[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit cd733e9c2a8f5358837bb7d9d6b27004a042d35f Author: Translation commit bot Date: Mon Aug 26 16:55:30 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 25 +++-- 1 file changed, 19 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7add65009..396690e38 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -511,21 +511,23 @@ msgid "" "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)" " \" imported" msgstr "" +"gpg: clef 4E2C6E8793298290 : clef publique « Tor Browser Developers (signing" +" key)  » importée" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: Quantité totale traitée : 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: importées : 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expire : 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -538,11 +540,13 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "" msgstr "" +"uid [ inconnue] Tor Browser Developers (signing key) " +"" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expire : 2020-09-12]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -559,6 +563,8 @@ msgid "" "gpg --output ./tor.keyring --export " "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg --output ./tor.keyring --export " +"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -597,12 +603,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "gpgv: Signature faite le lun 08 jui 2019 07:06:17 EDT" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" +msgstr "gpgv:avec la clef RSA EB774491D9FF06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -610,6 +616,8 @@ msgid "" "gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) " "\"" msgstr "" +"gpgv: Bonne signature de « Tor Browser Developers (signing key) " +" »" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -624,6 +632,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring " +"~/Téléchargements/TorBrowser-8.5.4-osx64_fr.dmg{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -638,6 +648,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_fr.tar.xz{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -6189,6 +6200,8 @@ msgid "" "For sharing files over Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option." msgstr "" +"https://onionshare.org/\;>OnionShare est une " +"bonne option pour partager des fichiers avec Tor." #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 20e2319b5a7a97686a891af7d7a53c5668cc8cc4 Author: Translation commit bot Date: Fri Aug 23 16:59:52 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 46 -- 1 file changed, 36 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 06fb00234..7add65009 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For Windows users:" -msgstr "" +msgstr " Pour les utilisateurs de Windows :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -438,6 +438,8 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" +"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer " +"GPGTools](https://www.gpgtools.org) (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -445,11 +447,13 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under \"Applications\")." msgstr "" +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans le " +"terminal (dans « Applications »)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr " Pour les utilisateurs de GNU/Linux :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -457,6 +461,8 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"Si vous utilisez GNU/Linux, GnuPG se trouve déjà probablement sur votre " +"système, car il est préinstallé sur la plupart des versions de Linux." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -464,6 +470,9 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " "terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." msgstr "" +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans une" +" fenêtre de terminal. La façon de le faire peut varier en fonction de votre " +"version." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "This should show you something like:" -msgstr "" +msgstr "Cela devrait vous montrer quelque chose comme :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -541,6 +550,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " "fingerprint here):" msgstr "" +"Après avoir importé la clé, vous pouvez lâenregistrer dans un fichier (en " +"lâidentifiant par son empreinte ici) :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -574,11 +585,14 @@ msgid "" "The examples below assume that you downloaded these two files to your " "\"Downloads\" folder." msgstr "" +"Les exemples ci-dessous supposent que vous avez téléchargé ces deux fichiers" +" dans votre dossier « Téléchargements »." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The result of the command should produce something like this:" msgstr "" +"Le résultat de la commande devrait produire quelque chose comme ceci :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -631,6 +645,8 @@ msgid "" "You may also want to [learn more about " "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." msgstr "" +"Vous voudrez peut-être aussi [en apprendre davantage sur " +"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/) (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6482,6 +6498,9 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Téléchargez le Navigateur Tor afin de découvrir une
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 74396567104fd0dc8fe847c47a63a9aa9a425eff Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 22 20:00:07 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 227e6f0fa..d04b99286 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -6,11 +6,11 @@ # Greg Strider , 2019 # Emma Peel, 2019 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019 -# Chacal E., 2019 # Communia , 2019 # erinm, 2019 # Alexei Gonçalves de Oliveira , 2019 # Cy Belle , 2019 +# Chacal E., 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Cy Belle , 2019\n" +"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 7f0fbb996d46c0a9527aa00b256a18ae30cc41cf Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 22 12:29:45 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+zh-CN.po | 7 +-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index d1bcd0eac..bf990cd7e 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgid "" "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" " "options." msgstr "" -"å®çèå为æ¨æä¾â[æ°èº«ä»½](#new-identity)âï¼âå®å ¨è®¾ç½®...âåâæ£æ¥[Toræµè§å¨](#tor-browser)æ´æ°...âé项ã" +"å®çèå为æ¨æä¾â[æ°èº«ä»½](#new-identity)âï¼âå®å ¨è®¾ç½®...âåâæ£æ¥[Tor æµè§å¨](#tor-browser)æ´æ°...âé项ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Torsocksè½å¤è®©ä½ éè¿[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)以ä¸ç§ msgid "" "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" +msgstr "å®ç¡®ä¿å®å ¨å°å¤çåå解ææå¡è¯·æ±ï¼å¹¶æç¡®æç»æ¨æ£å¨ä½¿ç¨çåºç¨ç¨åºä¸é¤TCP以å¤çä»»ä½[æµé](#traffic)ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5059,6 +5059,9 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." msgstr "" +"注æï¼è¿ä¸å¦éè¿Tor æµè§å¨è¿æ¥å°[æ´è±æå¡](#onion-" +"services)é£æ ·å®å ¨ï¼å¹¶å°ç§»é¤ææ[客æ·ç«¯](#client)åæï¼ä¾èµäº[Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor)çä¿æ¤ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a80a60fb98c058738a6c94ae422060bf8aa8bc6d Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 22 11:59:37 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+zh-CN.po | 37 - 1 file changed, 28 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 68f9ecdf4..d1bcd0eac 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "å®æ¨å¨ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åã" +msgstr "å®æ¨å¨ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åæ§ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" -"大å¤æ°äººä½¿ç¨Torçæ¹å¼æ¯ä½¿ç¨[Tor æµè§å¨](#tor-browser)ï¼å®æ¯ä¸ä¸ªä¿®å¤äºè®¸å¤éç§é®é¢çæ¬ç[Firefox](#firefox)ã" +"大å¤æ°äººä½¿ç¨Torçæ¹å¼æ¯ä½¿ç¨[Tor æµè§å¨](#tor-browser)ï¼å®æ¯ä¸ä¸ªä¿®å¤äºè®¸å¤éç§é®é¢ç[Firefox](#firefox)çæ¬ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "### Tor æµè§å¨" msgid "" "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " "your privacy and anonymity." -msgstr "" +msgstr "Tor æµè§å¨ä½¿ç¨[Tor ç½ç»](#tor-/-tor-network/-core-tor) ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åæ§ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4841,6 +4841,8 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " "locally." msgstr "" +"æ¨çäºèç½è¡ä¸ºï¼å æ¬æ¨è®¿é®ç½ç«çåååå°åï¼ä¼å¯¹æ¨ç[äºèç½æå¡æä¾åï¼ISPï¼](#internet-service-provider-" +"isp)以åä»»ä½å¨æ¬å°æ¥çæ¨é¾æ¥ç人éèã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4850,6 +4852,8 @@ msgid "" "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are " "unless you explicitly identify yourself." msgstr "" +"æ¨ä½¿ç¨çç½ç«åæå¡çè¿è¥å以åä»»ä½çè§å®ä»¬ç人é½å°çå°è¿æ¥æ¥èª Tor ç½ç»èä¸æ¯æ¨ççå®äºèç½[(IP)å°å](#ip-" +"address)ï¼å¹¶ä¸ä¸ç¥éæ¨æ¯è°ï¼é¤éæ¨æç¡®æ è¯èªå·±ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4857,7 +4861,7 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "â[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â or identifying you based on your" " browser configuration." -msgstr "" +msgstr "æ¤å¤ï¼Tor æµè§å¨ç设计å æ¬é²æ¢ç½ç«æ ¹æ®æ¨çæµè§å¨é ç½®èæ¶éâ[æ纹](#browser-fingerprinting)âæè¯å«æ¨ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4872,6 +4876,8 @@ msgid "" "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." msgstr "" +"[Cookies](#cookie) ä» å¯¹å个 [ä¼è¯](#session)ææï¼ç´å°éåºTor æµè§å¨æ请æ±[æ°ç身份](#new-" +"identity)为æ¢ï¼ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4890,7 +4896,7 @@ msgstr "å½æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡è¿è¡ [Tor æµè§å¨](#tor-browser) æ¶, æ¨ä¼çå° To msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" +msgstr "æ¤å¤æ¨å¯ä»¥éæ©ç´æ¥è¿ä¸[Tor ç½ç»](#tor-/-tor-network/-core-tor)ï¼æè 为æ¨çè¿æ¥é ç½®Tor æµè§å¨ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4909,14 +4915,14 @@ msgstr "### Tor æ¥å¿" msgid "" "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)âs activity that can help diagnose problems." -msgstr "" +msgstr "âTor logâæ¯ä¸ä¸ªèªå¨çæç[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)æ´»å¨å表ï¼å¯ä»¥å¸®å©è¯æé®é¢ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " "message to \"copy Tor log to clipboard\"." -msgstr "" +msgstr "å½Toråºç°é®é¢æ¶ï¼æ¨å¯è½ä¼çå°å¨é误信æ¯ä¸çå°é项âå°Toræ¥å¿å¤å¶å°åªè´´æ¿âã" #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 03dc61249f31c80580134104f4705db441fc83e6 Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 22 11:29:37 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+zh-CN.po | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 89ee0eec8..68f9ecdf4 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -4802,6 +4802,7 @@ msgid "" "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location." msgstr "" +"å®éè¿å¨ä¸çåå°çå¿æ¿è è¿è¡ç[ä¸ç»§](#relay)åå¸å¼ç½ç»ä¸å¼¹è·³æ¥ä¿æ¤æ¨ï¼å®å¯ä»¥é»æ¢æ人éè¿çè§æ¨çäºèç½è¿æ¥æ¥äºè§£æ¨è®¿é®çç½ç«ï¼å¹¶é²æ¢æ¨è®¿é®çç½ç«å¾ç¥ä½ çç©çä½ç½®ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4810,6 +4811,7 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)." msgstr "" +"è¿ä¸ªå¿æ¿è ä¸ç»§éå被称为Torç½ç»ã ææ¶ï¼ä¸æ¤ç½ç»ç¸å ³èçè½¯ä»¶ç§°ä¸ºæ ¸å¿Torï¼ææ¶ç§°ä¸º[âlittle-t torâ](#little-t-tor)ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4817,6 +4819,7 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"大å¤æ°äººä½¿ç¨Torçæ¹å¼æ¯ä½¿ç¨[Tor æµè§å¨](#tor-browser)ï¼å®æ¯ä¸ä¸ªä¿®å¤äºè®¸å¤éç§é®é¢çæ¬ç[Firefox](#firefox)ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5ba05d01c14d1fbfe086858a6f45b9bb4c504958 Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 22 10:59:28 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+zh-CN.po | 6 -- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 7c1a98300..89ee0eec8 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -4772,12 +4772,14 @@ msgid "" "browsing behavior itself, all of which can link your activity across " "different sites." msgstr "" +"大å¤æ°ç½ç«ä½¿ç¨å¤§é第ä¸æ¹æå¡ï¼å æ¬å¹¿åååæè·è¸ªå¨ï¼å®ä»¬æ¶éæ¨ç[IPå°å](#ip-address),ï¼[Webæµè§å¨](#web-" +"browser)ï¼[æä½ç³»ç»](#operating-system-os)åæ¨çæµè§è¡ä¸ºæ¬èº«çæ°æ®ï¼ææè¿äºé½å¯ä»¥å°æ¨çæ´»å¨é¾æ¥å°ä¸åçç½ç«ã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "" +msgstr "[Tor æµè§å¨](#tor-browser)é»æ¢äºå¾å¤è¿æ ·è¡ä¸ºçåçã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4789,7 +4791,7 @@ msgstr "### Tor / Tor ç½ç»/ Tor æ ¸å¿" msgid "" "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " "the Internet." -msgstr "" +msgstr "Toræ¯ä¸ä¸ªæ¨è½è¿è¡å¨æ¨ççµèä¸ï¼ä¿æ¤æ¨å¨äºèç½ä¸å®å ¨çç¨åºã" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 88b56d40ca531ac05ccc41f19079b2a41e4aca61 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 21 13:30:49 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-PT.po | 106 +++--- 1 file changed, 61 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 176fa1266..5f97d9996 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # Rui Melo , 2019 # erinm, 2019 -# Rui , 2019 # Emma Peel, 2019 +# Rui , 2019 # Manuela Silva , 2019 # Hugo9191 , 2019 # @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" "Last-Translator: Hugo9191 , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" @@ -278,15 +278,11 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use a VPN with Tor?" msgstr "Eu posso utilizar uma VPN com o Tor?" #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " @@ -298,8 +294,6 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>our " @@ -593,7 +587,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -6082,11 +6076,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option." msgstr "" -"Para partilhar ficheiros através do Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare é uma boa opção." #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -6378,66 +6370,90 @@ msgstr "" "Uma grande parte das funcionalidades oferecidas anteriormente pelo Vidalia " "foram agora integradas no próprio Tor Browser." -#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Transferir o Tor Browser" + +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem " +"monitorização, vigilância ou censura." + +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "A nossa missão:" -#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" -"para o progresso nos direitos humanos e liberdades criando e implementando " -"tecnologias livres e de código-aberto de anonimato e privacidade, apoiando a" -" sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o " +"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, criando e implementando " +"tecnologias livres e de código-aberto com anonimato e privacidade, apoiando " +"a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o " "avanço da sua compreensão cientÃfica e popular. " -#: templates/footer.html:24 -msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER" -msgstr "SUBSCREVA à NOSSA NEWSLETTER" +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now"
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5dd9d13f510882b00c741b11a4214527e7b55535 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 21 12:59:42 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 9 +++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 945bbf58e..895cbf7f7 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # ilkeryus , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Kaya Zeren , 2019 # erinm, 2019 +# Kaya Zeren , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -622,6 +622,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -6095,6 +6097,9 @@ msgid "" "For sharing files over Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option." msgstr "" +"Tor üzerinden dosya paylaÅmak için https://onionshare.org/\;>OnionShare uygulamasını " +"kullanmak iyi bir seçenektir." #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 91aa2f7767af3ecdd96e46b9c9e7e320d815b9f0 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 21 10:31:24 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po| 112 --- contents+es.po| 116 +++-- contents+fr.po| 109 +- contents+is.po| 108 - contents+ka.po| 98 + contents+pl.po| 106 - contents+pt-BR.po | 117 +++--- contents+tr.po| 108 +++-- contents.pot | 102 +++ 9 files changed, 560 insertions(+), 416 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index d0c726a5d..f521a1daf 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Translators: # jk , 2019 # try once, 2019 +# Not AName , 2019 # erinm, 2019 # Marcel Haring , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Not AName , 2019 # Curtis Baltimore , 2019 +# c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" +"Last-Translator: c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -277,15 +278,11 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use a VPN with Tor?" msgstr "Kann ich ein VPN mit Tor verwenden?" #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " @@ -297,8 +294,6 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>our " @@ -630,12 +625,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" msgstr "" -"gpgv --keyring .\n" -"or.keyring Downloads\n" -"orbrowser-install-win64-8.5.4_de-US.exe.asc Downloads\n" -"orbrowser-win64-install-8.5.4_de-US.exe" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -6135,12 +6126,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option." msgstr "" -"Um Dateien über Tor zu teilen, ist https://onionshare.org/\;>OnionShare eine gute " -"Möglichkeit." #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -6425,67 +6413,91 @@ msgid "" "into Tor Browser itself." msgstr "Viele Funktionen von Vidalia wurden in Tor Browser integriert." -#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser herunterladen" + +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, " +"Ãberwachung oder Zensur zu erleben." + +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" msgstr "Unsere Mission:" -#: templates/footer.html:5 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "" -"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" "
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit d81c62b7a7d0f081889aa26b9aeac12b0155b6f1 Author: Translation commit bot Date: Sat Aug 17 00:21:03 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+ka.po | 50 +++--- 1 file changed, 35 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index e4d2a7134..d9ed57849 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" +msgstr "### Tor-áá¡ á¨áááá£á¨ááááááá¡ ááá¡áá¦áááá¡ ááá¦ááá" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -493,6 +493,8 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" +"Tor-áá áá£ááá áá¡ á¨áááá£á¨ááááááá¡ á®ááááá¬áá áá¡ ááá¡áá¦áááá¡ á¨áá¢ááá " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "This should show you something like:" -msgstr "" +msgstr "á¬áá¡áá á£ááá ááááá©áááá¡ áá¡áááá¡á á áá:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -512,26 +514,28 @@ msgid "" "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)" " \" imported" msgstr "" +"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)" +" \" imported" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: Total number processed: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: imported: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -539,11 +543,13 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -551,6 +557,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " "fingerprint here):" msgstr "" +"ááá¡áá¦áááá¡ á¨áá¢áááá¡ á¨ááááá, á¨áááá«ááááá á¨ááááá®áá á¤áááá¨á (ááááááááá¡ ááá¨áááááá " +"áááááááá áá¥):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -558,6 +566,8 @@ msgid "" "gpg --output ./tor.keyring --export " "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg --output ./tor.keyring --export " +"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -588,17 +598,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" +msgstr "áá á«áááááá¡
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a1d534f9671c816cd21683792ffcef05ddb06fa4 Author: Translation commit bot Date: Fri Aug 16 03:21:07 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+ka.po | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 16426eee2..e4d2a7134 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -582,6 +582,8 @@ msgid "" "The examples below assume that you downloaded these two files to your " "\"Downloads\" folder." msgstr "" +"á¥ááááá áááªááá£áá ááááááááááá¡ ááá®ááááá, á©áááá¢ááá áá£áá á¤áááááá, á£ááá áá§áá¡ áá¥áááá¡" +" âDownloadsâ á¡áá¥áá¦ááááá¨á." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 9f4c395307122a6746b2850fd8fcd8d9f3056503 Author: Translation commit bot Date: Fri Aug 16 01:51:06 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+ka.po | 27 +++ 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index f31622b76..16426eee2 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -340,6 +340,9 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"áááááá£á á¤áááá¡ á©áááá [á©áááá¢ááá áááá¡ " +"áááá ááá](https://www.torproject.org/download/) ááá áá®áááá¡ ááááá ááá¡áá®áááááá¡ " +"á¤áááá ááá¤áá áááááá â.ascâ. áá¡ .asc á¤áááááá á¬áá áááááááá¡ OpenPGP-á®ááááá¬áá ááá¡." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -356,6 +359,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"ááááááááá, âtorbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exeâ á¤áááá¡ ááá áá®áááá¡ á¤áááá" +" âtorbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.ascâ." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" +msgstr "### GnuPG-áá¡ ááá§ááááá" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "ááá ááá á ááá¨á, á¡áááá áá ááá§á #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For Windows users:" -msgstr "" +msgstr " Windows-áááá®ááá ááááááá¡áááá¡:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -415,6 +420,8 @@ msgid "" "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " "and run its installer." msgstr "" +"Windows-áá ááá¡áá¨ááááá, [á©áááá¢ááá ááá " +"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) áá áááá§áááá." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -422,6 +429,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." msgstr "" +"á®ááááá¬áá áá¡ ááá¡áááá¬áááááá, áááááá ááááá á áááááááá áá á«áááááá¡ á¨áá§áááá windows-áá¡" +" áá á«ááááááá áááá¨á â âcmd.exeâ." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -434,6 +443,7 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" +"áᣠááá§ááááá macOS, á¨áááá«áááá [áááá§áááá GPGTools](https://www.gpgtools.org)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -441,11 +451,13 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under \"Applications\")." msgstr "" +"á®ááááá¬áá áá¡ ááá¡áááá¬áááááá, áááááá ááááá á áááááááá áá á«áááááá¡ á¨áá§áááá á¢áá áááááá¨á" +" (Applications â Terminal)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr " GNU/Linux-áááá®ááá ááááááá¡áááá¡:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -453,6 +465,8 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"áá£
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 053b457c6198f59c1af80219acaa10a42c19a5ee Author: Translation commit bot Date: Tue Aug 13 23:51:05 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pl.po | 32 +--- 1 file changed, 25 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index a708fb43d..dc7fe38b8 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ # erinm, 2019 # Kret Kretkowski , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Dawid Potocki , 2019 # Waldemar Stoczkowski, 2019 +# Dawid Potocki , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n" +"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -340,6 +340,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Każdemu plikowi na naszej [stronie do " +"pobierania](https://www.torproject.org/download/) towarzyszy plik o tej " +"samej nazwie co paczka i rozszerzeniu \".asc\". Te pliki .asc sÄ podpisami " +"OpenPGP." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" +msgstr "### Instalowanie GnuPG" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For Windows users:" -msgstr "" +msgstr " Dla użytkowników Windowsa:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr " Dla użytkowników GNU/Linuksa:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -455,6 +459,9 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"JeÅli używasz GNU/Linuksa, to prawdopodobnie masz już GnuPG w swoim " +"systemie, ponieważ wiÄkszoÅÄ dystrybucji GNU/Linuksa ma go zainstalowanego " +"domyÅlnie." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -574,12 +581,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" +msgstr "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -587,6 +594,8 @@ msgid "" "gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) " "\"" msgstr "" +"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) " +"\"" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -594,6 +603,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" "US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Pobrane\torbrowser-install-" +"win64-8.5.4_pl.exe.asc Pobrane\torbrowser-win64-install-8.5.4_pl.exe" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -601,18 +612,23 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring " +"~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_pl.dmg{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit aff55bb3c7af61f4086830a9a4d8661cabc87e95 Author: Translation commit bot Date: Sun Aug 11 21:51:12 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 099bbafca..b270b1b4a 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Greg Strider , 2019 # Emma Peel, 2019 # Communia , 2019 -# Chacal E., 2019 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019 +# Chacal E., 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n" +"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -619,6 +619,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 83f9eb5d73329497e54ff71319c8558b67db30c3 Author: Translation commit bot Date: Sat Aug 10 15:52:19 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 10 -- 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7369f95f5..08eae0595 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3,8 +3,8 @@ # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # AO , 2019 -# Curtis Baltimore , 2019 # David Georges, 2019 +# Curtis Baltimore , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: David Georges, 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -557,6 +557,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " "fingerprint here):" msgstr "" +"Après avoir importé la clef, vous pouvez l'enregistrer dans un fichier " +"(l'identifier par empreinte digitale ici):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3644,6 +3646,10 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"Consultez notre https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>guide de " +"configuration d'obfs4 pour apprendre comment configurer un pont " +"obfs4." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit afb36ac7eef5e3d7ca2e535031d9fbdceb17de3b Author: Translation commit bot Date: Fri Aug 9 22:23:10 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 47 --- 1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index c1fb6b99f..7369f95f5 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -336,6 +336,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Chaque fichier de notre [page de téléchargement] " +"(https://www.torproject.org/download/) est accompagné d'un fichier portant " +"le même nom que le fichier et de l'extension \".asc\". Ces fichiers .asc " +"sont des signatures OpenPGP." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -352,6 +356,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Par exemple, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` est accompagné par` " +"torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -392,7 +398,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" +msgstr "### Installation de GnuPG" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -414,6 +420,9 @@ msgid "" "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " "and run its installer." msgstr "" +"Si vous utilisez Windows, [téléchargez Gpg4win] " +"(https://gpg4win.org/download.html) et exécutez son programme " +"d'installation." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -421,6 +430,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." msgstr "" +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes en ligne" +" de commande Windows, `cmd.exe`." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -433,6 +444,8 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" +"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer GPGTools] " +"(https://www.gpgtools.org)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -440,6 +453,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under \"Applications\")." msgstr "" +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans le " +"terminal (dans \"Applications\")." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -452,6 +467,9 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"Si vous utilisez GNU/Linux, alors vous avez probablement déjà GnuPG dans " +"votre système, car il est préinstallées dans la plupart des distributions " +"GNU/Linux." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -459,11 +477,14 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " "terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." msgstr "" +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans une" +" fenêtre de terminal. Les étapes peuvent varier en fonction de votre " +"distribution." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" +msgstr "### Récupération de la clé des développeurs Tor" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -476,6 +497,8 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" +"Importez la clé de signature des développeurs du navigateur Tor " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290) :" #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit f6d66a0a5da07ac7db60e95d9be601d302a74f8e Author: Translation commit bot Date: Fri Aug 9 21:51:44 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index b6e571f79..c1fb6b99f 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Emma Peel, 2019 # AO , 2019 # Curtis Baltimore , 2019 +# David Georges, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" +"Last-Translator: David Georges, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For Windows users:" -msgstr "" +msgstr "### Pour les utilisateurs de Windows :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr "### Pour les utilisateurs GNU/Linux :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 22d48d5b7529779933c8cb977373b789c03f4b96 Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 8 19:21:52 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 9 +++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 01e1a080e..d0c726a5d 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "gpg: hinzugefügt: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -563,6 +563,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " "fingerprint here):" msgstr "" +"Nachdem du den Schlüssel importiert hast, kannst du ihn in einer Datei " +"speichern (hier per fingerprint identifizieren):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -641,6 +643,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -654,6 +658,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 16976d4367ca81561d9e20923e12abd79f3fa672 Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 8 18:51:15 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 6 -- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index e431a97de..01e1a080e 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -3,9 +3,9 @@ # try once, 2019 # erinm, 2019 # Marcel Haring , 2019 -# Curtis Baltimore , 2019 # Emma Peel, 2019 # Not AName , 2019 +# Curtis Baltimore , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Not AName , 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -456,6 +456,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under \"Applications\")." msgstr "" +"Um die Signatur zu überprüfen, musst du einige Befehle in das Terminal " +"(siehe \"Anwendungen\") eingeben." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit f6bf8dc233a473eea9e4cda4c0f7aba592561d3f Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 8 13:22:16 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+is.po | 19 --- 1 file changed, 12 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index fdace85c5..2f212637e 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" +msgstr "### Uppsetning GnuPG" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For Windows users:" -msgstr "" +msgstr " Fyrir notendur Windows :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr " Fyrir notendur GNU/Linux:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -542,11 +542,13 @@ msgid "" "gpg --output ./tor.keyring --export " "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg --output ./tor.keyring --export " +"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Verifying the signature" -msgstr "" +msgstr "### Sannreyna undirritunina" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -599,6 +601,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -611,6 +615,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b9634ec8b5254c146a2abc34c421dd3358e51792 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 7 22:51:06 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 27 +++ 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 613ad9461..e431a97de 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -547,6 +547,8 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "" msgstr "" +"uid [ unbekannt ] Tor Entwickler (Signaturschlüssel) " +"" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -566,11 +568,13 @@ msgid "" "gpg --output ./tor.keyring --export " "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg --output ./tor.keyring --export " +"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Verifying the signature" -msgstr "" +msgstr "### Ãberprüft die Signatur" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -580,6 +584,10 @@ msgid "" "file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" " that you downloaded." msgstr "" +"Um die Signatur des heruntergeladenen Paketes zu überprüfen, musst du die " +"entsprechende \".asc\" Signaturdatei und die Installationsdatei " +"herunterladen und mit einem Befehl, der GnuPG verwendet, die Datei " +"überprüfen." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -587,21 +595,23 @@ msgid "" "The examples below assume that you downloaded these two files to your " "\"Downloads\" folder." msgstr "" +"Die untenstehenden Beispiele gehen davon aus, dass du die Dateien im " +"\"Downloads\"-Ordner gespeichert hast." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" +msgstr "Der Befehl sollte in etwa Folgendes ausgeben:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "gpgv: Signatur erstellt 07/08/19 04:03:49 MESZ" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" +msgstr "gpgv: Benutze RSA Schlüssel EB774491D9FF06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -609,6 +619,8 @@ msgid "" "gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) " "\"" msgstr "" +"gpgv: Gute Signatur von \"Tor Entwickler (Signaturschlüssel) " +"\"" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -616,6 +628,10 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" "US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\n" +"or.keyring Downloads\n" +"orbrowser-install-win64-8.5.4_de-US.exe.asc Downloads\n" +"orbrowser-win64-install-8.5.4_de-US.exe" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -629,6 +645,7 @@ msgstr "" msgid "" " For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" msgstr "" +" Für GNU+Linux Nutzer (ändere 64 zu 32, wenn du das 32-Bit Paket hast):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -642,6 +659,8 @@ msgid "" "You may also want to [learn more about " "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." msgstr "" +"Du kannst auÃerdem [mehr über GnuPG " +"erfahren](https://www.gnupg.org/documentation/) (englisch)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit e42a6f0bd75d9d6fd0818c401b5c7bc97fa3ae12 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 7 22:21:13 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 33 + 1 file changed, 25 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 573a798e4..613ad9461 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -360,6 +360,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Beispielsweise wird torbrowser-install-win64-8.5.4_de-US.exe von torbrowser-" +"install-win64-8.5.4_de-US.exe.asc begleitet." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" +msgstr "### Installiert GnuPG" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For Windows users:" -msgstr "" +msgstr " Für Windows-Nutzer:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -422,6 +424,8 @@ msgid "" "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " "and run its installer." msgstr "" +"Wenn du Windows benutzt, dann [lade bitte Gpg4win " +"herunter](https://gpg4win.org/download.html) und installiere es." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -429,6 +433,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." msgstr "" +"Um die Signatur zu überprüfen, musst du ein paar Befehle in die Windows-" +"Befehlszeile, cmd.exe, eingeben." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -441,6 +447,8 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" +"Wenn du macOS benutzt, kannst du [die GPGTools " +"installieren](https://www.gpgtools.org)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -452,7 +460,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr " Für GNU+Linux-Nutzer:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -460,6 +468,8 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"Wenn du Linux verwendest, dann hast du GnuPG wahrscheinlich bereits auf " +"deinem System, da die meisten Linux-Distributionen es vorinstalliert haben." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -467,11 +477,14 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " "terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." msgstr "" +"Um die Signatur zu überprüfen, musst du ein paar Befehle in das Terminal " +"eingeben. Wie du dein Terminal öffnest, unterscheidet sich von Distribution " +"zu Distribution." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" +msgstr "### Holt den Schlüssel der Tor Entwickler" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -484,6 +497,8 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" +"Füge Signaturschlüssel der Tor Entwickler hinzu " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -495,7 +510,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit fda3f5f8f6b97f355aa8bfcd48d21f9e40264176 Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 7 21:51:38 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 7 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index f46b8f8ca..573a798e4 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Marcel Haring , 2019 # Curtis Baltimore , 2019 # Emma Peel, 2019 +# Not AName , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Not AName , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -339,6 +340,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Jede Datei auf unserer [Download-" +"Seite](https://www.torproject.org/de/download/) wird von einer Datei mit dem" +" gleichen Namen wie das Packet und der Erweiterung \".asc\" begleitet. Diese" +" .asc-Dateien sind OpenPGP-Signaturen. " #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit d7a27faab4c69e40181ca5861b6e655e9830868e Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 7 18:51:24 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 56 1 file changed, 44 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 845fad503..8c3765def 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -454,11 +454,13 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under \"Applications\")." msgstr "" +"Ä°mzayı doÄrulamak için Terminal (\"Uygulamalar altında\") üzerinden bir kaç " +"komut yazmanız gerekir." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr " GNU/Linux kullanıcıları için:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -466,6 +468,8 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"GNU/Linux kullanıyorsanız, çoÄu GNU/Linux daÄıtımında önceden kurulmuÅ " +"olduÄundan büyük olasılıkla sisteminizde GnuPG vardır." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -473,11 +477,13 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " "terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." msgstr "" +"Ä°mzayı doÄrulamak için uçbirim üzerinden bir kaç komut yazmanız gerekir. " +"Bunu nasıl yapacaÄınız daÄıtımınızın özelliklerine baÄlıdır." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" +msgstr "### Tor geliÅtiricilerinin anahtarlarını almak" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -490,6 +496,8 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" +"Tor Browser GeliÅtiricilerinin imzalama anahtarını içe aktarın " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -501,7 +509,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "This should show you something like:" -msgstr "" +msgstr "Bunun sonucunda Åöyle bir Åey görmelisiniz:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -509,26 +517,28 @@ msgid "" "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)" " \" imported" msgstr "" +"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)" +" \" imported" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: Total number processed: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: imported: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -536,11 +546,13 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit cc974be7176791e20673c40f6502f206632e Author: Translation commit bot Date: Wed Aug 7 18:21:05 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 15 +-- 1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index bd2db3ab2..845fad503 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -340,6 +340,9 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"[Ä°ndirme sayfamızdaki](https://www.torproject.org/download/) her dosyanın " +"yanında dosya ile aynı adı taÅıyan \".asc\" uzantılı bir dosya daha bulunur." +" Bu .asc dosyaları OpenPGP imzalarıdır." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -356,6 +359,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"ÃrneÄin, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` dosyasının imza dosyası " +"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc` Åeklindedir." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" +msgstr "### GnuPG kurmak" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid " For Windows users:" -msgstr "" +msgstr " Windows kullanıcıları için:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -417,6 +422,8 @@ msgid "" "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " "and run its installer." msgstr "" +"Windows kullanıyorsanız, [Gpg4win uygulamasını " +"indirip](https://gpg4win.org/download.html) kurucuyu çalıÅtırın." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -424,6 +431,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." msgstr "" +"Ä°mzayı doÄrulamak için `cmd.exe` windows komut satırında bir kaç komut " +"yazmanız gerekir." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -436,6 +445,8 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" +"macOS kullanıyorsanız [GPGTools uygulamasını " +"kurabilirsiniz](https://www.gpgtools.org)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit aefb707150efde0a39d1abe927f4bd6e54502e7f Author: Translation commit bot Date: Mon Aug 5 15:21:15 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 5f8fa1d1a..79e17df8e 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -3,9 +3,9 @@ # try once, 2019 # Oliver Baumann , 2019 # erinm, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Marcel Haring , 2019 # Curtis Baltimore , 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6308,8 +6308,8 @@ msgid "" "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " "agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Tor wird von einer Reihe von Sponsor*innen inklusive US-Behörden, privaten " -"Stiftungen und Privatpersonen unterstützt." +"Tor wird von einer Reihe von Sponsorinnen inklusive US-Behörden, " +"privaten Stiftungen und Privatpersonen unterstützt." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgid "" msgstr "" "Siehe die https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\;>Liste unserer " -"Sponsor*innen und eine Serie von und eine Serie von https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\;>Blogeinträgen" " mit finanziellen Berichten." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 53f7323213a526b89c8889aa67f8d0fd00c8e83f Author: Translation commit bot Date: Mon Aug 5 04:51:08 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b0323419a..ef5f441c2 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgid "" "help create Tor." msgstr "" "Tor Projesi, Tor yazılımının geliÅtirilmesinden sorumlu olan ve BirleÅik " -"Devletler 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor " +"Devletler 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor " "Project Inc kuruluÅunu ya da tüm dünyaya yayılmıŠbinlerce kiÅiden oluÅan " "Tor Projesi topluluÄunu ifade etmek için kullanılabilir." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit d914ffca146a9d75539645c65c45aa750fb6a653 Author: Translation commit bot Date: Sun Aug 4 14:21:09 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+ka.po | 6 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 090e95e95..252e34015 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" +msgstr "á áááá áááá£á¨áá obs4-á®ááá?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3651,6 +3651,10 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"áá®áááá https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4-áá¡ " +"ááááá áááá¡ á¡áá®áááá«á¦áááááá, á ááááá᪠ááááá®ááá áááá áááá§áááá " +"obfs4-á®ááá." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a9841655ac09d3135709826aa83d0ff7de72e612 Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 1 12:21:17 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 5 - 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 4e7dc626a..b0323419a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" +msgstr "Bir obfs4 köprüsünü nasıl iÅletirim?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3691,6 +3691,9 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"obfs4 köprüsü iÅletme hakkında ayrıntılı bilgi almak için https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 kurulum " +"rehberi bölümüne bakabilirsiniz. " #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 79d57e8eb82b6c9deda987749e1dc530e8279e48 Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 1 10:21:20 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 5 - 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 5767b9d03..5f8fa1d1a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" +msgstr "Wie kann ich eine obfs4-Brücke betreiben?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3685,6 +3685,9 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"In unserer https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 Setup-" +"Anleitung erfährst du, wie du eine obfs4 Bridge einrichtest." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 0f078aeb3f612ca24101ea3f30219327fc9ecd3d Author: Translation commit bot Date: Thu Aug 1 00:51:33 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 7 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b105e3ee0..4b96e3de1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -4,6 +4,7 @@ # erinm, 2019 # Zuhualime Akoochimoya, 2019 # Emma Peel, 2019 +# simranjit singh, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: simranjit singh, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3670,6 +3671,10 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"Mira nuestra https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>guÃa de " +"configuración de obfs4 para aprender cómo configurar un puente " +"obfs4" #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4cbd9f16134fd4cc48c6617476168b0ac10bfabf Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 31 23:21:07 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+is.po | 8 +++- 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index c855e82ef..fcc76e253 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -449,6 +449,8 @@ msgid "" "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " "torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -669,6 +671,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3657,7 +3660,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" +msgstr "Hvernig get ég keyrt obfs4-brú?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3666,6 +3669,9 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"Skoðaðu https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>uppsetningarleiðbeiningarnar" +" fyrir obfs4 til að sjá hvernig þú getur sett upp obfs4-brú." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a586ca16281091771dac11a6976205368d8ca037 Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 31 18:21:13 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 26 +- 1 file changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 320038842..36fa751c3 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" +msgstr "Como faço para executar uma ponte obfs4?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3651,6 +3651,9 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"Veja nosso https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>guia de " +"configuração do obfs4 para aprender a configurar uma ponte obfs4." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -4233,6 +4236,15 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Uma assinatura criptográfica prova a autenticidade de uma mensagem ou " +"arquivo. à criado pelo titular da parte privada de um par de chaves de " +"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser " +"verificado pela chave pública correspondente. Se você baixar o software do " +"torproject.org, você o encontrará como arquivos de assinatura (.asc). Estas " +"são assinaturas de PGP, então você pode verificar se o arquivo que você " +"baixou é exatamente o que pretendÃamos. Para obter mais informações sobre " +"como você pode verificar assinaturas, consulte " +"[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4837,6 +4849,13 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Esta opção é útil se [sair](#exit) que você está usando é incapaz de se " +"conectar ao site que você precisa, ou não está carregando corretamente. Ao " +"selecioná-lo, a guia ou janela ativa no momento será recarregada por um novo" +" [circuito Tor](#circuit). Outras guias abertas e janelas do mesmo site " +"usarão o novo circuito assim que forem recarregadas. Esta opção não limpa " +"nenhuma informação privada ou desvincula sua atividade, nem afeta suas " +"conexões atuais com outros sites." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5134,6 +5153,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox é grátis [app](#app) do The Guardian Project construÃdo a partir do " +"mesmo código-fonte do [navegador Tor](#tor-browser) que é construÃdo sobre " +"[Firefox](#firefox), mas com algumas pequenas modificações nos recursos de " +"aprimoramento de privacidade para torná-los compatÃveis com o Firefox para " +"Android e o [sistema operacional](#operating-system-os) do Android ." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 40344c715519fb98fa0c0c98f46424a9fce30321 Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 31 12:51:07 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pl.po | 10 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 41f8f7771..e9942985c 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ # erinm, 2019 # Kret Kretkowski , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Waldemar Stoczkowski, 2019 # Dawid Potocki , 2019 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" +msgstr "Jak uruchomiÄ most obfs4?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3661,6 +3661,10 @@ msgid "" "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup " "guide to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"Zobacz nasz https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>przewodnik " +"konfiguracji obfs4 , aby dowiedzieÄ siÄ, jak skonfigurowaÄ most " +"obfs4." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 50f9004d87996b7abeaacca0ce406c7207515ba2 Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 31 12:22:44 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po| 84 - contents+es.po| 87 ++- contents+fr.po| 85 - contents+is.po| 83 contents+ka.po| 83 contents+pl.po| 84 - contents+pt-BR.po | 82 --- contents+pt-PT.po | 82 --- contents+tr.po| 85 - contents.pot | 87 ++- 10 files changed, 58 insertions(+), 784 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index ccf4c09e0..5767b9d03 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" @@ -3237,8 +3237,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" msgstr "* Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:" @@ -3246,8 +3244,6 @@ msgstr "* Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:" #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " "Tor will guess)" @@ -3259,8 +3255,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "#Address noname.example.com" msgstr "#Address noname.example.com" @@ -3270,8 +3264,6 @@ msgstr "#Address noname.example.com" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key." msgstr "" @@ -3284,8 +3276,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nickname ididnteditheconfig" msgstr "Nickname ididnteditheconfig" @@ -3295,8 +3285,6 @@ msgstr "Nickname ididnteditheconfig" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your own contact info" msgstr "## Setze deine eigenen Kontaktinformationen" @@ -3306,8 +3294,6 @@ msgstr "## Setze deine eigenen Kontaktinformationen" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "ContactInfo 0x Random Person " msgstr "ContactInfo 0x Random Person " @@ -3335,8 +3321,6 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..." #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b3a4ba39a057b19927649d1ece8d682fd0c3c1f7 Author: Translation commit bot Date: Tue Jul 30 21:51:40 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pl.po | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 803e02e29..ff85ade85 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -452,6 +452,8 @@ msgid "" "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " "torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -669,6 +671,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5a035a6f877edc97372190d113972e18d1d47eaa Author: Translation commit bot Date: Mon Jul 29 07:51:05 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+ka.po | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 61561557a..646d11abe 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -449,6 +449,8 @@ msgid "" "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " "torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -665,6 +667,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5d8a6c5aaba0cae744afd8eea26c3836976f38b5 Author: Translation commit bot Date: Sat Jul 27 12:21:19 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 7 +-- contents+fr.po | 7 +-- 2 files changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 5caac437b..ccf4c09e0 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -4,8 +4,8 @@ # Oliver Baumann , 2019 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 -# Curtis Baltimore , 2019 # Marcel Haring , 2019 +# Curtis Baltimore , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Marcel Haring , 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -453,6 +453,8 @@ msgid "" "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " "torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -678,6 +680,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index e7f7f6ba0..62646bc95 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ # erinm, 2019 # PoorPockets McNewHold , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Curtis Baltimore , 2019 # AO , 2019 +# Curtis Baltimore , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: AO , 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -447,6 +447,8 @@ msgid "" "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " "torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -668,6 +670,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit fde221ad7c882e6e7df3e105c7135be28f11ed11 Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 24 17:51:04 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 7 +-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 245318dd8..9ef5f1f6e 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Greg Strider , 2019 # Emma Peel, 2019 # Communia , 2019 -# Eduardo Addad de Oliveira , 2019 # Chacal E., 2019 +# Eduardo Addad de Oliveira , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" +"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -456,6 +456,8 @@ msgid "" "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " "torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -673,6 +675,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit c50f734061e60c95dd652e06ed6d0ea1813eed6d Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 24 09:22:02 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index ea60d536d..4075066a7 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -451,6 +451,8 @@ msgid "" "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " "torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -686,6 +688,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 46b4bba3a6072312a2f42864a8b640753802878a Author: Translation commit bot Date: Tue Jul 23 11:52:46 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po| 20 +--- contents+es.po| 19 +-- contents+fr.po| 20 +--- contents+is.po| 20 +--- contents+ka.po| 20 +--- contents+pl.po| 18 +- contents+pt-BR.po | 20 +--- contents+pt-PT.po | 20 +--- contents+tr.po| 20 +--- contents.pot | 22 -- 10 files changed, 53 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 788fb450a..5caac437b 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" "Last-Translator: Marcel Haring , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" @@ -366,16 +366,6 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " -"page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." -msgstr "" -"Eine Liste, welcher Entwickler welches Packet signiert, findest du auf " -"unserer [Signaturschlüssel-Seite](https://www.torproject.org/docs/signing-; -"keys.html.en)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" @@ -460,9 +450,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" msgstr "" -"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -685,9 +675,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" +msgid "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org" msgstr "" -"gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index f4a4db49a..ffacb4ea7 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" @@ -362,15 +362,6 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " -"page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." -msgstr "" -"Por una lista de cuál desarrollador firma qué paquete, mira nuestra [página " -"de llaves de firmado](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" @@ -452,9 +443,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" +"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys " +"torbrow...@torproject.org" msgstr "" -"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -668,9 +659,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 9a6a23763bb4e9ff4546c1dd814761d81e46c867 Author: Translation commit bot Date: Tue Jul 16 21:51:19 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ac4683336..64103379a 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1414,8 +1414,8 @@ msgid "" " href=\"https://trac.torproject.org/\;>bug tracker." msgstr "" "Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le " -"signaler sur notre âhttps://trac.torproject.org/\;>gestionnaire de bogues." +"signaler sur notre âhttps://trac.torproject.org/\;>système " +"de suivi des bogues." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 60b9547c52202e76d0fcf1ec727b3c77b7fba11d Author: Translation commit bot Date: Wed Jul 3 03:51:02 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 7 +-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 801eb86f5..5d97e1d27 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Greg Strider , 2019 # Emma Peel, 2019 # Communia , 2019 -# Chacal E., 2019 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019 +# Chacal E., 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n" +"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5521,6 +5521,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação) " +"para o núcleo [Tor](#tor-/- tor-network /-core-tor). Se você quiser " +"controlar o núcleo do Tor com python, isto é para você." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 65f29595a221e3d6e071078a5605364608c191e0 Author: Translation commit bot Date: Sat Jun 29 19:51:07 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 15 ++- 1 file changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 864e435fb..801eb86f5 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -775,6 +775,10 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Se você começou a ter problemas com seu Navegador Tor após uma atualização, " +"confira https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org para" +" uma publicação no mais recente navegador Tor estável para ver se o seu " +"problema está listado." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -907,6 +911,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para " +"você na sua área de trabalho, embora esteja ciente de que você pode ter " +"desmarcado acidentalmente a opção de criar um atalho." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1834,7 +1841,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Você pode se livrar de todos os CAPTCHAs?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3712,6 +3719,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Você deve verificar novamente seus firewalls, verificar se o IP e as portas " +"especificadas no arquivo torrc estão corretos, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3860,6 +3869,8 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Esses serviços usam o domÃnio de nÃvel superior (TLD) de uso especial (em " +"vez de .com, .net, .org, etc.) e só podem ser acessados pela rede Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6326,6 +6337,8 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Sentimos que falar abertamente sobre nossos patrocinadores e modelo de " +"financiamento é a melhor maneira de manter a confiança em nossa comunidade." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b7df9910484e9c198f6cad4b887b859ad9756c1c Author: Translation commit bot Date: Sat Jun 8 13:21:08 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-PT.po | 47 +-- 1 file changed, 45 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 128e163b5..4101f9d28 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -3,8 +3,8 @@ # erinm, 2019 # Rui , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Hugo9191 , 2019 # Manuela Silva , 2019 +# Hugo9191 , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Manuela Silva , 2019\n" +"Last-Translator: Hugo9191 , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -779,6 +779,11 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Se começar a encontrar problemas com o Tor Browser depois de uma " +"atualização, aceda a https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org para verificar " +"a publicação da versão estável mais recente do Tor Browser e ver se o seu " +"problema está listado." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -912,6 +917,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"A definição predefinida no instalador do Windows também cria um atalho para " +"si, na sua Ãrea de Trabalho, mas é importante lembrar-se que pode ter " +"desmarcado acidentalmente a opção para criar um atalho." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -3743,6 +3751,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Deve verificar novamente a sua firewall, se o IP e portas que especificou no" +" seu ficheiro torrc estão corretos, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3893,6 +3903,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Estes serviços utilizam o domÃnio de nÃvel superior de uso especial (TLD) " +".onion (em vez dos habituais .com, .net, .org, etc.) e são acessÃveis apenas" +" através da rede Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3916,6 +3929,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"E se estiver a aceder a um site com HTTPS e o serviço onion, este irá " +"mostrar um Ãcone de uma cebola verde e de um cadeado." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4334,6 +4349,15 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Uma assinatura criptográfica comprova a autenticidade de uma mensagem ou " +"ficheiro. Esta é criada pelo detentor da parte privada de um par de chaves " +"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser " +"verificada pela chave pública correspondente. Se transferir o software de " +"torproject.org, irá encontrá-lo como ficheiros SIG (.asc). Estas são " +"assinaturas PGP, para que possa verificar que o ficheiro que transferiu é " +"exatamente aquele que nós pretendÃamos que obtivesse. Para obter mais " +"informação sobre como pode verificar as assinaturas, consulte " +"[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4943,6 +4967,13 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Esta opção é útil se a [saÃda](#exit) que está a utilizar é incapaz de se " +"conectar ao site que está a pedir, ou não o está a carregar devidamente. " +"Selecionar esta opção irá recarregar a janela ou o separador ativos " +"atualmente com um novo [circuito Tor](#circuit). Outros separadores ou " +"janelas abertas no mesmo site também irão usar o novo circuito quando forem " +"recarregados. Esta opção não limpa qualquer informação privada
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 03383329c6fcf7af9c51aea3b256012ea94d2f43 Author: Translation commit bot Date: Sat Jun 8 08:21:44 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+ka.po | 16 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 4c0ef6e2f..6b88b55cc 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -4232,9 +4232,9 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" -"[Tor-á¨á](#tor-/-tor-network/-core-tor), áááááá¢á áá¬ááááá ááááá«á¡ Tor-á¥á¡ááá¨á, " -"á©ááá£áááá áá ááá¨áááá£áá áá áá áááá®ááá ááááá¡ áááá , á ááááá᪠áá ááá áááá¡ áááá¨áá ááá¡ " -"áá¢áá ááá¡ [ááááááªáááááá¡](#relay) áá¬áá áááá¡ áááááá." +"[Tor-á¨á](#tor-/-tor-network/-core-tor), áááááá¢á áá¬ááááá Tor-á¥á¡áááá¡ ááááá«á¡, " +"á©ááá£áááá áá, ááá¨áááá£áá¡ áá áá áááá®ááá ááááá¡ áááá , á ááááá᪠áá ááá áááá¡ áááá¨áá ááá¡ " +"áááá¡áááá áááá¡ [ááááááªáááááá¡](#relay) áá¬áá áááá¡ áááááá." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4699,10 +4699,10 @@ msgid "" "](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " "websites that have set up HTTPS but have not made it the default." msgstr "" -"HTTPS Everywhere áá áá¡ [Firefox](#firefox)-áá¡, Chrome-áá¡á áá Opera-á¡ " -"[ááá¤áá ááááá](#add-on-extension-or-plugin), á ááááá᪠áááá£ááá¡á®ááááá áá§ááááá¡ " -"[HTTPS](#https)-á¡ áá á¡ááá¢áááá, á áááááá¡á᪠áááá©ááá HTTPS áááá áá áááá£ááá¡á®ááááá " -"áá áá¥áá áááááááá£áá." +"HTTPS-Everywhere áá áá¡ [Firefox](#firefox)-áá¡, Chrome-áá¡á áá Opera-á¡ " +"[ááá¤áá ááááá](#add-on-extension-or-plugin), [HTTPS](#https)-á¡ áááá£ááá¡á®ááááá " +"ááááá¡áá§ááááááá áá á¡ááá¢áááá, á áááááá¡á᪠áááá©ááá HTTPS, áááá áá áááá£ááá¡á®ááááá áá " +" áá¥áá¡ áááááááá£áá." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgid "" "message or other files." msgstr "" "áááá¡ááá, á¡áááá£ááá ááá¡áá¦áááá¡ ááááá§ááááá á¨ááá«áááá [á®ááááá¬áá áá¡](#cryptographic-" -"signature) á¡áá®áá, á¬áá áááá¡ áá á¡á®áá á¡áá®áá¡ á¤ááááááá¡ á¨ááá¥áááááá¡ áááááááá¡ " +"signature) á¡áá®áá, á¬áá áááá¡ áá á¡á®áá á¡áá®ááááá¡ á¤ááááááá¡ á¨ááá¥áááááá¡ áááááááá¡ " "ááá¡áááá¬áááááá." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5b03e79484e98a23e032d899252132652ab158a0 Author: Translation commit bot Date: Mon Jun 3 13:21:11 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-PT.po | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index ef9b802b5..128e163b5 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Podem livrar-se de todos os CAPTCHAs?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3816,8 +3816,8 @@ msgid "" "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " "websites, and how can I access them?" msgstr "" -"Eu ouvi falar sobre sites da Web que só são acessÃveis por meio do Tor. " -"Quais são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?" +"Eu ouvi falar de sites da Web que só são acessÃveis por meio do Tor. Quais " +"são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3901,9 +3901,9 @@ msgid "" "at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " "connection: secure and using an onion service." msgstr "" -"Ao aceder a um site que use um serviço .onion, o Tor Browser mostrará na " -"barra de endereço um Ãcone de uma pequena cebola verde mostrando o estado da" -" sua conexão: seguro e utilizando um serviço .onion." +"Quando acede a um site da Web que utiliza um serviço onion, o Tor Browser " +"irá mostrar na barra de endereço um Ãcone de uma cebola pequena verde " +"exibindo o estado da sua ligação: segura e a utilizar um serviço onion." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "" #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"Por que é que não impede que as pessoas más façam coisas desagradáveis " +"Por que é que não impedem que as pessoas más façam coisas desagradáveis " "quando utilizam o Tor?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 9513acbb87206bb6a41e99350170ffa99ace2f4d Author: Translation commit bot Date: Mon Jun 3 09:35:42 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 11 ++- contents+is.po | 42 +- 2 files changed, 47 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 871bc87eb..788fb450a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5,6 +5,7 @@ # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # Curtis Baltimore , 2019 +# Marcel Haring , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" +"Last-Translator: Marcel Haring , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6181,7 +6182,7 @@ msgstr "Spenden" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Support" -msgstr "Unterstützung" +msgstr "Hilfe" #: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6593,9 +6594,9 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" -"um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und " -"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre" -" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in " +"um Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von " +"Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre " +"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in " "Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergröÃern." #: templates/footer.html:24 diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 6db9175c2..fc54f1a18 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -771,6 +771,9 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Ef þú verður var við vandamál með Tor-vafrann eftir uppfærslu, ættirðu að " +"skoða á https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org " +"hvort vandamálið þitt sé á listanum à nýjustu stöðugu útgáfu Tor-vafrans." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -904,6 +907,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Sjálfgefnu stillingarnar à Windows uppsetningarforritinu útbúa einnig " +"flýtileið á skjáborðinu þÃnu, nema ef þú hafir óvart tekið hakið úr reitnum " +"fyrir þann valkost." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1830,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Getið þið losnað við öll mennskuprófin (CAPTCHA)?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3732,6 +3738,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Ãú ættir að athuga aftur hvort stillingar á eldveggjum, IP-vistföngum og " +"gáttum sem þú skilgreindir à torrc-skránni séu réttar, o.s.frv." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3880,6 +3888,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Ãessar þjónustur nota hið sérstaka TLD-viðskeyti .onion (à stað " +".com,.net,.org, o.s.frv..) og eru einungis aðgengilegar à gegnum Tor-" +"netkerfið." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3905,6 +3916,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Og ef þú ert að tengjast vefsvæði með HTTPS og onion-þjónustu, mun birtast " +"táknmynd af grænum lauk og hengilás." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4320,6 +4333,15 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Dulrituð undirritun sannar uppruna
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4b4df99f10395239dfd791fe90c835783afe2734 Author: Translation commit bot Date: Thu May 30 01:51:26 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 6 -- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 909702781..864e435fb 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -6,10 +6,10 @@ # erinm, 2019 # Alexei Gonçalves de Oliveira , 2019 # Greg Strider , 2019 -# Eduardo Addad de Oliveira , 2019 # Emma Peel, 2019 # Communia , 2019 # Chacal E., 2019 +# Eduardo Addad de Oliveira , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" +"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3883,6 +3883,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"E se você estiver acessando um site com HTTPS e serviço de onion, ele " +"mostrará um Ãcone de uma cebola verde e um cadeado." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4c461c339883b9c10d654246d740afd0ef74e9a6 Author: Translation commit bot Date: Wed May 29 22:21:04 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8e898cf01..ac4683336 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" -"Comme les [relais](#relais), les ponts sont exploités par des bénévolesâ; " +"Comme les [relais](#relais), les ponts sont gérés par des bénévolesâ; " "cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés " "publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir facilement." @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid "" "addresses of physical locations." msgstr "" "Lâadresse IP est lâadresse dâemplacement de lâappareil, semblable aux " -"adresses dâemplacements physiques." +"adresses des emplacements géographiques." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5775,9 +5775,9 @@ msgid "" msgstr "" "Il vous protège en faisant rebondir vos communications dans un réseau " "distribué de [relais](#relais) gérés par des bénévoles du monde entier : il " -"empêche quiconque regarde votre connexion Internet de découvrir les sites " +"empêche quiconque surveille votre connexion Internet de découvrir les sites " "que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre " -"emplacement physique." +"emplacement géographique." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)." msgstr "" -"Cet ensemble de relais exploités par des bénévoles sâappelle le réseau Tor. " +"Cet ensemble de relais gérés par des bénévoles sâappelle le réseau Tor. " "Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et parfois " "encore [« little-t tor »](#little-t-tor) (tor avec un t minuscule)." @@ -5824,7 +5824,7 @@ msgid "" msgstr "" "Votre activité sur Internet, y compris les noms et adresses des sites Web " "que vous visitez, sera invisible pour votre [fournisseur dâaccès à Internet " -"(FAI)](#internet-service-provider-isp) et quiconque surveille votre " +"(FAI)](#internet-service-provider-isp) et pour quiconque surveille votre " "connexion localement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a00916a7d7ab49e7d85e2035c64f4dc35615ce90 Author: Translation commit bot Date: Wed May 29 19:51:10 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 926c03a3d..8e898cf01 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1698,8 +1698,8 @@ msgid "" "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " "what can I do?" msgstr "" -"Un site Web (banque, fournisseur de services de courriel, etc.) me bloque " -"quand jâutilise Tor. Que puis-je faireâ?" +"Un site Web (banque, service de courriel, etc.) me bloque quand jâutilise " +"Tor. Que puis-je faireâ?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) @@ -1716,9 +1716,9 @@ msgid "" "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " "sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"Certains sites Web tels que les banques ou les fournisseurs de services de " -"courriel pourraient lâinterpréter comme un signe que votre compte a été " -"compromis et, par conséquent, vous bloquer." +"Certains sites Web tels que les banques ou les services de courriel " +"pourraient lâinterpréter comme un signe que votre compte a été compromis et," +" par conséquent, vous bloquer." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) @@ -4505,8 +4505,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le dernier [relais](#relay) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie le " "[trafic](#trafic) vers lâInternet public. Le service auquel vous vous " -"connectez (site Web, service de clavardage, fournisseur de services de " -"courriel, etc.) verra lâ[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie." +"connectez (site Web, service de clavardage, service de courriel, etc.) verra" +" lâ[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 02bbc5329fa4efaf1192d59b069bab5d712f1e26 Author: Translation commit bot Date: Tue May 28 21:21:13 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 16ad0b8b4..926c03a3d 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "" "cannot identify them easily." msgstr "" "Comme les [relais](#relais), les ponts sont exploités par des bénévolesâ; " -"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas listés " +"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés " "publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir facilement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un nÅud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui achemine" " le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui sâinscrit auprès " -"des [autorités dâannuaire](#directory-authority). Il est publié " +"des [autorités dâannuaire](#directory-authority). Il est répertorié " "publiquement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 2df43217ea10b0ff2ecb148295cb8f840bfc58bc Author: Translation commit bot Date: Tue May 28 20:51:05 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 5937a0ec9..16ad0b8b4 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2566,11 +2566,11 @@ msgid "" " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " "to make the signature, and the packageâs checksum." msgstr "" -"GetTor vous répondra par un courriel qui contient des liens à partir " -"desquels vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature " -"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/fr/tbb/how-" -"to-verify-signature/)), lâempreinte de la clé utilisée pour créer la " -"signature et la somme de contrôle du paquet." +"GetTor répondra par un courriel qui contient des liens à partir desquels " +"vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique " +"(nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/fr/tbb/how-to-verify-" +"signature/)), lâempreinte de la clé utilisée pour créer la signature, ainsi " +"que la somme de contrôle du paquet." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5cf006e491a5452267a623ff655189dc75f45c5b Author: Translation commit bot Date: Tue May 28 18:21:22 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 26 +++--- 1 file changed, 15 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index b8aef3cb6..5937a0ec9 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1481,8 +1481,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1496,7 +1496,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +"" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1506,7 +1508,9 @@ msgstr "Le Navigateur Tor installera les mises à jour." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +"" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) @@ -1634,8 +1638,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1685,8 +1689,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) @@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3989,8 +3993,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 27135953c1e03f454d18d983691db948c14d7338 Author: Translation commit bot Date: Tue May 28 17:51:05 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 1349d26cd..b8aef3cb6 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et quiconque" " les surveille, verront une connexion en provenance du réseau Tor au lieu de" -" votre [(adresse (IP))(#adresse IP)] réelle, et ne sauront pas qui vous " +" votre [(adresse (IP))](#adresse IP) réelle, et ne sauront pas qui vous " "êtes, sauf si vous vous identifiez explicitement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 74fb808f4197c7ec99774aabd15daa516f950f8b Author: Translation commit bot Date: Tue May 28 13:51:00 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 47483247f..1349d26cd 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cet ensemble de relais exploités par des bénévoles sâappelle le réseau Tor. " "Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et parfois " -"encore [« little-t tor » (tor avec un t minuscule)](#little-t-tor)." +"encore [« little-t tor »](#little-t-tor) (tor avec un t minuscule)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit fad354962f71d15ff11c74bb01bf85c73cfc83ca Author: Translation commit bot Date: Tue May 28 13:21:12 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 261b704f9..47483247f 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3923,8 +3923,8 @@ msgid "" "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " "including publishing anonymous websites." msgstr "" -"Les services onion permettent aux gens de naviguer, mais aussi de publier " -"dans lâanonymat, même de publier des sites Web anonymes." +"Les services onion permettent aux gens de naviguer et aussi de publier dans " +"lâanonymat, même de publier des sites Web anonymes." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a9a36d7379e98edd63b9c207d9cfca863e02ee05 Author: Translation commit bot Date: Mon May 27 19:21:00 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 9e79e6c0b..261b704f9 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -6434,8 +6434,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si nous voulions empêcher certaines personnes dâutiliser Tor, nous " "ajouterions essentiellement une porte dérobée au logiciel, ce qui exposerait" -" nos utilisateurs vulnérables aux attaques de régimes condamnables et autres" -" adversaires." +" aux attaques de régimes condamnables et autres adversaires nos utilisateurs" +" vulnérables." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgid "" "posts on our financial reports." msgstr "" "Consultez la liste de tous https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\;>nos " +"href=\"https://www.torproject.org/fr/about/sponsors/\;>nos " "commanditaires et une série dâhttps://blog.torproject.org/category/tags/form-990\;>articles de " "blogue (site en anglais) sur nos rapports financiers." @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous trouverez tous les renseignements à ce sujet sur la https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\;>FAQ de notre " -"marque de commerce." +"marque de commerce (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b00dc38b908bba5644e89f67ad0c46a3c8d1566d Author: Translation commit bot Date: Mon May 27 18:50:55 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 35 +-- 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 2e645ed35..9e79e6c0b 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "" msgstr "" "Plus de précisions sur Tor + RPV se trouvent dans https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>notre " -"wiki." +"wiki (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -5783,9 +5783,8 @@ msgid "" "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)." msgstr "" "Cet ensemble de relais exploités par des bénévoles sâappelle le réseau Tor. " -"Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé « Core Tor » (noyau " -"Tor), et parfois encore [« little-t tor » (tor avec un t " -"minuscule)](#little-t-tor)." +"Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et parfois " +"encore [« little-t tor » (tor avec un t minuscule)](#little-t-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5834,8 +5833,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et quiconque" " les surveille, verront une connexion en provenance du réseau Tor au lieu de" -" votre (adresse IP)(#adresse IP) réelle, et ne sauront pas qui vous êtes, " -"sauf si vous vous identifiez explicitement." +" votre [(adresse (IP))(#adresse IP)] réelle, et ne sauront pas qui vous " +"êtes, sauf si vous vous identifiez explicitement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6018,8 +6017,8 @@ msgid "" "options." msgstr "" "Son menu vous offre les options « [Nouvelle identité](#new-identity) », « " -"Paramètres de sécuritéâ¦Â », « Vérifier les mises à jour du Navigateur Torâ¦Â » " -"et « Vérifier les mises à jour du [Navigateur Tor](#tor-browser)â¦Â »." +"Paramètres de sécuritéâ¦Â », et « Vérifier les mises à jour du [Navigateur Tor" +"](#tor-browser)â¦Â »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6167,7 +6166,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### website mirror" -msgstr "### miroir de site Web" +msgstr "### site Web miroir" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6175,7 +6174,7 @@ msgid "" "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under" " other web addresses." msgstr "" -"Un site Web miroir est la copie biunivoque dâun site Web que vous pouvez " +"Un site Web miroir est la copie biunivoque dâun site Web, que vous pouvez " "trouver sous dâautres adresses Web." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -6320,7 +6319,7 @@ msgid "" "you." msgstr "" "De plus, utiliser des chemins plus longs que 3 pourrait nuire à lâanonymat. " -"En premier lieu parce que cela facilite les attaques par https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\;>déni de " "sécurité (page en anglais), et en second lieu parce que cela " "pourrait servir à vous identifier si seulement quelques utilisateurs ont la " @@ -6346,7 +6345,7 @@ msgid "" "BitTorrent in specific is https://blog.torproject.org; "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor." msgstr "" -"En particulier, BitTorrent https://blog.torproject.org; +"BitTorrent, en particulier, https://blog.torproject.org; "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nâest pas anonyme avec Tor " "(page en anglais)." @@ -6356,8 +6355,8 @@ msgid "" "For sharing files through Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option." msgstr "" -"https://onionshare.org/\;>OnionShare est une " -"bonne option pour partager des fichiers avec Tor." +"https://onionshare.org/\;>OnionShare (site en " +"anglais) est une bonne option pour partager des fichiers avec Tor." #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -6373,7 +6372,7 @@ msgid "" msgstr "" "Notre https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\;>page sur " -"le bénévolat explique comment sâimpliquer." +"le bénévolat (en anglais) explique comment vous impliquer." #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -6408,9 +6407,9 @@ msgid "" "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" " censoring things, even us." msgstr "" -"Tor est conçu pour
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 831aa6b64b2c7894845a7a57decdab0473e087a0 Author: Translation commit bot Date: Mon May 27 18:21:01 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 28 ++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ce8948c0c..2e645ed35 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4699,12 +4699,12 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" -"Une empreinte cryptographique est le résultat dâun algorithme mathématique " -"qui mappe des données à une chaîne de bits de taille fixe. Câest une " -"fonction unidirectionnelle par sa conception, ce qui signifie quâil est " -"facile de calculer lâempreinte dans une direction, mais que cela est " -"impossible dans lâautre sens. Les empreintes numériques servent à vérifier " -"lâintégrité des données." +"Une empreinte numérique cryptographique est le résultat dâun algorithme " +"mathématique qui mappe des données à une chaîne de bits de taille fixe. " +"Câest une fonction unidirectionnelle par sa conception, ce qui signifie " +"quâil est facile de calculer lâempreinte dans une direction, mais que cela " +"est impossible dans lâautre sens. Les empreintes numériques servent à " +"vérifier lâintégrité des données." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5684,9 +5684,9 @@ msgid "" "Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can " "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" -"Tails est un [système dâexploitation] (#operating-system-os) « autonome » " -"que vous pouvez démarrer sur presque nâimporte quel ordinateur à partir dâun" -" DVD, dâune clé USB ou dâune carte SD." +"Tails est un [système dâexploitation](#operating-system-os) « autonome » que" +" vous pouvez démarrer sur presque nâimporte quel ordinateur à partir dâun " +"DVD, dâune clé USB ou dâune carte SD." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5713,10 +5713,10 @@ msgid "" "community made up of thousands of volunteers from all over the world who " "help create Tor." msgstr "" -"Le Projet Tor peut signifier soit « The Projet Tor Inc », un organisme " -"états-unien sans lucratif 501(c)3 responsable de la maintenance du logiciel " -"Tor, soit à la communauté du Projet Tor composée de milliers de volontaires " -"du monde entier qui aident à créer Tor." +"Le Projet Tor peut désigner soit « The Projet Tor Inc », un organisme états-" +"unien sans lucratif 501(c)3 responsable de la maintenance du logiciel Tor, " +"soit la communauté du Projet Tor composée de milliers de bénévoles du monde " +"entier qui aident à créer Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgid "" "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " "the Internet." msgstr "" -"Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur et " +"Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur et qui " "contribue à votre sécurité sur Internet." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 23ce3671a47ef4bab72e9f3f7b1cc6c8ffc51d14 Author: Translation commit bot Date: Mon May 27 17:21:01 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 15 +-- 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4f1350339..ce8948c0c 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3898,7 +3898,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Vous pouvez accéder à ces sites Web en utilisant le Navigateur Tor." +msgstr "" +"Vous pouvez accéder à ces sites Web en utilisant le [Navigateur Tor](#tor-" +"browser)." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3939,11 +3941,12 @@ msgstr "" "ligne) et du partage de fichiers sans métadonnées, des interactions plus " "sûres entre des journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de " -"logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus sécurisées dâaccéder à " -"des sites populaires tels que https://www.facebook.com/notes; -"/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-" -"secure/1526085754298237/\">Facebook." +"href=\"https://onionshare.org/\;>OnionShare (sites en anglais), " +"des mises à jour de logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus " +"sécurisées dâaccéder à des sites populaires tels que https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-; +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook (page en " +"anglais)." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 61a8bd9a61c0b4a8ffb0c22c48fc1157b53fa2a0 Author: Translation commit bot Date: Mon May 27 12:51:08 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index f014a1b6e..4f1350339 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid "" "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Tor " "Relay Guide." msgstr "" -"Vous trouverez la ressource la plus fouillée sur la mise en place dâun " +"Vous trouverez la ressource la plus fouillée sur la mise en fonction dâun " "relais dans notre https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>guide " "sur les relais Tor (page en anglais)." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit fb2f50ddd0d36a950ecaebdca166ddc3b3986920 Author: Translation commit bot Date: Mon May 27 06:51:57 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pl.po | 30 -- 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index d88d65282..31844ab96 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ # erinm, 2019 # Kret Kretkowski , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Dawid Potocki , 2019 # Waldemar Stoczkowski, 2019 +# Dawid Potocki , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n" +"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -768,6 +768,10 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"JeÅli po aktualizacji PrzeglÄ darki Tor napotkaÅeÅ problemy, odwiedź https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org, znajdź " +"najnowszy post stabilnej wersji PrzeglÄ darki Tor i zobacz czy Twój problem " +"znajduje siÄ na liÅcie." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -4325,6 +4329,14 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Podpis kryptograficzny potwierdza autentycznoÅÄ wiadomoÅci lub pliku. Jest " +"tworzony przez posiadacza prywatnej czÄÅci pary kluczy [kryptografia klucza " +"publicznego](#public-key-cryptography) i może byÄ zweryfikowany przez " +"odpowiedni klucz publiczny. JeÅli pobierasz oprogramowanie z torproject.org," +" znajdziesz je jako podpisy plików (.asc). SÄ to podpisy PGP, wiÄc możesz " +"sprawdziÄ, czy pobrany plik jest dokÅadnie tym, który zamierzaliÅmy uzyskaÄ." +" WiÄcej informacji na temat weryfikacji podpisów można znaleÅºÄ " +"[tutaj](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4933,6 +4945,14 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Ta opcja jest przydatna, jeÅli [przekaźnik wyjÅciowy](#exit), z którego " +"korzystasz, nie jest w stanie poÅÄ czyÄ siÄ ze stronÄ , której potrzebujesz, " +"lub nie Åaduje jej poprawnie. Wybranie tej opcji spowoduje, że aktualnie " +"aktywna karta lub okno zostanie przeÅadowane poprzez nowy [obwód " +"Tora](#circuit). Inne otwarte karty i okna z tej samej strony internetowej " +"bÄdÄ korzystaÄ z nowego obwodu również po ich ponownym zaÅadowaniu. Ta opcja" +" nie usuwa żadnych prywatnych informacji ani nie odczepi twojej aktywnoÅci, " +"ani nie wpÅywa na twoje obecne poÅÄ czenia z innymi stronami internetowymi." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5232,6 +5252,12 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox jest darmowÄ [aplikacjÄ ](#app) od The Guardian Project zbudowanÄ z " +"tego samego kodu źródÅowego co [PrzeglÄ darka Tor](#tor-browser), który jest " +"zbudowany na bazie [Firefoksa](#firefox), ale z kilkoma drobnymi " +"modyfikacjami funkcji zwiÄkszajÄ cych prywatnoÅÄ, aby byÅy kompatybilne z " +"Firefoksem dla systemu Android i [systemem operacyjnym](#operating-system-" +"os) Android." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit d7b6cef86655ef27f7c645852f16b223096d5be0 Author: Translation commit bot Date: Mon May 27 06:20:57 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index e57b18f59..f4a4db49a 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -5927,9 +5927,9 @@ msgid "" "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" " "options." msgstr "" -"Su menú te ofrece las opciones \"[Nueva Identidad](#new-identity)\", " -"\"Ajustes de Seguridad...\" y \"Comprobar actualizaciones de [Navegador Tor" -"](#tor-browser)...\"." +"Su menú te ofrece las opciones \"[Nueva Identidad](#new-identity)\", \"Nivel" +" de Seguridad...\" y \"Comprobar actualizaciones de [Navegador Tor](#tor-" +"browser)...\"." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 6a3e1c8d5adb1a0a3fbc55c4c406da0b5a055c10 Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 09:50:53 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 6 ++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 853d3d0df..871bc87eb 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5592,6 +5592,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem ist eine Python (Programmiersprache) Steuerungsbibliothek für Core " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Wenn du Core Tor mit Python steuern " +"willst, das ist für dich." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6406,6 +6409,9 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Wir sind der Meinung, dass offen über unsere Sponsoren und unser " +"Finanzierungsmodell zu sprechen der beste Weg ist, um das Vertrauen in " +"unsere Community aufrecht zu erhalten." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 83bdc0abfebc7f54193d0a3a6e21f8237646e549 Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 09:21:10 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 41 - 1 file changed, 40 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 1595b70bb..853d3d0df 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -781,6 +781,10 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Wenn du nach einer Aktualisierung Probleme mit deinem Tor Browser hast, " +"suche auf https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org " +"nach einem Beitrag über den neuesten stabilen Tor Browser, um zu sehen, ob " +"dein Problem aufgelistet ist." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -917,6 +921,10 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Die Standardeinstellung im Windows-Installationsprogramm erstellt auch eine " +"Verknüpfung für dich auf deinem Desktop. Beachte jedoch, dass du " +"möglicherweise versehentlich die Option zum Erstellen einer Verknüpfung " +"deaktiviert hast." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1848,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du alle CAPTCHAs loswerden?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3746,6 +3754,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Du solltest deine Firewalls erneut überprüfen, prüfe, ob die IP und die " +"Ports, die du in deiner torrc-Datei angegeben hast, korrekt sind, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3893,6 +3903,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Diese Dienste nutzen die spezielle Top-Level Domain (TLD) .onion (anstelle " +"von .com, .net, .org, etc. ...) und sind nur über das Tor-Netzwerk " +"zugänglich." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3915,6 +3928,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Und wenn du auf eine Webseite mit HTTPS- und Onion-Dienst zugreifst, wird " +"ein Symbol für eine grüne Zwiebel und ein Vorhängeschloss angezeigt." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4334,6 +4349,16 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Eine kryptografische Signatur beweist die Authentizität einer Nachricht oder" +" Datei. Sie wird vom Inhaber des privaten Teils eines Schlüsselpaares " +"[Public Key Cryptography](#public-key-cryptography) erstellt und kann durch " +"den entsprechenden öffentlichen Schlüssel verifiziert werden. Wenn du " +"Software von torproject.org herunterlädst, findest du sie als " +"Signaturdateien (.asc). Dies sind PGP-Signaturen, so dass du überprüfen " +"kannst, ob die Datei, die du heruntergeladen hast, genau diejenige ist, die " +"wir für dich vorgesehen haben. Weitere Informationen darüber, wie du " +"Signaturen überprüfen kannst, findest du " +"[hier](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4943,6 +4968,15 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Diese Option ist nützlich, wenn der von dir verwendete [Ausgang](#exit) " +"keine Verbindung zu der von dir gewünschten Webseite herstellen kann oder " +"diese nicht richtig lädt. Wenn du sie auswählst, wird die aktuell aktive " +"Registerkarte oder das Fenster über einen neuen [Tor-Kanal](#circuit) neu " +"geladen. Andere geöffnete Tabs und Fenster von der gleichen Webseite werden " +"den neuen Kanal ebenfalls verwenden, sobald sie neu geladen werden. Diese " +"Option löscht keine privaten Informationen oder trennt die Verknüpfung " +"deiner Aktivitäten, noch beeinflusst sie deine
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a6cdf482dd16b91fb1b72d8fe3b063d3c2674ebc Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 20:50:55 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4b236c0f4..f014a1b6e 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5502,9 +5502,10 @@ msgid "" "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." msgstr "" -"Un nÅud, publié publiquement, dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network" -"/-core-tor) qui achemine le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) " -"et qui sâinscrit auprès des [autorités de répertoire](#directory-authority)." +"Un nÅud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui achemine" +" le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui sâinscrit auprès " +"des [autorités dâannuaire](#directory-authority). Il est publié " +"publiquement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5525,7 +5526,7 @@ msgid "" "Install Satori from the Chrome Web Store." msgstr "" "Câest une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs " -"Chrome ou Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " +"Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " "sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), de " "différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « Chrome " "Web Store »." @@ -5559,7 +5560,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" -msgstr "### adresse à authentification automatique" +msgstr "### adresse autoauthentifiante" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5576,10 +5577,10 @@ msgstr "" "autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que lâadresse onion " "est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site " "onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les " -"propriétaires de sites fassent confiance et soient approuvés par une " -"autorité de certification (AC) pour ce lien, et ils sont sujets au " -"détournement par lâAC et généralement aussi par de nombreuses autres " -"parties." +"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification " +"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont " +"sujets aux détournements par lâAC et généralement aussi par de nombreuses " +"autres parties." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit dbd019762ad4cba9e38110618e5469aa97a8a33b Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 20:20:57 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 42 +- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8df316469..4b236c0f4 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2436,8 +2436,8 @@ msgid "" "Project." msgstr "" "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " -"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par " -"quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"code source ouvert, utilise le routage de Tor et développée par quelquâun " +"qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " "souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" " tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " -"déterminer si ces requêtes proviennent dâhumains ou de robots." +"déterminer si ces requêtes proviennent dâêtres humains ou de robots." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5156,10 +5156,10 @@ msgid "" " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." msgstr "" -"OONI signifie « Observatoire ouvert des interférences réseau ». Câest un " -"réseau mondial dâobservation afin de détecter la [censure](#network-" -"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) sur " -"Internet." +"OONI signifie Observatoire ouvert des interférences réseau (« Open " +"Observatory of Network Interference »). Câest un réseau mondial " +"dâobservation afin de détecter la [censure](#network-censorship), la " +"surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) dâInternet." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5172,8 +5172,8 @@ msgid "" "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" -"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert utilise le routage de Tor et" -" développée par quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert, utilise le routage de Tor " +"et développée par quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5197,8 +5197,8 @@ msgid "" "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" "Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-" -"services) ») sont des services (comme les sites Web) qui ne sont accessibles" -" que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont " +"accessibles que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5236,11 +5236,10 @@ msgid "" "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " "network status information to humans." msgstr "" -"Onionoo est un protocole basé sur le Web pour découvrir quels [relais " -"Tor](#relais) et [ponts](#bridge) sont en cours dâexécution. Onionoo fournit" -" les données pour dâautres applications et sites Web (compas, atlas, etc.) " -"qui à leur tour présentent aux humains des renseignements sur lâétat du " -"réseau Tor." +"Onionoo est un protocole Web pour découvrir quels [relais Tor](#relais) et " +"[ponts](#bridge) sont en cours dâexécution. Onionoo fournit les données pour" +" dâautres applications et sites Web (Compas, Atlas, etc.) qui à leur tour " +"présentent aux êtres humains des renseignements sur lâétat du réseau Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5272,7 +5271,7 @@ msgid "" "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" " say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\"" msgstr "" -"Lâensemble de [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " +"Lâensemble des [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " "dire « mon site est dans lâespace onion » au lieu de « mon site est dans le " "Web invisible »." @@ -5289,8 +5288,8 @@ msgid "" "desktop operating systems are
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b0e516f8dbcf97cf35be6da2601b24d1efc84ada Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 19:50:56 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 24 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 91726221b..8df316469 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités " -"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " -"identité »." +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les téléchargements" +" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « " +"Nouvelle identité »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5001,9 +5001,9 @@ msgid "" "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" "circuit-for-this-site)\"." msgstr "" -"Une nouvelle identité peut aussi aider si le Navigateur Tor nâarrive pas à " -"se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau circuit Tor " -"pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." +"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) " +"nâarrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau " +"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle lâon peut accéder par " "lâicône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de " "contrôler le [JavaScript](#javascript) qui sâexécute sur les différentes " -"pages Web ou de le bloquer entièrement." +"pages Web, ou de le bloquer entièrement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid "" "on a system, often useful for relay operators." msgstr "" "nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un " -"moniteur dâétat pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), conçu pour être " +"moniteur dâétat pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être " "utilisé en ligne de commande. Câest un outil pour surveiller le processus " "noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais." @@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid "" " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" " most places." msgstr "" -"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic) une apparence " +"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, de sorte quâil ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole. " "Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits." @@ -5123,8 +5123,8 @@ msgid "" "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." msgstr "" -"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) une apparence " +"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts " "en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles dâêtre bloqués" " que les [ponts](#bridge) obfs3." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 8c291517e21ef83da140f37b7152c49962470387 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 17:21:06 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 22 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 1e6a0e9eb..91726221b 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### IP address" -msgstr "### Adresse IP" +msgstr "### adresse IP" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4869,10 +4869,10 @@ msgid "" "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" "JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, de " -"lâaudio et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet " -"aussi dâattaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui " -"pourrait compromettre lâanonymisation." +"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, du son" +" et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi " +"dâattaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui pourrait " +"compromettre lâanonymisation." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si vous" " voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à ce " -"que vous faisiez avant." +"que vous faisiez auparavant." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgid "" "information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" "history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." msgstr "" -"La sélectionner fermera tous vos onglets et fenêtres ouverts, effacera " +"La sélectionner fermera tous vos fenêtres et onglets ouverts, effacera " "toutes les données personnelles telles que les [témoins](#cookie) et " "lâ[historique de navigation](#browsing-history), et utilisera de nouveaux " "[circuits Tor](#circuit) pour toutes les connexions." @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les activités et téléchargements " -"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " -"identité »." +"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités " +"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " +"identité »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgid "" "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." msgstr "" "Parfois, lâaccès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est " -"bloqué par votre [fournisseur dâaccès à Internet (FAI](#internet-service-" +"bloqué par votre [fournisseur dâaccès à Internet (FAI)](#internet-service-" "provider-isp) ou par un gouvernement. Pour contourner ces blocages, le " "Navigateur Tor comprend des outils, dont des [ponts](#bridge), des " "[transports enfichables](#plugable-transports) et [GetTor](#gettor)." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 525a5f16953676cf56dc42199f1a2c0376d1562d Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 16:50:55 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 44 ++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 42d627a3d..1e6a0e9eb 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "" "Firefox may occur." msgstr "" "Le Navigateur Tor est développé à partir de https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " +"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " "ESR (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs " "concernant Firefox surviennent." @@ -4037,8 +4037,8 @@ msgid "" "can compromise some of its privacy features." msgstr "" "Vous ne devriez pas installer dâextensions supplémentaires dans le " -"Navigateur Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de " -"confidentialité et de protection des données personnelles." +"Navigateur Tor, car cela pourrait compromettre certaines de ses fonctions de" +" confidentialité et de protection des données personnelles." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4092,8 +4092,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" -"Appli peut aussi référer à des logiciels que vous installez sur les " -"[systèmes dâexploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles." +"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les [systèmes " +"dâexploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" -"Atlas est une application Web pour connaître les [relais](#relais) Tor qui " +"Atlas est une application Web pour savoir quels [relais](#relais) Tor " "fonctionnent actuellement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -4207,8 +4207,8 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" -"Lâhistorique dâun navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées " -"lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend des " +"Les requêtes effectuées lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-" +"browser) sont consignées dans lâhistorique du navigateur. Il comprend des " "renseignements tels que les sites Web visités et lâestampille temporelle des" " visites." @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "## C" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "### Captcha" +msgstr "### captcha" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4249,9 +4249,9 @@ msgid "" "or from bots." msgstr "" "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " -"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor font tellement de" -" requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à déterminer si ces" -" requêtes proviennent dâhumains ou de robots." +"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" +" tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " +"déterminer si ces requêtes proviennent dâhumains ou de robots." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4293,8 +4293,8 @@ msgstr "" "ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)." " La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans " "un circuit (à lâexception des [services onion simples](#single-onion-" -"service)), et jamais de nÅud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit" -" Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor." +"service)) et jamais de nÅud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit " +"Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Daemon" -msgstr "### Démon" +msgstr "### démon" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4463,11 +4463,11 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 582bdddc7daafba8a05272ac5525c9b3febd1a0f Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 16:20:59 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 35 --- 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 419e6f5ef..42d627a3d 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3019,8 +3019,8 @@ msgid "" "reach the site." msgstr "" "Si vous nâarrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, " -"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères, ou" -" le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " +"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères ou " +"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " "le Navigateur Tor dâaccéder au site." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "" "allowed it to go offline without warning." msgstr "" "Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du" -" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne sans avertissement." +" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne, sans avertissement." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4398,6 +4398,16 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Une signature cryptographique prouve lâauthenticité dâun message ou dâun " +"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée dâune biclé de " +"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être " +"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des " +"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers de " +"signature (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier" +" que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous " +"voulions que vous obteniez. Vous trouverez " +"[ici](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/) plus " +"de précisions sur la façon de vérifier des signatures." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5011,6 +5021,14 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez nâarrive pas " +"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas " +"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou lâonglet actif sera " +"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et " +"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand " +"ils seront rechargés. Cette option nâefface aucun renseignement personnel, " +"ni ne dissocie votre activité, ni nâaffectera vos connexions actuelles à " +"dâautres sites Web." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5311,6 +5329,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " +"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à " +"partir de [Firefox](#firefox), mais avec quelques modifications mineures aux" +" fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox pour " +"Android et le [système dâexploitation](#operating-system-os) Android." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5620,6 +5643,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) " +"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez " +"contrôler le noyau Tor avec python, câest pour vous." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6444,6 +6470,9 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Nous estimons que parler ouvertement de nos commanditaires et de notre " +"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " +"confiance avec notre communauté." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4a38abf5bd1c2a0dd7a1d85799beb4f49c48237a Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 15:50:57 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 11 +-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 05e788189..419e6f5ef 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -914,6 +914,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Le paramètre par défaut du programme dâinstallation pour Windows crée aussi " +"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez " +"accidentellement décoché lâoption pour créer un raccourci." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchasâ?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3797,6 +3800,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Vous devriez revérifier vos pare-feu, vérifier que lâIP et les ports que " +"vous avez indiqués dans votre fichier torrc sont corrects, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3948,7 +3953,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " "(au lieu de .com, .net, .org, etcâ¦) et ne sont accessibles que par le réseau" -" Tor." +" Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3972,6 +3977,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il " +"affichera lâicône dâun oignon vert et un cadenas." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit bb29276d21938da2ec80c227e65e07fcc6eb588a Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 15:21:01 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 47 --- 1 file changed, 28 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 107b55340..05e788189 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -773,6 +773,11 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " +"la suite dâune mise à jour, veuillez consulter lâarticle concernant la plus " +"récente version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org (page en " +"anglais) pour voir si votre problème y est mentionné." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3238,7 +3243,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous Debianâ?" +"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " +"Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3550,7 +3556,7 @@ msgstr "Si ce nâest pas le cas, revérifiez pare-feu, IP et ports." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debianâ?" +msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un relais de sortie sous Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3561,7 +3567,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Consultez nos https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\;>lignes" -" directrices sur les relais de sortie" +" directrices sur les relais de sortie (page en anglais)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3601,8 +3607,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous FreeBSD ou" -" HardenedBSDâ?" +"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " +"FreeBSD ou HardenedBSDâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3750,7 +3756,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Comment puis-je exécuter un pont obfs4 sous Debianâ?" +msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un pont obfs4 sous Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3804,7 +3810,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie de mon domicileâ?" +msgstr "Devrais-je faire fonctionner un relais de sortie chez moiâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3836,8 +3842,8 @@ msgid "" "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " "supportive of Tor." msgstr "" -"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans centre " -"informatique commerciale favorable à Tor." +"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans un centre " +"informatique commercial favorable à Tor." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3924,15 +3930,15 @@ msgid "" "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-; "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook." msgstr "" -"Lâon compte aussi sur les service onion pour du clavardage et du partage de " -"fichiers sans métadonnées, des interactions plus sûres entre des " -"journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de " "logiciels elles aussi plus sûres,
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b38162473eb6aa988a797c7aaf764f99ce33e62c Author: Translation commit bot Date: Fri May 24 20:50:57 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 10 ++ 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8fb861edb..107b55340 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" "Vous trouverez la ressource la plus fouillée sur la mise en place dâun " "relais dans notre https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>guide " -"sur les relais Tor." +"sur les relais Tor (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3535,7 +3535,8 @@ msgstr "" "* Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la " "propagation), vous pouvez interroger https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics " -"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès." +"(site en anglais) pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau " +"avec succès." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3582,7 +3583,8 @@ msgstr "" "Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation)," " vous pouvez interroger https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics " -"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès." +"(site en anglais) pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau " +"avec succès." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3593,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" "Prenez en considération la possibilité de basculer vers la https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\;>stratégie" -" de sortie réduite." +" de sortie réduite (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 16a7d8e60d74a2cdee89c113ae44114c084e8ecb Author: Translation commit bot Date: Fri May 24 20:21:14 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pl.po | 19 --- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index d651b3529..d88d65282 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Dawid Job , 2019 # erinm, 2019 # Kret Kretkowski , 2019 -# Waldemar Stoczkowski, 2019 # Emma Peel, 2019 # Dawid Potocki , 2019 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -901,6 +901,8 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"DomyÅlne ustawienie w instalatorze Windows tworzy także skrót na pulpicie, " +"jednak należy pamiÄtaÄ, że przypadkowo nie wybrano opcji utworzenia skrótu." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Czy możesz pozbyÄ siÄ wszystkich CAPTCHA?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3723,6 +3725,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"PowinieneÅ ponownie sprawdziÄ swoje zapory ogniowe, sprawdziÄ, czy adres IP " +"i porty okreÅlone w pliku torrc sÄ poprawne itp." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3872,6 +3876,8 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"UsÅugi te korzystajÄ ze specjalnej domeny najwyższego poziomu (TLD) .onion " +"(zamiast .com, .net, .org itp.) i sÄ dostÄpne tylko przez sieÄ Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3896,6 +3902,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"A jeÅli korzystasz z witryny z HTTPS i usÅugÄ cebulowÄ , wyÅwietli siÄ ikona " +"zielonej cebuli i kÅódki." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5532,6 +5540,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Macierz to biblioteka kontrolerów Pythona (jÄzyka programowania) dla rdzenia" +" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). JeÅli chcesz kontrolowaÄ rdzeÅ Tor za " +"pomocÄ Pythona, to jest to dla Ciebie." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6337,6 +6348,8 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Uważamy, że otwarcie rozmawiajÄ c o naszych sponsorach i modelu finansowania " +"jest najlepszym sposobem na utrzymanie zaufania do naszej spoÅecznoÅci." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit ab9e5ae898449795a51b61f8d3537f6355e4711c Author: Translation commit bot Date: Fri May 24 12:50:59 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+ka.po | 42 ++ 1 file changed, 42 insertions(+) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 0298a902c..4c0ef6e2f 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -767,6 +767,10 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"áᣠá ááá á®áá áááá áá¥áááá Tor-áá áá£ááá áá¡ ááááá®ááááá¡ á¨áááááá, áá®áááá https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org Tor-áá áá£ááá áá¡ " +"á£áá®ááá¡á áááá ááá ááá á¡ááá¡ á¨áá¡áá®áá áá á¨ááááá¬ááá, áá áá¡ áᣠáá á áá¦ááá¨áá£áá á®áá áááá " +"á©áááááááááá¨á." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -900,6 +904,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Windows-áá¡áááá¡ ááááá£ááááá áá ááá áááá¨á áááá£ááá¡á®áááá ááá áááá¢á áááá, áá¡ááá " +"áá¥ááááá áááá¡áá®áááá á¡ááá£á¨áá ááá áááá, áᣠááá¡áá á¨áááá®ááááá áá ááá®á¡áááá " +"ááááá¨ááá." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1819,6 +1826,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" msgstr "" +"á ááááááá áá á¨áá¡áá«ááááááá á¨áá¡áááá¬áááááá ááááá¡áá®á£ááááááá¡áááá¡ (CAPTCHA) ááááá¡ " +"áá ááááá?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3711,6 +3720,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"áááááááá¬ááá áá¥áááá á¥á¡áááá¡ á¤áá á, torrc-á¤áááá¨á áááááááá£áá IP-ááá¡áááá ááá¡á áá " +"ááá á¢áááá¡ á¡áá¡á¬áá á áá á. á¨." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3858,6 +3869,8 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"áá¡ áááá¡áá®á£á ááááá áá§ááááá¡ á¡áááááááá áááá ááááá¡ (TLD) ááááá¡áááá ááááá¡ .onion " +"(áááªáááá .com,.net,.org áá á¡á®á.) áá á®ááááá¡áá¬áááááá áá®áááá Tor-á¥á¡áááááá." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3881,6 +3894,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"áááá¡ááá, áᣠá¡ááá¢á¡ á ááááá¡á᪠áá¬ááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá áá ááá áááá©ááá " +"HTTPS, á®áá®ááá¡ áá¬áááá á®áá¢á£ááá¡ááá áá ááá ááááá©ááááá á¡áááá¢áá¡ ááá¨ááááª." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4306,6 +4321,15 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"á¨áá¤á áá¡ á®ááááá¬áá á áááá¡á¢á£á ááá¡ á¬áá áááá¡ áá á¤ááááá¡ ááááááááááá¡. ááá áá¥ááááá " +"á¡áááá£ááá ááá¡áá¦áááá¡ áá¤ááááááá¡ áááá , [á¡áá¯áá á ááá¡áá¦áááá ááá¨áá¤áá áá¡](#public-key-" +"cryptography) ááá¡áá¦áááááá¡ á¬á§ááááááá áá á¨ááá«áááá ááááá¬áááá¡ á¨áá¡áááááá¡á á¡áá¯áá á "
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit cb20079a1bb59cc1f1193159b4cf0199fc8f08d6 Author: Translation commit bot Date: Fri May 24 10:21:15 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 51 ++- 1 file changed, 50 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 86894fb1c..e57b18f59 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -764,6 +764,10 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa " +"âhttps://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org en busca " +"del artÃculo del Tor Browser estable más reciente para ver si aparece tu " +"problema." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -897,6 +901,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un " +"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente " +"puedes haber deseleccionado esta opción." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1838,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "¿Po qué no quitáis todos los CAPTCHAs?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3730,6 +3737,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"DeberÃas volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos " +"que especificaste en el archivo torrc son los correctos, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3877,6 +3886,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion" +" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la " +"red Sor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3901,6 +3913,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Y si estás accediendo a un sitio web con HTTPS y servicio cebolla, te " +"mostrará un icono de una cebolla verde y un candado." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4318,6 +4332,15 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es " +"creado por el titular de la parte privada de un par de claves [public key " +"cryptography](#public-key-cryptography) y se puede verificar por la clave " +"pública correspondiente. Si descargas software de torproject.org, lo " +"encontrará como archivos sig (.asc). Estas son firmas PGP, por la que puedes" +" verificar que el archivo descargado es exactamente el que querÃamos que " +"obtuvieras. Para más información sobre cómo puedes verificar las firmas, " +"consulta [aquÃ](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-; +"signature/)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4636,6 +4659,8 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " "[circuit](#circuit)." msgstr "" +"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to [traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit).\n" +"En términos de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un \"salto\" se refiere a [tráfico](#traffic) que se mueve entre [repetidores](#relay) en un [circuito](#circuit)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4650,6 +4675,10 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"El [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) es un canal utilizado para " +"enviar archivos y datos entre dispositivos en una red. Originalmente " +"utilizado para transferir sólo páginas web, ahora se confÃa en él para "
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 2e1d7c54bd0b1fc1dd047c1a38054e9f34a774e5 Author: Translation commit bot Date: Fri May 24 08:21:00 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 5 + 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index bfab29546..18584041f 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5589,6 +5589,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplıÄıdır. Tor " +"çekirdeÄini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6391,6 +6394,8 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Destekçilerimiz ve baÄıŠmodelimiz hakkında açık olmanın topluluÄumuz ile " +"kurduÄumuz güven iliÅkisini korumanın en iyi yolu olduÄunu düÅünüyoruz." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 56bcfa43f6e54575a39d835574f51f168dbe279b Author: Translation commit bot Date: Fri May 24 07:51:03 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 40 +++- 1 file changed, 39 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 357195dc4..bfab29546 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -792,6 +792,10 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaÅarsanız, https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org adresine " +"bakarak, bu durumun son yayınlanan kararlı Tor Browser sürümü için bilinen " +"bir sorun olup olmadıÄını anlayabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -927,6 +931,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Kurulum sırasında kısayol oluÅturulması ile ilgili seçeneÄin iÅaretini " +"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları Masaüstünde bir" +" kısayol oluÅturur. " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1847,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Tüm Güvenlik Kodlarından kurtulabilir misiniz?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3754,6 +3761,9 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc dosyasında " +"belirttiÄiniz IP adresi ve kapı numaraları gibi bilgilerin doÄru olduÄundan " +"emin olun." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3903,6 +3913,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Bu hizmetlere eriÅmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " +"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve eriÅim yalnız Tor aÄı üzerinden " +"saÄlanabilir." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3926,6 +3939,9 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Bir web sitesine HTTPS ve onion hizmeti üzerinden eriÅiyorsanız, adres " +"çubuÄunun sol baÅında üzerinde kilit olan bir yeÅil soÄan simgesi " +"görüntülenir." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4339,6 +4355,15 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Bir Åifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doÄruluÄunu kanıtlar. Bir " +"[herkese açık anahtar Åifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar " +"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluÅturulur ve ilgili herkese açık" +" anahtar ile doÄrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " +"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu" +" imzaları kullanarak indirdiÄiniz dosyanın tam olarak almayı düÅündüÄümüz " +"dosya olduÄunu doÄrulayabilirsiniz. Ä°mzaları nasıl doÄrulayabileceÄinizi " +"öÄrenmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-; +"signature/) bakabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4945,6 +4970,13 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Bu seçenek, kullandıÄınız [çıkıÅ] #exit) aktarıcısı istediÄiniz web sitesine" +" baÄlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir Åekilde yükleyemiyorsa iÅe yarar. " +"TıklandıÄında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) " +"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diÄer sekme ve pencerelerde " +"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiÄinde yeni devreyi kullanır. Bu " +"seçenek herhangi bir kiÅisel bilgiyi silmez, yaptıÄınız iÅlemi kesmez ya da " +"var olan diÄer web sitesi baÄlantılarınızı etkilemez." #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 64703222dffd364b216d37f5401d5e3ca8dbc866 Author: Translation commit bot Date: Fri May 24 06:52:33 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po| 119 contents+es.po| 122 ++ contents+fr.po| 120 - contents+is.po| 115 -- contents+ka.po| 114 +++--- contents+pl.po| 116 --- contents+pt-BR.po | 118 contents+pt-PT.po | 116 --- contents+tr.po| 116 --- contents.pot | 110 10 files changed, 282 insertions(+), 884 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index c3dc48bae..1595b70bb 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" @@ -778,15 +778,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Wenn du nach einem Update von Tor Browser ein Problem feststellst, siehe auf" -" https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org den " -"letzten Eintrag für den neuesten stabilen Tor Browser, um zu sehen, ob dein " -"Problem bereits aufgeführt ist." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -920,12 +914,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"Die Standardeinstellungen im Installationsprozess von Windows erstellen für " -"dich eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch. Es könnte jedoch sein, dass du " -"diese Einstellung während der Installation versehentlich ausgeschaltet hast." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1856,8 +1847,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas weg machen?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3469,8 +3460,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3754,6 +3743,13 @@ msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3894,11 +3890,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit fdb2ba7b835fced1d30aded9ee8da5861424893e Author: Translation commit bot Date: Thu May 23 17:51:00 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 31 --- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index b2e919659..afa742ec6 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3089,10 +3089,10 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor qui subissent des régimes" -" oppressants et pour les gens qui veulent une couche supplémentaire de " -"sécurité parce quâils sâinquiètent que quelquâun puisse découvrir quâils " -"contactent lâadresse IP dâun relais Tor public." +"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor sous le joug de régimes " +"oppressifs, et pour ceux qui veulent une couche supplémentaire de sécurité " +"parce quâils sâinquiètent que quelquâun puisse découvrir quâils contactent " +"lâadresse IP dâun relais Tor public." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid "" "See How do I run a bridge for " "instructions." msgstr "" -"Consultez Comment puis-je utiliser un " +"Consultez Comment puis-je exécuter un " "pont pour obtenir des instructions." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ @@ -3117,8 +3117,8 @@ msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Plusieurs pays dont la Chine et lâIran ont trouvé des manières de détecter " -"et de bloquer les connexions vers des ponts Tor." +"Plusieurs pays, dont la Chine et lâIran, ont trouvé des manières de détecter" +" et de bloquer les connexions vers des ponts Tor." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3129,7 +3129,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les ponts https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\;>Obfsproxy" -" y remédient en ajoutant une couche supplémentaire de brouillage." +" (page en anglais) y remédient en ajoutant une couche supplémentaire de " +"brouillage." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3147,8 +3148,8 @@ msgid "" "transports.html.en\">pluggable transports for more info." msgstr "" "Consultez notre page sur les https://www.torproject.org/docs; -"/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables pour de " -"plus de précisions." +"/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables(site en " +"anglais) pour de plus de précisions." #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3157,8 +3158,8 @@ msgid "" " websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" "Quand jâutilise Tor, les systèmes dâécoute peuvent-ils encore voir les " -"renseignements que je partage avec les sites Web, comme les renseignements " -"de connexion, et ce que je tape dans les formulairesâ?" +"renseignements que je partage avec les sites Web, tels que les " +"renseignements de connexion, et ce que je tape dans les formulairesâ?" #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3184,8 +3185,8 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic qui quitte votre relais" -" de sortie sera alors chiffré et invisible aux systèmes dâécoute." +"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic sera alors chiffré " +"avant de quitter votre relais de sortie et invisible aux systèmes dâécoute." #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3758,7 +3759,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Comment puis-je utiliser un pont obfs4 sous Debianâ?" +msgstr "Comment puis-je exécuter un pont obfs4 sous Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 01ec4ab716d276e35eaa996bc5cc17c9949ca859 Author: Translation commit bot Date: Thu May 23 15:51:05 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 15476af58..b2e919659 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2999,8 +2999,8 @@ msgid "" "Please make sure your clock is set accurately, including the correct " "timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision, fuseau " -"horaire y compris, puis redémarrez Tor." +"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision et que le " +"fuseau horaire est le bon, puis redémarrez Tor." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 75a7bf193c542cdad4b207609dcb3d8ffdd4b242 Author: Translation commit bot Date: Thu May 23 15:22:24 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7f6bd1898..15476af58 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2471,8 +2471,8 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phoneâ?" msgid "" "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Il nâexiste actuellement aucun moyen pris en charge pour faire utiliser Tor " -"sur Windows Phone." +"Il nâexiste actuellement aucun moyen pris en charge pour utiliser Tor sur " +"Windows Phone." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2533,8 +2533,8 @@ msgid "" msgstr "" "GetTor est un service qui répond automatiquement aux messages par des liens " "vers la dernière version du Navigateur Tor, hébergée en divers endroits qui " -"risquent moins dâêtre censurée, tels que Dropbox, le disque Google Drive ou " -"GitHub." +"risquent moins dâêtre censurés, tels que les services nuagiques Dropbox et " +"Google Drive, ou sur GitHub." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -4634,8 +4634,8 @@ msgid "" msgstr "" "Câest un service qui répond automatiquement aux messages (courriel, XMPP, " "Twitter) par des liens vers la dernière version du [Navigateur Tor](#tor-" -"browser), hébergée à divers endroits, tels que Dropbox, le disque Google " -"Drive et GitHub." +"browser), hébergée à divers endroits, tels que les services nuagiques " +"Dropbox et Google Drive, ou sur GitHub." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit f58380a2ef8d57c95272fc960cabccce14a358e7 Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 23:51:00 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 25 + 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 666ef0d3f..7f6bd1898 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Messagerie Tor" #: https//support.torproject.org/tormobile/ #: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" +msgstr "Tor sur appareils mobiles" #: https//support.torproject.org/gettor/ #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) @@ -2355,7 +2355,8 @@ msgid "" "Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." msgstr "" "Non. Après onze versions bêta, nous avons cessé le soutien de la [Messagerie" -" Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." +" Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) (page en " +"anglais)." #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "" #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." msgstr "" -"Les possédez-vousâ? [Contactez-nous](https://www.torproject.org/contact)." +"Les possédez-vousâ? [Contactez-nous](https://www.torproject.org/fr/contact)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Le projet Guardian maintient Tor (et dâautres applications de protection des" " données personnelles) sur Android. De plus amples renseignements se " "trouvent sur le https://guardianproject.info/\;>site Web du " -"Projet Guardian." +"Projet Guardian (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgid "" "Project." msgstr "" "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " -"code source ouvert, utilise le routage de Tor, et est développée par " +"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par " "quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ @@ -2470,8 +2471,8 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phoneâ?" msgid "" "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Il nâexiste actuellement aucun moyen pris en charge dâutiliser Tor sur " -"Windows Phone." +"Il nâexiste actuellement aucun moyen pris en charge pour faire utiliser Tor " +"sur Windows Phone." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2487,7 +2488,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android, et vous " "pouvez [tester nos versions alpha](https://blog.torproject.org/new-alpha-; -"release-tor-browser-android)." +"release-tor-browser-android) (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez surveiller la publication dâannonces futures et de plus de " "précisions concernant ce projet sur notre https://blog.torproject.org\;>blogue." +"href=\"https://blog.torproject.org\;>blogue (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2564,9 +2565,9 @@ msgid "" msgstr "" "GetTor vous répondra par un courriel qui contient des liens à partir " "desquels vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature " -"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/tbb/how-to-" -"verify-signature/)), lâempreinte de la clé utilisée pour créer la signature," -" et la somme de contrôle du paquet." +"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/fr/tbb/how-" +"to-verify-signature/)), lâempreinte de la clé utilisée pour créer la " +"signature et la somme de contrôle du paquet." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 67567188f3c0dca8032985d2a97ad9a81b63a550 Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 22:21:01 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 29 +++-- 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 9f65d5f38..666ef0d3f 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" "manual.torproject.org/circumvention/)." msgstr "" "Pour plus de précisions, veuillez consulter la rubrique sur la " -"[censure](https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention//) du [guide " +"[censure](https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention/) du [guide " "dâutilisation du Navigateur Tor](https://tb-manual.torproject.org/fr)." #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ @@ -959,8 +959,8 @@ msgid "" "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " "malware." msgstr "" -"Nous ne pensons pas quâil est sécuritaire dâutiliser Flash dans nâimporte " -"quel navigateur. Câest un logiciel très mal sécurisé qui peut aisément " +"Nous pensons quâil est dangereux dâutiliser Flash dans nâimporte quel " +"navigateur. Câest un logiciel très mal sécurisé qui peut aisément " "compromettre votre vie privée et vos données personnelles ou vous exposer à " "des programmes malveillants." @@ -2039,7 +2039,8 @@ msgid "" "about the design of Tor Browser." msgstr "" "https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\;>En " -"apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor." +"apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor (site en " +"anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -2118,8 +2119,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le Navigateur Tor est développé à partir de https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " -"ESR et il est donc possible que des erreurs concernant Firefox " -"surviennent." +"ESR (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs " +"concernant Firefox surviennent." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2143,8 +2144,8 @@ msgstr "" "Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter http://support.torproject.org/fr/#tbb-10\;>Mon antivirus ou ma " "protection contre les programmes malveillants mâempêche dâaccéder au " -"Navigateur Tor.. Il nâest pas rare que les logiciels antivirus ou" -" antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème." +"Navigateur Tor. Il nâest pas rare que les logiciels antivirus ou " +"antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2180,9 +2181,9 @@ msgid "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor." msgstr "" -"Soyez prudent en basculant entre Tor et un navigateur moins sécuritaire, car" -" vous pourriez accidentellement utiliser lâautre navigateur pour quelque " -"chose que vous pensiez faire en utilisant Tor." +"Soyez prudent en basculant entre Tor et un navigateur moins sûr, car vous " +"pourriez accidentellement utiliser lâautre navigateur pour quelque chose que" +" vous pensiez faire en utilisant Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) @@ -2316,7 +2317,7 @@ msgid "" "href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!" msgstr "" "Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service onion, veuillez consulter " -"« Je ne peux pas accéder à X.onionâ! »" +"« Je ne peux pas accéder à X.onionâ »." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) @@ -3928,8 +3929,8 @@ msgstr "" "journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de " -"logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus sécuritaires dâaccéder " -"à des sites populaires tels que comme https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-; "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 8be90f60466dcbb3223dd2845e3eb906320b9d74 Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 21:50:56 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 3caf53687..9f65d5f38 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1910,8 +1910,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "" -"Jâai besoin du Navigateur Tor dans une langue qui nâest pas le français." +msgstr "Jâai besoin du Navigateur Tor dans une langue autre que le français." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 24f2ec269d25e3f75507a1e008c819534c0e3724 Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 19:51:12 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4b06c89b8..3caf53687 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "" "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " "as well once they are reloaded." msgstr "" -"Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi le" +"Les autres fenêtres et onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le" " nouveau circuit une fois quâils seront rechargés." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgid "" "it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" " anonymity-breaking." msgstr "" -"Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor " +"Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor, " "et parfois il se chargerait dans un autre navigateur. Ce genre de " "comportement peut être dangereux et compromettre lâanonymat." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit bc57ac6f9c2136cae1a01ebbcb1e679c8c5039b9 Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 19:20:56 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ac1960619..4b06c89b8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking \"New Identity\"." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous activités et téléchargements seront" -" arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle Identité " +"Le Navigateur Tor vous avertira que tous téléchargements et activité seront " +"arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle Identité " "»." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4d12845cec4d3d75d8d1de4edeba8351b8d6abfe Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 18:51:19 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 90e8b9d11..ac1960619 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "## C" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "### CAPTCHA" +msgstr "### Captcha" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4be9cc64ce201184d3d204065eed6fd053747cd7 Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 12:51:16 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-PT.po | 60 +++ 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 9a8139380..23579cb19 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translators: -# erinm, 2019 # Rui Melo , 2019 +# erinm, 2019 # Rui , 2019 # Emma Peel, 2019 # Hugo9191 , 2019 -# Manuela Silva, 2019 +# Manuela Silva , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,9 +146,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " "to the blocked site will allow access." msgstr "" -"Na maioria dos casos, simplesmente descarregar o [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) e usá-lo para aceder ao " -"website bloqueado irá permitir o acesso." +"Na maioria dos casos, transferir simplesmente o [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download) e depois utilizá-lo para " +"navegar até ao site da Web bloqueado irá permitir o acesso." #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -330,9 +330,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" -"Em baixo, explicamos porque é que é importante e como pode verificar que o " -"programa Tor que descarregou é o que nós criámos e não foi alterado por " -"alguém com fins maliciosos." +"Em baixo, nós explicamos porque é que é importante e como pode verificar se " +"o programa Tor que transferiu é o que nós criámos e não foi modificado por " +"algum ciberpirata." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "" "\".asc\". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" "Cada ficheiro na nossa [página de " -"descarregamentos](https://www.torproject.org/download/) está acompanhado por" -" um ficheiro com o mesmo nome do programa com a extensão \".asc\". Estes " +"transferências](https://www.torproject.org/download/) está acompanhado por " +"um ficheiro com o mesmo nome do programa com a extensão \".asc\". Estes " "ficheiros .asc são assinaturas GPG." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -352,8 +352,8 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" -"Estes possibilitam verificar que um ficheiro que descarregou é exatamente " -"igual ao que nós querÃamos que tivesse." +"Estes permitem-lhe verificar se o ficheiro que transferiu é exatamente igual" +" ao que nós querÃamos que tivesse." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" -"Agora vamos mostrar como pode verificar a assinatura digital do ficheiro " -"descarregado em vários sistemas operativos." +"Agora nós vamos mostrar-lhe como pode verificar a assinatura digital do " +"ficheiro transferido em vários sistemas operativos." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -696,8 +696,8 @@ msgid "" "Assuming you downloaded the package and its signature to your Downloads " "folder, run:" msgstr "" -"Assumindo que descarregou o programa e a sua assinatura para a sua pasta de " -"Transferências, execute:" +"Assumindo que transferiu o pacote e a sua assinatura para a sua pasta de " +"'Transferências', execute:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4210,8 +4210,8 @@ msgid "" "downloaded file will be identical." msgstr "" "A soma de verificação (checksum) são valores [hash](#hash) de ficheiros. Se " -"descarregou o programa sem erros, a soma de verificação fornecida e a soma " -"de verificação do ficheiro que descarregou têm de ser idênticas." +"transferiu o software sem erros, a soma de verificação fornecida e a soma de" +" verificação do ficheiro que transferiu serão idênticas." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #:
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit d6b200393b557b04bddd1d72d19d67735893ad61 Author: Translation commit bot Date: Wed May 22 12:21:19 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-PT.po | 26 +- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index d5ccb77f4..9a8139380 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translators: # erinm, 2019 # Rui Melo , 2019 -# Manuela Silva, 2019 # Rui , 2019 # Emma Peel, 2019 # Hugo9191 , 2019 +# Manuela Silva, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Hugo9191 , 2019\n" +"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -927,9 +927,9 @@ msgid "" "If you can't find it in either of those folders, download it again and look " "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Caso você não o encontre em uma dessas pastas, baixe-o novamente e fique " -"atento à caixa de diálogo que pede a você a escolha de um diretório para " -"download." +"Se o não consegue encontrar em nenhuma dessas pastas, transfira-o novamente " +"e fique atento à janela que lhe solicita para escolher uma diretoria para o " +"transferir." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -937,8 +937,8 @@ msgid "" "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se com facilidade, e assim que a " -"transferência terminar, deverá ver uma pasta \"Tor Browser\" nesse local." +"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se facilmente, e assim que a " +"transferência terminar, deverá ver uma pasta \"Tor Browser\" lá." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "### encriptado extremo-a-extremo" +msgstr "### encriptado de ponta-a-ponta" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5157,8 +5157,8 @@ msgid "" "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " "Tor users and onion services" msgstr "" -"* [tráfego](#traffic) [encriptado de extremo-a-extremo](#end-to-end-" -"encrypted) entre utilizadores Tor e serviços onion. " +"* [tráfego](#traffic) [encriptado de ponta-a-ponta](#end-to-end-encrypted) " +"entre os utilizadores do Tor e os serviços onion. " #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6479,9 +6479,9 @@ msgid "" "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " "ransom they're demanding from you." msgstr "" -"O Projeto Tor não criou esse programa malicioso. Os autores do programa " -"malicioso estão a pedir para descarregarem o Tor Browser, supostamente para " -"contactá-los e permitir o pagamento anónimo do resgate que exigem de si." +"O Projeto Tor não criou este malware. Os autores do malware estão a pedir-" +"lhe para transferir o Tor Browser, supostamente para contactá-los e permitir" +" o pagamento anónimo do resgate que exigem de si." #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 7848baa6fb9d4d2c84cd6b50bed1c01cc4e7a96f Author: Translation commit bot Date: Tue May 21 20:20:58 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 6fb93d10b..90e8b9d11 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ." msgstr "" "Veuillez consulter la https://www.eff.org/https-; -"everywhere/faq\">FAQ de HTTPS partout." +"everywhere/faq\">FAQ de HTTPS partout (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "" "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " "will display a yellow triangle." msgstr "" -"Lâicône de BoutonTor (le petit oignon vert dans le coin supérieur droit du " +"Lâicône du BoutonTor (le petit oignon vert dans le coin supérieur droit du " "navigateur) affichera un triangle jaune." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "update is available." msgstr "" "Lors du lancement du Navigateur Tor, vous pourriez voir une indication " -"écrite vous avisant quâune mise à jour est proposée." +"écrite pour vous aviser quâune mise à jour est proposée." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1590,8 +1590,8 @@ msgid "" "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" "Les deux options se trouvent dans le menu, mais vous pouvez aussi accéder à " -"lâoption Nouveau circuit à partir du menu des informations du site, dans la " -"barre dâURL." +"lâoption « Nouveau circuit » à partir du menu des informations du site, dans" +" la barre dâURL." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5bd75ffcbdc82427a162600e7083e682e79ae12d Author: Translation commit bot Date: Tue May 21 19:51:09 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 5755bb451..6fb93d10b 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "" "FAQ." msgstr "" "Veuillez consulter la https://noscript.net/faq\;>FAQ de " -"NoScript." +"NoScript (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 5301cd6b3e464f023b2e6e621b86f78e42bd3f42 Author: Translation commit bot Date: Tue May 21 19:21:04 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 26 +- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ed2897bcc..5755bb451 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1086,8 +1086,8 @@ msgid "" " Tor's performance or privacy properties." msgstr "" "Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, " -"cela nâaffectera ni les performances ni les propriétés de confidentialité de" -" Tor." +"cela nâaffectera ni les performances ni les propriétés de protection de la " +"vie privée et des données personnelles de Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) @@ -1097,9 +1097,9 @@ msgid "" " do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" "Gardez cependant à lâesprit que votre autre navigateur nâassure pas la " -"confidentialité de votre activité et vous pourriez par accident utiliser cet" -" autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous destiniez " -"au Navigateur Tor." +"confidentialité de votre activité, et vous pourriez par accident utiliser " +"cet autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous " +"destiniez au Navigateur Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgid "" "Browser is not officially supported." msgstr "" "Il existe quelque chose appelé https://www.torbsd.org/\;>« " -"TorBSD project », mais leur Navigateur Tor nâest pas pris en " -"charge officiellement." +"TorBSD project » (site en anglais), mais leur Navigateur Tor " +"nâest pas pris en charge officiellement." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "" "website](https://bridges.torproject.org/)." msgstr "" "Si vous avez besoin dâautres ponts, vous pouvez les obtenir sur notre [site " -"Web de ponts] (https://bridges.torproject.org/)." +"Web de ponts](https://bridges.torproject.org/)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -1232,10 +1232,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pour plus de précisions sur le fonctionnement des relais de garde, consultez" " cet https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-; -"changing-guard-parameters\">article de blogue et cet https://www-; +"changing-guard-parameters\">article de blogue (page en anglais) " +"et cet https://www-; "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">article sur les " -"gardes dâentrée." +"gardes dâentrée (fichier PDF en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" "DuckDuckGo ne suit pas ses utilisateurs à la trace ni nâenregistre aucune " "donnée sur les recherches de ses utilisateurs. Apprenez-en davantage sur la " "https://duckduckgo.com/privacy\;>politique de " -"confidentialité de DuckDuckGo." +"confidentialité de DuckDuckGo (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "" "portal." msgstr "" "Veuillez consulter le https://duck.co/help\;>portail " -"dâassistance de DuckDuckGo." +"dâassistance de DuckDuckGo (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 64c410b988ada6ef8517995ea00a5ff9f62030f3 Author: Translation commit bot Date: Tue May 21 18:50:56 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7d55238a6..ed2897bcc 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1068,9 +1068,9 @@ msgid "" "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " "they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"Veuillez noter que les RPV nâoffrent pas les mêmes propriétés de " -"confidentialité que Tor, mais ils aideront à résoudre certains problèmes de " -"restriction liés à la position géographique." +"Veuillez noter que les RPV nâoffrent pas les mêmes propriétés de protection " +"de la vie privée et des données personnelles que Tor, mais ils aideront à " +"résoudre certains problèmes de restriction liés à la position géographique." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4008d9826d6422c2c813bd61b769419e8fde347a Author: Translation commit bot Date: Tue May 21 18:21:07 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 27651a71a..7d55238a6 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -936,8 +936,8 @@ msgid "" "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" "Choisissez un répertoire dont vous vous souviendrez facilement, et une fois " -"que le téléchargement sera terminé, vous devriez y voir un dossier Tor " -"Browser." +"que le téléchargement sera terminé, vous devriez y voir un dossier « Tor " +"Browser »." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -977,8 +977,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" -"Lâutilisation du Navigateur Tor protège-t-elles autres applications sur mon " -"ordinateurâ?" +"Est-ce que je protège les autres applications sur mon ordinateur en " +"utilisant le Navigateur Torâ?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b6b6c900e2e7331d73e78ef2908a73d4cd823bdd Author: Translation commit bot Date: Tue May 21 17:51:01 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 15 --- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 0b95d72eb..27651a71a 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour obtenir une liste qui indique quel développeur signe quel paquet, " "consultez notre [page des clés de signature](https://www.torproject.org/docs; -"/signing-keys.html)." +"/signing-keys.html) (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -374,8 +374,9 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" -"Nous vous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature " -"numérique du fichier téléchargé sur différents systèmes dâexploitation." +"Ci-dessous, nous vous expliquons comment vous pouvez, sur différents " +"systèmes dâexploitation, vérifier la signature numérique du fichier " +"téléchargé." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -776,8 +777,8 @@ msgstr "" "Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " "la suite dâune mise à jour, veuillez consulter le dernier article concernant" " la version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org pour " -"voir si votre problème sây trouve." +"href=\"https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org (page en" +" anglais) pour voir si votre problème sây trouve." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -787,8 +788,8 @@ msgid "" " experiencing." msgstr "" "Si votre problème nây apparaît pas, veuillez remplir un https://trac.torproject.org\;>relevé de bogue sur le " -"problème que vous rencontrez." +"href=\"https://trac.torproject.org\;>relevé de bogue (site en " +"anglais) relatif au problème que vous rencontrez." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit cd6bd7f671ea8aa733d61bf0113070a6c42813db Author: Translation commit bot Date: Tue May 21 17:21:34 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 20 ++-- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7393c3bef..0b95d72eb 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour plus de précisions, veuillez consulter la rubrique sur la " "[censure](https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention//) du [guide " -"dâutilisation du Navigateur Tor(https://tb-manual.torproject.org/fr)." +"dâutilisation du Navigateur Tor](https://tb-manual.torproject.org/fr)." #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -211,9 +211,9 @@ msgid "" " anything else could deanonymize you." msgstr "" "Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions préinstallés, https://www.eff.org/https-everywhere\;>HTTPS partout et https://noscript.net/\;>NoScript. En ajouter dâautres " -"pourrait vous faire perdre votre anonymat." +"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\;>HTTPS partout et " +"https://noscript.net/\;>NoScript. En ajouter " +"dâautres pourrait vous faire perdre votre anonymat." #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour https://www.torproject.org/docs/android.html.en\;>Android," -" https://guardianproject.info/\;>le Projet " +" le https://guardianproject.info/\;>Projet " "Guardian maintient les applis propulsées par Tor : https://guardianproject.info/apps/orbot/\;>Orbot et " "https://guardianproject.info/apps/orfox/\;>Orfox." @@ -286,8 +286,8 @@ msgid "" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" -"En général, nous recommandons de ne pas utiliser un RPV avec Tor à moins que" -" vous ne soyez un utilisateur expérimenté qui sait configurer lâun et " +"En général, nous recommandons de ne pas utiliser un RPV avec Tor, à moins " +"que vous ne soyez un utilisateur expérimenté qui sait configurer lâun et " "lâautre de manière à ne pas compromettre la confidentialité de vos données." #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "" "wiki." msgstr "" "Plus de précisions sur Tor + RPV se trouvent dans https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusRPV\;>notre " +"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>notre " "wiki." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -337,8 +337,8 @@ msgid "" msgstr "" "Chaque fichier sur notre [page de " "téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné dâun" -" fichier portant le même nom que le paquet, et lâextension « .asc ». Ces " -"fichiers .asc sont des signatures GPG." +" fichier portant le même nom que le paquet ainsi que lâextension « .asc ». " +"Ces fichiers .asc sont des signatures GPG." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits