas novas de hoxe.
>>   
> ? por que as de onte son especialmente peores que as dos últimos meses ?
>> PS: javi voume desuscreber desta xa, que hai bastante confusión e non
>> quero
>> que a xente se líe máis.   


- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrgfBcACgkQmLtmJqKk+biKrwCfQqh2tC3sW5ADFRSpbtPw3cU5
IOEAn2lBst3thtTPHEl02ijPNtx0xoRL
=Y4zJ
-END PGP SIGNATURE-


Re: [Gnome] Actualización de enderezos

2009-10-22 Conversa Antón Méixome


Grazas polo aviso, eu xa recibín o convite para cambiar a lista de 
seguimento que escolliches, xa me subscribín.


Do meu punto de vista, sería máis lóxico solicitar dunha vez unha lista 
oficial no proxecto Gnome para o equipo galego; alí é onde calquera 
futuro interesado vai ir buscar, a Gnome, e ao someterse ás regras de 
Gnome estaría a salvo de interpretacións, nun sitio absolutamente 
neutral. Ao ser o coordinador creo que depende de ti e creo que o resto 
de colaboradores apoiarían esta opción e agora é o momento óptimo para 
facelo.


Tamen' che pediría que mandases un correo tanto á lista de 
mozilla@mancomun como á de openoff...@mancomun.org para que quede o 
aviso nesas listas de onde se leva a coordinación. Se se fai unha copia 
desas listas e se aloxa noutro sitio sempre quedará constancia e poderá 
seguirse o fío da galeguización dos proxectos.


Por todo isto paréceme positivo que se usen as listas oficiais en 
mozilla e openoffice e polo que deberías solicitar esa lista en Gnome.





Suso Baleato escribiu:

Boas,

Escrebo para avisarvos que acabo de actualizar os datos de GNOME e que a
xente que tendes conta no DL recibiredes convite agora para a rolda á que
irán chegando as notificacións de gnome-web e demais. Por suposto, se hai
alguén nesta rolda que sin estar no DL vaia querer traballar en GNOME que
me avise no correo e xa o dou de alta directamente.

Aos que quededes no CESGA, se ao final sae o de política lingüística pola
miña parte non porei obxecións; únicamente esixirei iso sí que liberedes os
TMX a igual que o resto das empresas (nada novo por outra parte).
  
Se tes información segura para comunicalo publicamente do que vai pasar 
asegúroche que eu estaría encantado de sabelo.

Saúdos, e lamento as malas novas de hoxe.
  

? por que as de onte son especialmente peores que as dos últimos meses ?

PS: javi voume desuscreber desta xa, que hai bastante confusión e non quero
que a xente se líe máis. 
  

--
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Avda. de Vigo, s/n 15706   Santiago de Compostela  
Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 


wesnoth: actualización pots

2009-05-04 Conversa Leandro Regueiro
Ola,
acabo de actualizar os ficheiros .pot de wesnoth. se tedes tempo
traducide algo, pero a verdade é que eu teño os exames xa e teño que
ir estudando (a verdade é que xa estou farto de facer exames nos
últimos meses).

Ata logo,
Leandro Regueiro


wesnoth: actualización POTs

2009-03-26 Conversa Leandro Regueiro
Ola,
acabo de subir as últimas actualizacións dos POTs (outra vez). Os
tradutores do Wesnoth podedes actualizar as vosas copias locais e
mailas vosas traducións. A ver se facemos algo para as seguintes
versións estables.

Ata logo,
  Leandro Regueiro


wesnoth actualización de patróns

2008-09-26 Conversa Leandro Regueiro
Ola, acabo de actualizar algúns patróns (POT) entre os que se inclúe o
da campaña herdeiro ó trono que traduce Adrián, así que actualizade os
vosos ficheiros.

Parece que vai haber unha nova versión da póla 1.4 pero non antes de
mediados da semana que ven, así que a próxima versión incluirá unha
chea de traducións novas.

Ata logo,
Leandro Regueiro


Re: [Galician] actualización da páxina

2007-03-15 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Eu penso que o paquete era mellor que estivera no sitio
galician.mozdev.org se pode ser, claro?
Tamén sería bo que se puxese na portada que o equipo volta a estr activo
ou algo así.
Por certo, para cando está prevista a saida do thunderbird 2.0?
Como está a tradución? quen a está a facer?
Saudos

PD. Penso que sería bo unificar ou ligar as listas:
trasno, mancomun , galicianmozdeb, ubuntu e a de kde.
Neste momento non hai tanto trafico (ruido) coma para telas separadas
E penso que en xeral tratase mais ou menos en todas do mesmo.

Ollo!, so é unha proposta xa que levo tempo enviando mensaxes as
diferentes lista e penso que é vo que todos nos enteremos e axudemos
mutuamente. Espero que ninguen se sinta ofendido pola proposta. Xa sei
que os obxectivos dos diferentes colectivos (listas) non son iguais pero
ter un lugar para os catro que somos onde enviar e que todos reciban
penso que non estaría de mais.

Saudos

Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Frco. Javier Rial escribió:
> Ola:
> 
> Perdón por estar tan pouco activo nos últimos días, por aquí andamos moi
> liados.
> 
> Quería preguntar na lista os cambios que queremos que se fagan na web,
> xa que Mariano me dou permiso para facelo  ;)
> 
> Eu en principio, a falta do que digades vou enlazar a descarga do
> paquete de idioma do Firefox 2 que está en mancomun.org.
> 
> Que vos parece??
> 
> Saúdos
> 
> --
> Frco. Javier Rial Rodríguez
> Mancomun.org - Iniciativa Galega polo Software Libre
> http://www.mancomun.org
> softwareli...@cesga.es
> 
> PGPKEY en http://pgp.mit.edu/

___
Galician mailing list
galic...@mozdev.org
http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician



Haber para cando a actualización da web

2003-03-29 Conversa MAXIMODUTTY


Boas Trasnos:

Levamos tempo criticando e falando do pouco que se actualiza a web,
e de que non serve de nada ter unha páxina na que non podemos colaborar,
por isto pido a Jacobo e a Suso, que se eles non poden manter a web 
actualizada, que permitan polo menos que outras persoas o fagan supoñendo  
que eso lles pareza ben (polo menos para o entorno KDE que o que menos 
traducións tén).

Nada mais que isto por agora, espero non ser moi besta na explicación:(  

*
GNU/linux  o software libre e ti
*
http://personales.com/espana/pontevedra/linux
 


--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Para cando a actualización de KDE?

2002-12-16 Conversa Jesus Bravo Alvarez
O Sábado 14 de Decembro de 2002 ás 11:37, Xabi dicía:

>Xa falamos moito de que nun futuro  penso que xa hai varias persoas con 
>KDE e precisamos que polo menos se actualice un pouco o estado das 
>traduccións. Xa sei que é un coñazo, supón un traballo, pero habería que 
>tentalo dunha vez por todas.

Xa queda pouco ;)  Modifiquei unha vez máis os scripts de
actualización, agora fágoo dende unha máquina da miña universidade que ten
acceso directo e é máis cómodo que usar o proxy que hai que usar dende
gpul.

Agora xa funciona a actualización de GNU (a de GNOME xa funcionaba
antes), só queda xa a de KDE (pero antes teño que recopilar e subir todas
as vosas traduccións, que as teño espalladas no meu disco)

Xa vos aviso...

-- 
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez
http://www.pobox.com/~suso
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Para cando a actualización de KDE?

2002-12-14 Conversa Xabi García
Xa falamos moito de que nun futuro  penso que xa hai varias persoas con 
KDE e precisamos que polo menos se actualice un pouco o estado das 
traduccións. Xa sei que é un coñazo, supón un traballo, pero habería que 
tentalo dunha vez por todas.
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Actualización do Quanta

2002-11-29 Conversa Camilo Barros Cortiñas
 Actualicei o Quanta coa versión do KDE 3 e púxeno na carpeta de kdesdk xa que 
ahí está no CVS do KDE.
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Actualización da Web

2002-09-18 Conversa MAXIMODUTTY
Boas:
Xa era hora ,avisame para recoller os PO que teño traducidos o galego

maximodu...@terra.es
(SOftware libre)

- Mensaje Original -
De: Jesus Bravo Alvarez 
Fecha: Martes, Septiembre 17, 2002 11:49 pm
Asunto: Actualización da Web

> Ola,
> 
>Estiven hoxe a actualizar un pouquiño a web, e o sistema de
> actualización das traduccións.  Supoño que esta noite non 
> funcionará nada
> :D, así que se durante uns días as cousas non aparecen como 
> deberían, non
> vos preocupedes ;)
> 
>Modifiquei o texto informativo de GNOME e KDE, puxen outra 
> páxinapara a documentación de KDE (aínda que non haxa nada), 
> engadín un script
> para actualizar automaticamente as traduccións de GNU, actualicei o
> taboleiro co resume das traduccións na páxina inicial, e algunha outra
> cousa que non se mira.
> 
>Aínda teño que afinar as estatísticas de gnome para que 
> sexan máis
> automáticas (que non faga cousas raras coas branches), e mirar que 
> conichalles pasa ás de kde que levan varios meses sen se actualizar.
> 
>Cando todo vaia, poreime a subir aos cvs de gnome e kde 
> todo o que
> vai atrasado ;)  A ver se aínda me dura un tempiño a euforia :D
> 
>(Para os rápidos: os cambios non aparecerán ata as 3 da 
> noite cando
> se actualice do cvs) ;)
> 
> -- 
> Unha aperta,
> Jesús Bravo Álvarez
> http://www.pobox.com/~suso
> --
> Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
> poñendo "unsubscribe" na mensaxe
> 


--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Actualización da Web

2002-09-17 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola,

Estiven hoxe a actualizar un pouquiño a web, e o sistema de
actualización das traduccións.  Supoño que esta noite non funcionará nada
:D, así que se durante uns días as cousas non aparecen como deberían, non
vos preocupedes ;)

Modifiquei o texto informativo de GNOME e KDE, puxen outra páxina
para a documentación de KDE (aínda que non haxa nada), engadín un script
para actualizar automaticamente as traduccións de GNU, actualicei o
taboleiro co resume das traduccións na páxina inicial, e algunha outra
cousa que non se mira.

Aínda teño que afinar as estatísticas de gnome para que sexan máis
automáticas (que non faga cousas raras coas branches), e mirar que conicha
lles pasa ás de kde que levan varios meses sen se actualizar.

Cando todo vaia, poreime a subir aos cvs de gnome e kde todo o que
vai atrasado ;)  A ver se aínda me dura un tempiño a euforia :D

(Para os rápidos: os cambios non aparecerán ata as 3 da noite cando
se actualice do cvs) ;)

-- 
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez
http://www.pobox.com/~suso
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


actualización

2000-06-10 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá:

envío isto porque hay certo howto que acaban de actualizar ;))

Greg Ferguson wrote:
> 
>   Linux Advocacy mini-HOWTO
>   Paul L. Rogers, paul.l.rog...@li.org
>   v0.5c, 3 May 2000
> 
> * updated
> http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Advocacy.html
> 
> [...]


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo 

TraSNo- GNU/Linux en galego [http://trasno.gpul.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de GNU/Linux [http://www.glug.es]
GNU [http://www.gnu.org] <-> Debian GNU/Linux [http://www.debian.org]


--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe