Re: [OSM-talk-fr] [OSM-dev-fr] Carte Gramin

2012-03-02 Par sujet Stéphane Brunner
Hello Yves, Cela me parais toujours aussi compliquer de télécharger ces fichiers, Ou es-ce que tu les télécharge car j'ai l'impression d'avoir loupper quelque chose... CU et merci Stéphane 2012/3/1 yvecai yve...@gmail.com: Le 01/03/2012 19:05, sly (sylvain letuffe) a écrit : On jeudi 1 mars

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Romain MEHUT
Bonjour, Au vu des commentaires laissés sur le doodle, je ne suis pas sûr que tout le monde ait bien compris ce que le terme way recouvre. Comme l'a rappelé Pieren, il définit l'objet graphique que l'on édite dans JOSM ou Potlatch au même titre que les nœuds ou les relations. On ne cherche donc

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet sly (sylvain letuffe)
On vendredi 2 mars 2012, Romain MEHUT wrote: Bonjour, (...) On ne cherche donc pas à traduire le mot way pour signifier une représentation physique comme l'expriment les traductions par chemin ou voie. Toi, tu tentes d'influencer les votes ;-) Bien que chemin n'est pas non plus ma

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Pieren
2012/3/2 sly (sylvain letuffe) li...@letuffe.org: - la rivière doit être tracée par un chemin/ligne Voila une idée qui manque dans la liste : le chemin-ligne ;-) Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org

[OSM-talk-fr] gourance en creant une page sur le wiki

2012-03-02 Par sujet didier2020
heu ... j'ai voulu créer une page sur le wiki mais apparement je maitrise pas du tout! http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Didier2020/Utilisation_osm2pgsql_-_postgis la page est créée mais je ne peux plus la modifier -( une aide est bienvenue ou suppression de la page merci d'avance

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Christian Rogel
Le 2 mars 2012 à 10:56, Romain MEHUT a écrit : Bonjour, Au vu des commentaires laissés sur le doodle, je ne suis pas sûr que tout le monde ait bien compris ce que le terme way recouvre. Comme l'a rappelé Pieren, il définit l'objet graphique que l'on édite dans JOSM ou Potlatch au même

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Romain MEHUT
Christian, J'entends bien tout ce que tu dis mais si je me mets à la place d'un néophyte (dans tous les domaines) et qu'on me dise de dessiner une voie pour représenter le contour d'une forêt, ça fait un peu étrange quand même, non? Romain Le 2 mars 2012 11:48, Christian Rogel

Re: [OSM-talk-fr] gourance en creant une page sur le wiki

2012-03-02 Par sujet didier2020
résolu: login didier2020 et non Didier2020 ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Pieren
2012/3/2 Christian Rogel christian.ro...@club-internet.fr: Petit rappel : les mots prennent leur couleur final dans un contexte et, non pas, sui generis. C'est bien pourquoi j'ai bien précisé qu'on parlait de l'élément way dans le contexte d'OSM. Si c'est juste pour traduire de l'anglais, on

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Hélène PETIT
Le 02/03/2012 11:48, Christian Rogel a écrit : Est-ce le complexe de l'Académie française et du Grand Robert réunis qui empêcherait pareille approche simplicissime? L'interêt de polyligne, c'est qu'il est moins polysémique que voie, ou, pire, chemin. Moi aussi, j'ai pas mal enseigné (dans le

Re: [OSM-talk-fr] Carte Gramin

2012-03-02 Par sujet Nicolas Moyroud
Le 01/03/2012 20:23, yvecai a crit: Cool, les conditions d'utilisations d'ASTER ont chang et on peut les tlcharger via ftp avec un simple script, gnial \o/. J'aimerai pouvoir automatiser le tlchargement des donnes ASTER, mais je n'ai pas

Re: [OSM-talk-fr] Les pages incontournables du wiki ?

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
Le 1 mars 2012 00:37, Christian Rogel christian.ro...@club-internet.fr a écrit : Le 1 mars 2012 à 00:14, Christian Rogel a écrit : Le mieux est que je fasse une expérimentation, afin de comparer une page avec renvoi et une page avec des mots clés en français au début, quoiqu'en principe, ce

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
Moi je n'aime pas ligne. Une ligne est une droite. S'il faut un terme non ambigu, ce devrait être courbe ! Celle-ci pouvant alors être ouverte ou fermée (pour créer un polygone, dont l'interprétation reste ambiguë selon qu'on parle de sa bordure, ou de la surface qu'ensère cette courbe). Note:

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
Mais comme on n'a pas de primitives pour de vrais arcs (à courbure finie non nulle) dans OSM, mais seulement en fait une suite de segments, on pourrait parler aussi de polysegment (mieux que le terme faux de polyligne). Le 2 mars 2012 13:21, Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr a écrit : Moi je

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Pieren
2012/3/2 Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr: Mais comme on n'a pas de primitives pour de vrais arcs (à courbure finie non nulle) dans OSM, mais seulement en fait une suite de segments, on pourrait parler aussi de polysegment (mieux que le terme faux de polyligne). polyligne est une mauvaise

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Po G
2012/3/2 Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr Moi je n'aime pas ligne. Une ligne est une droite. A priori une ligne n'est pas droite. Sinon on précise ligne droite. ( http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/ligne , http://www.larousse.com/en/dictionaries/french/ligne )

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Vincent Pottier
Le 02/03/2012 13:41, Po G a écrit : 2012/3/2 Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr mailto:verd...@wanadoo.fr Moi je n'aime pas ligne. Une ligne est une droite. A priori une ligne n'est pas droite. Sinon on précise ligne droite. ( http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/ligne ,

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet infosbelas-...@yahoo.fr
Je ne crois pas que le terme vecteur a été proposé. Il pourrait assez bien traduire le sens donné au terme anglais way dans OpenStreetMap. En géométrie, un vecteur décrit à la fois la distance, la direction et le sens. Pierre Béland___ Talk-fr

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Ab_fab
Mais un vecteur potentiellement sinueux alors ... :-) Le 2 mars 2012 15:30, infosbelas-...@yahoo.fr infosbelas-...@yahoo.fr a écrit : Je ne crois pas que le terme vecteur a été proposé. Il pourrait assez bien traduire le sens donné au terme anglais way dans OpenStreetMap. En géométrie, un

Re: [OSM-talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
Je n'aime pas ligne non plus car ça donne les lignes de bus ou lignes ferroviaires, qui comptent des embranchements et qui ont aussi des directions. Une ligne n'a pas d'orientation. Et les lignes (de transports, pas toujours précisé quand on parle de la ligne B du RER...) on des tas de chemins

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
on parle plus couramment de ligne brisée'. Le 2 mars 2012 15:36, Ab_fab gamma@gmail.com a écrit : Mais un vecteur potentiellement sinueux alors ... :-) Le 2 mars 2012 15:30, infosbelas-...@yahoo.fr infosbelas-...@yahoo.fr a écrit : Je ne crois pas que le terme vecteur a été proposé. Il

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
1) Un vecteur n'a pas d'origine. Il est dans un espace vectoriel alors que nos tracés sont dans un espace affine (muni en plus d'une origine) 2) Il faudrait parler alors de polyvecteurs affines, finalement on en revient à la notion de polypoint (mais cela pourrait représenter uniquement l'ensemble

Re: [OSM-talk-fr] Plus qu un mois avant le changement de licence

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
Bon si la Pologne décide de continuer à utiliser UMP avec sa licence, pas de problème : on supprime la Pologne et on les laisse continuer de leur côté. On verra ensuite s'il y a moyen d'utiliser au moins leurs tuiles (même en affichant lorsque la couche de tuiles UMP est activée, leur copyright et

Re: [OSM-talk-fr] Plus qu un mois avant le changement de licence

2012-03-02 Par sujet Tenshu
2012/3/2 Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr Dans l'ensemble, la situation ne sera pas dramatique pour la France Je ne suis pas de ton avis. Je continu de penser que la façon dont s’opère est une mutilation de la base de données sur des arguments purement techniques sans réelle valeur ajoutée.

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Tenshu
Si il n'y a pas de traduction parfaite, alors ne traduisons pas. C'est très franco-français de vouloir franciser un terme dont personne n'utilisera la traduction. Envoyé de mon téléphone intelligent. -- Tenshu ___ Talk-fr mailing list

Re: [OSM-talk-fr] Plus qu un mois avant le changement de licence

2012-03-02 Par sujet sly (sylvain letuffe)
On vendredi 2 mars 2012, Tenshu wrote: Tout ceci n'a aucun sens pour moi. Pareil, je ne vois pas ce qu'on gagne, par contre je vois bien ce qu'on va perdre. Mais alors considérer que des gens qui ne répondent pas sont des gens qui disent non m'exaspère encore plus. Ce que je vois moi, ce

Re: [OSM-talk-fr] Plus qu un mois avant le changement de licence

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
Non car ce que je pense c'est que la licence Creative Commons ne portant que sur le droit d'auteur et pas les droits voisins (dont notamment le droit des bases de données qui ne recouvre pas la même chose, à commencer par la France justement !) La nouvelle licence sera utile contre les tentatives

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Hélène PETIT
Le 02/03/2012 17:07, Tenshu a écrit : C'est très franco-français de vouloir franciser un terme dont personne n'utilisera la traduction. Personne ? Mais si, dans un coin reculé de la gaule, une bourgade de rebelles continue à traduire ... ___

[OSM-talk-fr] Helix Nebula

2012-03-02 Par sujet Emilie Laffray
Bonsoir, je suis consciente que l'article est en anglais et provenant d'un site bien connu pour etre du tabloid mais le projet mentionne est tres interessant. Je ne sais pas dans quelle mesure cela peut etre utile pour OSM mais le fait que ca utiliserait des donnees open data provenant de l'ESA

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet PierreV
Comme expliqué sur le sondage: Pour ma part je travaille dans le domaine du dessin industriel... et dans ce domaine nous appelons polyligne ce qui correspond au way dans OSM dans nos logiciels de CAO. Dans nos logiciels nous avons a coté de la polyligne la fonction ligne qui est composé

Re: [OSM-talk-fr] Plus qu un mois avant le changement de licence

2012-03-02 Par sujet DH
Le 01/03/2012 22:38, Francisco DOS SANTOS a écrit : Le jeudi 01 mars 2012 à 21:18 +0100, DH a écrit : Donc, si j'ai bien vu, un contributeur, en 2009, supprime un tag created_by et cela casserait toute la chaîne vertueuse car il a le malheur, pour nous, de ne pas avoir accepter la nouvelle

[OSM-talk-fr] Communes fusionées

2012-03-02 Par sujet PierreV
Bonsoir, J'ai une question de logique: Logiquement, en France nous devrions avoir un seul place=village par admin_level=8 Les écarts (panneau blanc entourés de rouge, avec en deuxième ligne commune de...) devraient être tagués place=hamlet et les lieux dits (petits panneaux noir) en

Re: [OSM-talk-fr] Fonction recherche sur le wiki OSM

2012-03-02 Par sujet Christian Rogel
Le 2 mars 2012 à 13:13, Philippe Verdy a écrit : Tu oublies une chose: si tu as eu un résultat, c'est parce que Google a suivi le lien présent dans la page anglaise pour trouver les mots dans la page. Mais Google n'a pas indexé ton titre français. Si on recherche le mot en français, on a

Re: [OSM-talk-fr] Communes fusionées

2012-03-02 Par sujet Christian Rogel
Le 2 mars 2012 à 22:17, PierreV a écrit : Bonsoir, J'ai une question de logique: Logiquement, en France nous devrions avoir un seul place=village par admin_level=8 Les écarts (panneau blanc entourés de rouge, avec en deuxième ligne commune de...) devraient être tagués place=hamlet et

Re: [OSM-talk-fr] [talk-fr] Sondage sur la traduction de way dans OSM

2012-03-02 Par sujet Philippe Verdy
Pfff... the same terminologic debate occurs in English too (as well as in German and other languages). This is not French-centered. Otherwise we would have not found so many English-named primitives in graphic softwares... Only graphic softwares are concerned (and this has contaminated all

Re: [OSM-talk-fr] [HS]Fonction recherche sur le wiki OSM

2012-03-02 Par sujet Hélène PETIT
Le 03/03/2012 00:00, Christian Rogel a écrit : Je n'utilise pas Google, plutôt Bing et Yahoo, [HS] : à essayer aussi duckduckgo.com , le petit nouveau assez impressionnant, amha. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org