[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-26 Thread translation
commit cd733e9c2a8f5358837bb7d9d6b27004a042d35f
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 26 16:55:30 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 25 +++--
 1 file changed, 19 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7add65009..396690e38 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -511,21 +511,23 @@ msgid ""
 "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
 " \" imported"
 msgstr ""
+"gpg: clef 4E2C6E8793298290 : clef publique « Tor Browser Developers 
(signing"
+" key)  » importée"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Quantité totale traitée : 1"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg:   imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg:   importées : 1"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub  rsa4096 2014-12-15 [C] [expire : 2020-08-24]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -538,11 +540,13 @@ msgid ""
 "uid   [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
 ""
 msgstr ""
+"uid   [ inconnue] Tor Browser Developers (signing key) "
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expire : 2020-09-12]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -559,6 +563,8 @@ msgid ""
 "gpg --output ./tor.keyring --export "
 "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -597,12 +603,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Signature faite le lun 08 jui 2019 07:06:17 EDT"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv:avec la clef RSA EB774491D9FF06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -610,6 +616,8 @@ msgid ""
 "gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
 "\""
 msgstr ""
+"gpgv: Bonne signature de « Tor Browser Developers (signing key) "
+" »"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -624,6 +632,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring "
+"~/Téléchargements/TorBrowser-8.5.4-osx64_fr.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -638,6 +648,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_fr.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6189,6 +6200,8 @@ msgid ""
 "For sharing files over Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option."
 msgstr ""
+"https://onionshare.org/\;>OnionShare est une "
+"bonne option pour partager des fichiers avec Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-23 Thread translation
commit 20e2319b5a7a97686a891af7d7a53c5668cc8cc4
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Aug 23 16:59:52 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 46 --
 1 file changed, 36 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 06fb00234..7add65009 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr " Pour les utilisateurs de Windows :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -438,6 +438,8 @@ msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install "
 "GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer "
+"GPGTools](https://www.gpgtools.org) (site en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -445,11 +447,13 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
 " Terminal (under \"Applications\")."
 msgstr ""
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans le "
+"terminal (dans « Applications »)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr " Pour les utilisateurs de GNU/Linux :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -457,6 +461,8 @@ msgid ""
 "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
 "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez GNU/Linux, GnuPG se trouve déjà probablement sur votre "
+"système, car il est préinstallé sur la plupart des versions de Linux."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -464,6 +470,9 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
 "terminal window.  How to do this will vary depending on your distribution."
 msgstr ""
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans une"
+" fenêtre de terminal. La façon de le faire peut varier en fonction de votre 
"
+"version."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -494,7 +503,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Cela devrait vous montrer quelque chose comme :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -541,6 +550,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
+"Après avoir importé la clé, vous pouvez l’enregistrer dans un fichier 
(en "
+"l’identifiant par son empreinte ici) :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -574,11 +585,14 @@ msgid ""
 "The examples below assume that you downloaded these two files to your "
 "\"Downloads\" folder."
 msgstr ""
+"Les exemples ci-dessous supposent que vous avez téléchargé ces deux 
fichiers"
+" dans votre dossier « Téléchargements »."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The result of the command should produce something like this:"
 msgstr ""
+"Le résultat de la commande devrait produire quelque chose comme ceci :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -631,6 +645,8 @@ msgid ""
 "You may also want to [learn more about "
 "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
 msgstr ""
+"Vous voudrez peut-être aussi [en apprendre davantage sur "
+"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/) (site en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6482,6 +6498,9 @@ msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Téléchargez le Navigateur Tor afin de découvrir une 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-22 Thread translation
commit 74396567104fd0dc8fe847c47a63a9aa9a425eff
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 22 20:00:07 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 227e6f0fa..d04b99286 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -6,11 +6,11 @@
 # Greg Strider , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019
-# Chacal E., 2019
 # Communia , 2019
 # erinm, 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira , 2019
 # Cy Belle , 2019
+# Chacal E., 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Cy Belle , 2019\n"
+"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-22 Thread translation
commit 7f0fbb996d46c0a9527aa00b256a18ae30cc41cf
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 22 12:29:45 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+zh-CN.po | 7 +--
 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index d1bcd0eac..bf990cd7e 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgid ""
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 msgstr ""
-"它的菜单为您提供“[新身份](#new-identity)”,“安å…
¨è®¾ç½®...”和“检查[Tor浏览器](#tor-browser)更新...”选项。"
+"它的菜单为您提供“[新身份](#new-identity)”,“安å…
¨è®¾ç½®...”和“检查[Tor 浏览器](#tor-browser)更新...”选项。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Torsocks能够让你
通过[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)以一种
 msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
+msgstr "它确保安å…
¨åœ°å¤„理域名解析服务请求,并明确拒绝您正在使用的应用程序中除TCP以外的任何[流量](#traffic)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5059,6 +5059,9 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
 msgstr ""
+"注意:这不如通过Tor 浏览器连接到[洋葱服务](#onion-"
+"services)那样安å…
¨ï¼Œå¹¶å°†ç§»é™¤æ‰€æœ‰[客户端](#client)原有,依赖于[Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)的保护。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-22 Thread translation
commit a80a60fb98c058738a6c94ae422060bf8aa8bc6d
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 22 11:59:37 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+zh-CN.po | 37 -
 1 file changed, 28 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 68f9ecdf4..d1bcd0eac 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "它旨在保护您的隐私和匿名。"
+msgstr "它旨在保护您的隐私和匿名性。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
-"大多数人使用Tor的方式是使用[Tor 
浏览器](#tor-browser),它是一个修复了许多隐私问题版本的[Firefox](#firefox)。"
+"大多数人使用Tor的方式是使用[Tor 
浏览器](#tor-browser),它是一个修复了许多隐私问题的[Firefox](#firefox)版本。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "### Tor 浏览器"
 msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 浏览器使用[Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-tor) 
保护您的隐私和匿名性。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4841,6 +4841,8 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"您的互联网行为,包
括您访问网站的名字和地址,会对您的[互联网服务提供商(ISP)](#internet-service-provider-"
+"isp)以及任何在本地查看您链接的人隐藏。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4850,6 +4852,8 @@ msgid ""
 "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
 "unless you explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"您使用的网站和服务的运营商以及任何监视它们的人都将看到连接来自
 Tor 网络而不是您的真实互联网[(IP)地址](#ip-"
+"address),并且不知道您是谁,除非您明确标识自己。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4857,7 +4861,7 @@ msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on 
your"
 " browser configuration."
-msgstr ""
+msgstr "此外,Tor 浏览器的设计包括防止网站æ 
¹æ®æ‚¨çš„浏览器é…
ç½®è€Œæ”¶é›†â€œ[指纹](#browser-fingerprinting)”或识别您。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4872,6 +4876,8 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"[Cookies](#cookie) 仅对单个 [会话](#session)有效(直到退出Tor 
浏览器或请求[新的身份](#new-"
+"identity)为止)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4890,7 +4896,7 @@ msgstr "当您第一次运行 [Tor 
浏览器](#tor-browser) 时, 您会看到 To
 msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
+msgstr "此处您可以选择直接连上[Tor 
网络](#tor-/-tor-network/-core-tor),或者为您的连接配置Tor 
浏览器。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4909,14 +4915,14 @@ msgstr "### Tor 日志"
 msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
+msgstr "“Tor 
log”是一个自动生成的[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)活动列表,可以帮助诊断问题。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
+msgstr 
"当Tor出现问题时,您可能会看到在错误信息中看到选项“将Tor日志复制到剪贴板”。"
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-22 Thread translation
commit 03dc61249f31c80580134104f4705db441fc83e6
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 22 11:29:37 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+zh-CN.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 89ee0eec8..68f9ecdf4 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4802,6 +4802,7 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"它通过在世界各地的志愿者
运行的[中继](#relay)分布式网络中弹跳来保护您:它可以阻止有人通过监视您的互联网连接来了解您访问的网站,并防止您访问的网站得知ä½
 çš„物理位置。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4810,6 +4811,7 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
+"这个志愿者中继集合被称为Tor网络。 有时,与此网络相å…
³è”的软件称为核心Tor,有时称为[“little-t 
tor”](#little-t-tor)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4817,6 +4819,7 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"大多数人使用Tor的方式是使用[Tor 
浏览器](#tor-browser),它是一个修复了许多隐私问题版本的[Firefox](#firefox)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-22 Thread translation
commit 5ba05d01c14d1fbfe086858a6f45b9bb4c504958
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 22 10:59:28 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+zh-CN.po | 6 --
 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 7c1a98300..89ee0eec8 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4772,12 +4772,14 @@ msgid ""
 "browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
 "different sites."
 msgstr ""
+"大多数网站使用大量第三方服务,包
括广告和分析跟踪器,它们收集您的[IP地址](#ip-address),,[Web浏览器](#web-"
+"browser),[操作系统](#operating-system-os)和您的浏览行为本身的数据,所有这些都可以将您的活动链接到不同的网站。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor 浏览器](#tor-browser)阻止了很多这样行为的发生。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4789,7 +4791,7 @@ msgstr "### Tor / Tor 网络/ Tor 核心"
 msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
-msgstr ""
+msgstr 
"Tor是一个您能运行在您的电脑上,保护您在互联网上安å…
¨çš„程序。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-21 Thread translation
commit 88b56d40ca531ac05ccc41f19079b2a41e4aca61
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 21 13:30:49 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 106 +++---
 1 file changed, 61 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 176fa1266..5f97d9996 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # Rui Melo , 2019
 # erinm, 2019
-# Rui , 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Rui , 2019
 # Manuela Silva , 2019
 # Hugo9191 , 2019
 # 
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
 "Last-Translator: Hugo9191 , 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -278,15 +278,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Eu posso utilizar uma VPN com o Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
@@ -298,8 +294,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>our "
@@ -593,7 +587,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -6082,11 +6076,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For sharing files through Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option."
 msgstr ""
-"Para partilhar ficheiros através do Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare é uma boa opção."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6378,66 +6370,90 @@ msgstr ""
 "Uma grande parte das funcionalidades oferecidas anteriormente pelo Vidalia "
 "foram agora integradas no próprio Tor Browser."
 
-#: templates/footer.html:5
+#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Transferir o Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
+"monitorização, vigilância ou censura."
+
+#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
 msgid "Our mission:"
 msgstr "A nossa missão:"
 
-#: templates/footer.html:5
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid ""
-"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
-"para o progresso nos direitos humanos e liberdades criando e implementando "
-"tecnologias livres e de código-aberto de anonimato e privacidade, apoiando a"
-" sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
+"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, criando e implementando "
+"tecnologias livres e de código-aberto com anonimato e privacidade, apoiando "
+"a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
 "avanço da sua compreensão científica e popular. "
 
-#: templates/footer.html:24
-msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER"
-msgstr "SUBSCREVA À NOSSA NEWSLETTER"
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+msgid "Donate Now"

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-21 Thread translation
commit 5dd9d13f510882b00c741b11a4214527e7b55535
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 21 12:59:42 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 9 +++--
 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 945bbf58e..895cbf7f7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # ilkeryus , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Kaya Zeren , 2019
 # erinm, 2019
+# Kaya Zeren , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren , 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -622,6 +622,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6095,6 +6097,9 @@ msgid ""
 "For sharing files over Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option."
 msgstr ""
+"Tor üzerinden dosya paylaşmak için https://onionshare.org/\;>OnionShare uygulamasını "
+"kullanmak iyi bir seçenektir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-21 Thread translation
commit 91aa2f7767af3ecdd96e46b9c9e7e320d815b9f0
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 21 10:31:24 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po| 112 ---
 contents+es.po| 116 +++--
 contents+fr.po| 109 +-
 contents+is.po| 108 -
 contents+ka.po|  98 +
 contents+pl.po| 106 -
 contents+pt-BR.po | 117 +++---
 contents+tr.po| 108 +++--
 contents.pot  | 102 +++
 9 files changed, 560 insertions(+), 416 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d0c726a5d..f521a1daf 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Translators:
 # jk , 2019
 # try once, 2019
+# Not AName , 2019
 # erinm, 2019
 # Marcel Haring , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Not AName , 2019
 # Curtis Baltimore , 2019
+# c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 12:22+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
+"Last-Translator: c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -277,15 +278,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Kann ich ein VPN mit Tor verwenden?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
@@ -297,8 +294,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
-#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>our "
@@ -630,12 +625,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe"
 msgstr ""
-"gpgv --keyring .\n"
-"or.keyring Downloads\n"
-"orbrowser-install-win64-8.5.4_de-US.exe.asc Downloads\n"
-"orbrowser-win64-install-8.5.4_de-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6135,12 +6126,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For sharing files through Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option."
 msgstr ""
-"Um Dateien über Tor zu teilen, ist https://onionshare.org/\;>OnionShare eine gute "
-"Möglichkeit."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6425,67 +6413,91 @@ msgid ""
 "into Tor Browser itself."
 msgstr "Viele Funktionen von Vidalia wurden in Tor Browser integriert."
 
-#: templates/footer.html:5
+#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser herunterladen"
+
+#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, "
+"Überwachung oder Zensur zu erleben."
+
+#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Unsere Mission:"
 
-#: templates/footer.html:5
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid ""
-"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-16 Thread translation
commit d81c62b7a7d0f081889aa26b9aeac12b0155b6f1
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Aug 17 00:21:03 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+ka.po | 50 +++---
 1 file changed, 35 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e4d2a7134..d9ed57849 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor-ის შემმუშავებლის 
გასაღების მიღება"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -493,6 +493,8 @@ msgid ""
 "Import the Tor Browser Developers signing key "
 "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის შემმუშავებლის 
ხელმოწერის გასაღების შეტანა "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "წესით უნდა გამოჩნდეს 
მსგავსი რამ:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -512,26 +514,28 @@ msgid ""
 "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
 " \" imported"
 msgstr ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" \" imported"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Total number processed: 1"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg:   imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg:   imported: 1"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -539,11 +543,13 @@ msgid ""
 "uid   [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
 ""
 msgstr ""
+"uid   [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -551,6 +557,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
+"გასაღების შეტანის შემდეგ, 
შეგეძლებათ შეინახოთ ფაილში 
(ანაბეჭდის მეშვეობით "
+"დადგენით აქ):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -558,6 +566,8 @@ msgid ""
 "gpg --output ./tor.keyring --export "
 "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -588,17 +598,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანების 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-15 Thread translation
commit a1d534f9671c816cd21683792ffcef05ddb06fa4
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Aug 16 03:21:07 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+ka.po | 2 ++
 1 file changed, 2 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 16426eee2..e4d2a7134 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -582,6 +582,8 @@ msgid ""
 "The examples below assume that you downloaded these two files to your "
 "\"Downloads\" folder."
 msgstr ""
+"ქვემოთ მოცემული მაგალითების 
მიხედვით, ჩამოტვირთული 
ფაილები, უნდა იყოს თქვენს"
+" „Downloads“ საქაღალდეში."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-15 Thread translation
commit 9f4c395307122a6746b2850fd8fcd8d9f3056503
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Aug 16 01:51:06 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+ka.po | 27 +++
 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index f31622b76..16426eee2 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -340,6 +340,9 @@ msgid ""
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
 "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"თითოეულ ფაილს ჩვენი 
[ჩამოტვირთვის "
+"გვერდზე](https://www.torproject.org/download/) თან 
ახლავს იმავე დასახელების "
+"ფაილი გაფართოებით „.asc“. ეს .asc 
ფაილები წარმოადგენს 
OpenPGP-ხელმოწერებს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -356,6 +359,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"მაგალითად, „torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe“ 
ფაილს თან ახლავს ფაილი"
+" „torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc“."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -395,7 +400,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### GnuPG-ის დაყენება"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "პირველ რიგში, საჭირ
ოა გეყე
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr " Windows-მომხმარებლებისთვის:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -415,6 +420,8 @@ msgid ""
 "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
 "and run its installer."
 msgstr ""
+"Windows-ზე გასაშვებად, [ჩამოტვირ
თეთ "
+"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) და დააყენეთ."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -422,6 +429,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, `cmd.exe`."
 msgstr ""
+"ხელმოწერის დასამოწმებლად, 
დაგჭირდებათ რამდენიმე ბრ
ძანების შეყვანა windows-ის"
+" ბრძანებათა ველში – „cmd.exe“."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -434,6 +443,7 @@ msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install "
 "GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"თუ გიყენიათ macOS, შეგიძლიათ 
[დააყენოთ GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -441,11 +451,13 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
 " Terminal (under \"Applications\")."
 msgstr ""
+"ხელმოწერის დასამოწმებლად, 
დაგჭირდებათ რამდენიმე ბრ
ძანების შეყვანა ტერმინალში"
+" (Applications – Terminal)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr " GNU/Linux-მომხმარებლებისთვის:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -453,6 +465,8 @@ msgid ""
 "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
 "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
+"თუ 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-13 Thread translation
commit 053b457c6198f59c1af80219acaa10a42c19a5ee
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Aug 13 23:51:05 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pl.po | 32 +---
 1 file changed, 25 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a708fb43d..dc7fe38b8 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # erinm, 2019
 # Kret Kretkowski , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Dawid Potocki , 2019
 # Waldemar Stoczkowski, 2019
+# Dawid Potocki , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
+"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -340,6 +340,10 @@ msgid ""
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
 "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"Każdemu plikowi na naszej [stronie do "
+"pobierania](https://www.torproject.org/download/) towarzyszy plik o tej "
+"samej nazwie co paczka i rozszerzeniu \".asc\". Te pliki .asc są podpisami "
+"OpenPGP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -395,7 +399,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### Instalowanie GnuPG"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -409,7 +413,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr " Dla użytkowników Windowsa:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -447,7 +451,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr " Dla użytkowników GNU/Linuksa:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -455,6 +459,9 @@ msgid ""
 "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
 "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
+"Jeśli używasz GNU/Linuksa, to prawdopodobnie masz już GnuPG w swoim "
+"systemie, ponieważ większość dystrybucji GNU/Linuksa ma go 
zainstalowanego "
+"domyślnie."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -574,12 +581,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -587,6 +594,8 @@ msgid ""
 "gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
 "\""
 msgstr ""
+"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"\""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -594,6 +603,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Pobrane\torbrowser-install-"
+"win64-8.5.4_pl.exe.asc Pobrane\torbrowser-win64-install-8.5.4_pl.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -601,18 +612,23 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring "
+"~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_pl.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-11 Thread translation
commit aff55bb3c7af61f4086830a9a4d8661cabc87e95
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Aug 11 21:51:12 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 5 +++--
 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 099bbafca..b270b1b4a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 # Greg Strider , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Communia , 2019
-# Chacal E., 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019
+# Chacal E., 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n"
+"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -619,6 +619,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-10 Thread translation
commit 83f9eb5d73329497e54ff71319c8558b67db30c3
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Aug 10 15:52:19 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 10 --
 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7369f95f5..08eae0595 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # AO , 2019
-# Curtis Baltimore , 2019
 # David Georges, 2019
+# Curtis Baltimore , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: David Georges, 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -557,6 +557,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
+"Après avoir importé la clef, vous pouvez l'enregistrer dans un fichier "
+"(l'identifier par empreinte digitale ici):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3644,6 +3646,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"Consultez notre https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>guide de "
+"configuration d'obfs4 pour apprendre comment configurer un pont "
+"obfs4."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-09 Thread translation
commit afb36ac7eef5e3d7ca2e535031d9fbdceb17de3b
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Aug 9 22:23:10 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 47 ---
 1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index c1fb6b99f..7369f95f5 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -336,6 +336,10 @@ msgid ""
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
 "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"Chaque fichier de notre [page de téléchargement] "
+"(https://www.torproject.org/download/) est accompagné d'un fichier portant "
+"le même nom que le fichier et de l'extension \".asc\". Ces fichiers .asc "
+"sont des signatures OpenPGP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -352,6 +356,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Par exemple, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` est accompagné par` "
+"torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -392,7 +398,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### Installation de GnuPG"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -414,6 +420,9 @@ msgid ""
 "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
 "and run its installer."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez Windows, [téléchargez Gpg4win] "
+"(https://gpg4win.org/download.html) et exécutez son programme "
+"d'installation."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -421,6 +430,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, `cmd.exe`."
 msgstr ""
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes en ligne"
+" de commande Windows, `cmd.exe`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -433,6 +444,8 @@ msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install "
 "GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer GPGTools] "
+"(https://www.gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -440,6 +453,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
 " Terminal (under \"Applications\")."
 msgstr ""
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans le "
+"terminal (dans \"Applications\")."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -452,6 +467,9 @@ msgid ""
 "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
 "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez GNU/Linux, alors vous avez probablement déjà GnuPG dans "
+"votre système, car il est préinstallées dans la plupart des distributions "
+"GNU/Linux."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -459,11 +477,14 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
 "terminal window.  How to do this will vary depending on your distribution."
 msgstr ""
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans une"
+" fenêtre de terminal. Les étapes peuvent varier en fonction de votre "
+"distribution."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Récupération de la clé des développeurs Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -476,6 +497,8 @@ msgid ""
 "Import the Tor Browser Developers signing key "
 "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 msgstr ""
+"Importez la clé de signature des développeurs du navigateur Tor "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290) :"
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-09 Thread translation
commit f6d66a0a5da07ac7db60e95d9be601d302a74f8e
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri Aug 9 21:51:44 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b6e571f79..c1fb6b99f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Emma Peel, 2019
 # AO , 2019
 # Curtis Baltimore , 2019
+# David Georges, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
+"Last-Translator: David Georges, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr "### Pour les utilisateurs de Windows :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "### Pour les utilisateurs GNU/Linux :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-08 Thread translation
commit 22d48d5b7529779933c8cb977373b789c03f4b96
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 8 19:21:52 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 9 +++--
 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 01e1a080e..d0c726a5d 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "gpg: hinzugefügt: 1"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -563,6 +563,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
+"Nachdem du den Schlüssel importiert hast, kannst du ihn in einer Datei "
+"speichern (hier per fingerprint identifizieren):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -641,6 +643,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -654,6 +658,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-08 Thread translation
commit 16976d4367ca81561d9e20923e12abd79f3fa672
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 8 18:51:15 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 6 --
 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index e431a97de..01e1a080e 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3,9 +3,9 @@
 # try once, 2019
 # erinm, 2019
 # Marcel Haring , 2019
-# Curtis Baltimore , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Not AName , 2019
+# Curtis Baltimore , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Not AName , 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -456,6 +456,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
 " Terminal (under \"Applications\")."
 msgstr ""
+"Um die Signatur zu überprüfen, musst du einige Befehle in das Terminal "
+"(siehe \"Anwendungen\") eingeben."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-08 Thread translation
commit f6bf8dc233a473eea9e4cda4c0f7aba592561d3f
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 8 13:22:16 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+is.po | 19 ---
 1 file changed, 12 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index fdace85c5..2f212637e 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### Uppsetning GnuPG"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr " Fyrir notendur Windows :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr " Fyrir notendur GNU/Linux:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -510,12 +510,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -542,11 +542,13 @@ msgid ""
 "gpg --output ./tor.keyring --export "
 "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "### Sannreyna undirritunina"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -599,6 +601,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -611,6 +615,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-07 Thread translation
commit b9634ec8b5254c146a2abc34c421dd3358e51792
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 7 22:51:06 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 27 +++
 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 613ad9461..e431a97de 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -547,6 +547,8 @@ msgid ""
 "uid   [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
 ""
 msgstr ""
+"uid [ unbekannt ] Tor Entwickler (Signaturschlüssel) "
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -566,11 +568,13 @@ msgid ""
 "gpg --output ./tor.keyring --export "
 "0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Verifying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "### Überprüft die Signatur"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -580,6 +584,10 @@ msgid ""
 "file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
 " that you downloaded."
 msgstr ""
+"Um die Signatur des heruntergeladenen Paketes zu überprüfen, musst du die "
+"entsprechende \".asc\" Signaturdatei und die Installationsdatei "
+"herunterladen und mit einem Befehl, der GnuPG verwendet, die Datei "
+"überprüfen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -587,21 +595,23 @@ msgid ""
 "The examples below assume that you downloaded these two files to your "
 "\"Downloads\" folder."
 msgstr ""
+"Die untenstehenden Beispiele gehen davon aus, dass du die Dateien im "
+"\"Downloads\"-Ordner gespeichert hast."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl sollte in etwa Folgendes ausgeben:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Signatur erstellt 07/08/19 04:03:49 MESZ"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgv:using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Benutze RSA Schlüssel EB774491D9FF06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -609,6 +619,8 @@ msgid ""
 "gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
 "\""
 msgstr ""
+"gpgv: Gute Signatur von \"Tor Entwickler (Signaturschlüssel) "
+"\""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -616,6 +628,10 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-win64-install-8.5.4_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\n"
+"or.keyring Downloads\n"
+"orbrowser-install-win64-8.5.4_de-US.exe.asc Downloads\n"
+"orbrowser-win64-install-8.5.4_de-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -629,6 +645,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
 msgstr ""
+" Für GNU+Linux Nutzer (ändere 64 zu 32, wenn du das 32-Bit Paket hast):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -642,6 +659,8 @@ msgid ""
 "You may also want to [learn more about "
 "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
 msgstr ""
+"Du kannst außerdem [mehr über GnuPG "
+"erfahren](https://www.gnupg.org/documentation/) (englisch)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-07 Thread translation
commit e42a6f0bd75d9d6fd0818c401b5c7bc97fa3ae12
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 7 22:21:13 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 33 +
 1 file changed, 25 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 573a798e4..613ad9461 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -360,6 +360,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Beispielsweise wird torbrowser-install-win64-8.5.4_de-US.exe von torbrowser-"
+"install-win64-8.5.4_de-US.exe.asc begleitet."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -400,7 +402,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### Installiert GnuPG"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr " Für Windows-Nutzer:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -422,6 +424,8 @@ msgid ""
 "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
 "and run its installer."
 msgstr ""
+"Wenn du Windows benutzt, dann [lade bitte Gpg4win "
+"herunter](https://gpg4win.org/download.html) und installiere es."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -429,6 +433,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, `cmd.exe`."
 msgstr ""
+"Um die Signatur zu überprüfen, musst du ein paar Befehle in die Windows-"
+"Befehlszeile, cmd.exe, eingeben."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -441,6 +447,8 @@ msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install "
 "GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"Wenn du macOS benutzt, kannst du [die GPGTools "
+"installieren](https://www.gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -452,7 +460,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr " Für GNU+Linux-Nutzer:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -460,6 +468,8 @@ msgid ""
 "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
 "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
+"Wenn du Linux verwendest, dann hast du GnuPG wahrscheinlich bereits auf "
+"deinem System, da die meisten Linux-Distributionen es vorinstalliert haben."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -467,11 +477,14 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
 "terminal window.  How to do this will vary depending on your distribution."
 msgstr ""
+"Um die Signatur zu überprüfen, musst du ein paar Befehle in das Terminal "
+"eingeben. Wie du dein Terminal öffnest, unterscheidet sich von Distribution "
+"zu Distribution."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Holt den Schlüssel der Tor Entwickler"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -484,6 +497,8 @@ msgid ""
 "Import the Tor Browser Developers signing key "
 "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 msgstr ""
+"Füge Signaturschlüssel der Tor Entwickler hinzu "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -495,7 +510,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-07 Thread translation
commit fda3f5f8f6b97f355aa8bfcd48d21f9e40264176
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 7 21:51:38 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 7 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index f46b8f8ca..573a798e4 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Marcel Haring , 2019
 # Curtis Baltimore , 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Not AName , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-07 17:41+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Not AName , 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -339,6 +340,10 @@ msgid ""
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
 "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"Jede Datei auf unserer [Download-"
+"Seite](https://www.torproject.org/de/download/) wird von einer Datei mit dem"
+" gleichen Namen wie das Packet und der Erweiterung \".asc\" begleitet. Diese"
+" .asc-Dateien sind OpenPGP-Signaturen. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-07 Thread translation
commit d7a27faab4c69e40181ca5861b6e655e9830868e
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 7 18:51:24 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 56 
 1 file changed, 44 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 845fad503..8c3765def 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -454,11 +454,13 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
 " Terminal (under \"Applications\")."
 msgstr ""
+"İmzayı doğrulamak için Terminal (\"Uygulamalar altında\") üzerinden bir 
kaç "
+"komut yazmanız gerekir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr " GNU/Linux kullanıcıları için:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -466,6 +468,8 @@ msgid ""
 "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
 "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
+"GNU/Linux kullanıyorsanız, çoğu GNU/Linux dağıtımında önceden 
kurulmuş "
+"olduğundan büyük olasılıkla sisteminizde GnuPG vardır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -473,11 +477,13 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
 "terminal window.  How to do this will vary depending on your distribution."
 msgstr ""
+"İmzayı doğrulamak için uçbirim üzerinden bir kaç komut yazmanız 
gerekir. "
+"Bunu nasıl yapacağınız dağıtımınızın özelliklerine bağlıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor geliştiricilerinin anahtarlarını almak"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -490,6 +496,8 @@ msgid ""
 "Import the Tor Browser Developers signing key "
 "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 msgstr ""
+"Tor Browser Geliştiricilerinin imzalama anahtarını içe aktarın "
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -501,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Bunun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -509,26 +517,28 @@ msgid ""
 "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
 " \" imported"
 msgstr ""
+"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
+" \" imported"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Total number processed: 1"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg:   imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg:   imported: 1"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -536,11 +546,13 @@ msgid ""
 "uid   [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
 ""
 msgstr ""
+"uid   [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-07 Thread translation
commit cc974be7176791e20673c40f6502f206632e
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Aug 7 18:21:05 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 15 +--
 1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bd2db3ab2..845fad503 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -340,6 +340,9 @@ msgid ""
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
 "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"[İndirme sayfamızdaki](https://www.torproject.org/download/) her dosyanın "
+"yanında dosya ile aynı adı taşıyan \".asc\" uzantılı bir dosya daha 
bulunur."
+" Bu .asc dosyaları OpenPGP imzalarıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -356,6 +359,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Örneğin, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` dosyasının imza 
dosyası "
+"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc` şeklindedir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -395,7 +400,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### GnuPG kurmak"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -409,7 +414,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr " Windows kullanıcıları için:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -417,6 +422,8 @@ msgid ""
 "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
 "and run its installer."
 msgstr ""
+"Windows kullanıyorsanız, [Gpg4win uygulamasını "
+"indirip](https://gpg4win.org/download.html) kurucuyu çalıştırın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -424,6 +431,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, `cmd.exe`."
 msgstr ""
+"İmzayı doğrulamak için `cmd.exe` windows komut satırında bir kaç komut 
"
+"yazmanız gerekir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -436,6 +445,8 @@ msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install "
 "GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"macOS kullanıyorsanız [GPGTools uygulamasını "
+"kurabilirsiniz](https://www.gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-05 Thread translation
commit aefb707150efde0a39d1abe927f4bd6e54502e7f
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 5 15:21:15 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 5f8fa1d1a..79e17df8e 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3,9 +3,9 @@
 # try once, 2019
 # Oliver Baumann , 2019
 # erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Marcel Haring , 2019
 # Curtis Baltimore , 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6308,8 +6308,8 @@ msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
 "agencies, private foundations, and individual donors."
 msgstr ""
-"Tor wird von einer Reihe von Sponsor*innen inklusive US-Behörden, privaten "
-"Stiftungen und Privatpersonen unterstützt."
+"Tor wird von einer Reihe von Sponsorinnen inklusive US-Behörden, "
+"privaten Stiftungen und Privatpersonen unterstützt."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6322,7 +6322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Siehe die https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\;>Liste unserer "
-"Sponsor*innen und eine Serie von  und eine Serie von https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\;>Blogeinträgen"
 " mit finanziellen Berichten."
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-04 Thread translation
commit 53f7323213a526b89c8889aa67f8d0fd00c8e83f
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Aug 5 04:51:08 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b0323419a..ef5f441c2 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgid ""
 "help create Tor."
 msgstr ""
 "Tor Projesi, Tor yazılımının geliştirilmesinden sorumlu olan ve 
Birleşik "
-"Devletler 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor "
+"Devletler 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor "
 "Project Inc kuruluşunu ya da tüm dünyaya yayılmış binlerce kişiden 
oluşan "
 "Tor Projesi topluluğunu ifade etmek için kullanılabilir."
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-04 Thread translation
commit d914ffca146a9d75539645c65c45aa750fb6a653
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Aug 4 14:21:09 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+ka.po | 6 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 090e95e95..252e34015 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "როგორ გავუშვა obs4-ხიდი?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3651,6 +3651,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"იხილეთ https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4-ის "
+"გამართვის 
სახელმძღვანელო, რომელიც 
დაგეხმარებათ დააყენოთ "
+"obfs4-ხიდი."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-01 Thread translation
commit a9841655ac09d3135709826aa83d0ff7de72e612
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 1 12:21:17 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 5 -
 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4e7dc626a..b0323419a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Bir obfs4 köprüsünü nasıl işletirim?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3691,6 +3691,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"obfs4 köprüsü işletme hakkında ayrıntılı bilgi almak için https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 kurulum "
+"rehberi bölümüne bakabilirsiniz. "
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-08-01 Thread translation
commit 79d57e8eb82b6c9deda987749e1dc530e8279e48
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 1 10:21:20 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 5 -
 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 5767b9d03..5f8fa1d1a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie kann ich eine obfs4-Brücke betreiben?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3685,6 +3685,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"In unserer https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 Setup-"
+"Anleitung erfährst du, wie du eine obfs4 Bridge einrichtest."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-31 Thread translation
commit 0f078aeb3f612ca24101ea3f30219327fc9ecd3d
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Aug 1 00:51:33 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+es.po | 7 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b105e3ee0..4b96e3de1 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # erinm, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# simranjit singh, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: simranjit singh, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3670,6 +3671,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"Mira nuestra https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>guía de "
+"configuración de obfs4 para aprender cómo configurar un puente "
+"obfs4"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-31 Thread translation
commit 4cbd9f16134fd4cc48c6617476168b0ac10bfabf
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 31 23:21:07 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+is.po | 8 +++-
 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index c855e82ef..fcc76e253 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -449,6 +449,8 @@ msgid ""
 "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
 "torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -669,6 +671,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3657,7 +3660,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvernig get ég keyrt obfs4-brú?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3666,6 +3669,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"Skoðaðu https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>uppsetningarleiðbeiningarnar"
+" fyrir obfs4 til að sjá hvernig þú getur sett upp obfs4-brú."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-31 Thread translation
commit a586ca16281091771dac11a6976205368d8ca037
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 31 18:21:13 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 26 +-
 1 file changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 320038842..36fa751c3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Como faço para executar uma ponte obfs4?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3651,6 +3651,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"Veja nosso https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>guia de "
+"configuração do obfs4 para aprender a configurar uma ponte 
obfs4."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4233,6 +4236,15 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Uma assinatura criptográfica prova a autenticidade de uma mensagem ou "
+"arquivo. É criado pelo titular da parte privada de um par de chaves de "
+"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser "
+"verificado pela chave pública correspondente. Se você baixar o software do "
+"torproject.org, você o encontrará como arquivos de assinatura (.asc). Estas 
"
+"são assinaturas de PGP, então você pode verificar se o arquivo que você "
+"baixou é exatamente o que pretendíamos. Para obter mais informações sobre 
"
+"como você pode verificar assinaturas, consulte  "
+"[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4837,6 +4849,13 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Esta opção é útil se  [sair](#exit) que você está usando é incapaz de 
se "
+"conectar ao site que você precisa, ou não está carregando corretamente. Ao 
"
+"selecioná-lo, a guia ou janela ativa no momento será recarregada por um 
novo"
+" [circuito Tor](#circuit). Outras guias abertas e janelas do mesmo site "
+"usarão o novo circuito assim que forem recarregadas. Esta opção não limpa 
"
+"nenhuma informação privada ou desvincula sua atividade, nem afeta suas "
+"conexões atuais com outros sites."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5134,6 +5153,11 @@ msgid ""
 "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
 "Android [operating system](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Orfox é grátis [app](#app) do The Guardian Project construído a partir do "
+"mesmo código-fonte do [navegador Tor](#tor-browser) que é construído sobre 
"
+"[Firefox](#firefox), mas com algumas pequenas modificações nos recursos de "
+"aprimoramento de privacidade para torná-los compatíveis com o Firefox para "
+"Android e o [sistema operacional](#operating-system-os) do Android ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-31 Thread translation
commit 40344c715519fb98fa0c0c98f46424a9fce30321
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 31 12:51:07 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pl.po | 10 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 41f8f7771..e9942985c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # erinm, 2019
 # Kret Kretkowski , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # Dawid Potocki , 2019
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak uruchomić most obfs4?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3661,6 +3661,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>obfs4 setup "
 "guide to learn how to set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"Zobacz nasz https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\;>przewodnik "
+"konfiguracji obfs4 , aby dowiedzieć się, jak skonfigurować most 
"
+"obfs4."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-31 Thread translation
commit 50f9004d87996b7abeaacca0ce406c7207515ba2
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 31 12:22:44 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po| 84 -
 contents+es.po| 87 ++-
 contents+fr.po| 85 -
 contents+is.po| 83 
 contents+ka.po| 83 
 contents+pl.po| 84 -
 contents+pt-BR.po | 82 ---
 contents+pt-PT.po | 82 ---
 contents+tr.po| 85 -
 contents.pot  | 87 ++-
 10 files changed, 58 insertions(+), 784 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ccf4c09e0..5767b9d03 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:11+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -3237,8 +3237,6 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:"
 
@@ -3246,8 +3244,6 @@ msgstr "* Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so 
aussieht:"
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
 "Tor will guess)"
@@ -3259,8 +3255,6 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
@@ -3270,8 +3264,6 @@ msgstr "#Address noname.example.com"
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
 msgstr ""
@@ -3284,8 +3276,6 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
@@ -3295,8 +3285,6 @@ msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Setze deine eigenen Kontaktinformationen"
 
@@ -3306,8 +3294,6 @@ msgstr "## Setze deine eigenen Kontaktinformationen"
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0x Random Person "
 msgstr "ContactInfo 0x Random Person "
 
@@ -3335,8 +3321,6 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-30 Thread translation
commit b3a4ba39a057b19927649d1ece8d682fd0c3c1f7
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jul 30 21:51:40 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pl.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 803e02e29..ff85ade85 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -452,6 +452,8 @@ msgid ""
 "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
 "torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -669,6 +671,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-29 Thread translation
commit 5a035a6f877edc97372190d113972e18d1d47eaa
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Jul 29 07:51:05 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+ka.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 61561557a..646d11abe 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -449,6 +449,8 @@ msgid ""
 "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
 "torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -665,6 +667,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-27 Thread translation
commit 5d8a6c5aaba0cae744afd8eea26c3836976f38b5
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jul 27 12:21:19 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 7 +--
 contents+fr.po | 7 +--
 2 files changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 5caac437b..ccf4c09e0 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # Oliver Baumann , 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Curtis Baltimore , 2019
 # Marcel Haring , 2019
+# Curtis Baltimore , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Marcel Haring , 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -453,6 +453,8 @@ msgid ""
 "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
 "torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -678,6 +680,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e7f7f6ba0..62646bc95 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # erinm, 2019
 # PoorPockets McNewHold , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Curtis Baltimore , 2019
 # AO , 2019
+# Curtis Baltimore , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: AO , 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -447,6 +447,8 @@ msgid ""
 "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
 "torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -668,6 +670,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-24 Thread translation
commit fde221ad7c882e6e7df3e105c7135be28f11ed11
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 24 17:51:04 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 7 +--
 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 245318dd8..9ef5f1f6e 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 # Greg Strider , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Communia , 2019
-# Eduardo Addad de Oliveira , 2019
 # Chacal E., 2019
+# Eduardo Addad de Oliveira , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -456,6 +456,8 @@ msgid ""
 "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
 "torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -673,6 +675,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-24 Thread translation
commit c50f734061e60c95dd652e06ed6d0ea1813eed6d
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 24 09:22:02 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ea60d536d..4075066a7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -451,6 +451,8 @@ msgid ""
 "gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
 "torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -686,6 +688,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-23 Thread translation
commit 46b4bba3a6072312a2f42864a8b640753802878a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jul 23 11:52:46 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po| 20 +---
 contents+es.po| 19 +--
 contents+fr.po| 20 +---
 contents+is.po| 20 +---
 contents+ka.po| 20 +---
 contents+pl.po| 18 +-
 contents+pt-BR.po | 20 +---
 contents+pt-PT.po | 20 +---
 contents+tr.po| 20 +---
 contents.pot  | 22 --
 10 files changed, 53 insertions(+), 146 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 788fb450a..5caac437b 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
 "Last-Translator: Marcel Haring , 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -366,16 +366,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a list of which developer signs which package, see our [signing keys "
-"page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
-msgstr ""
-"Eine Liste, welcher Entwickler welches Packet signiert, findest du auf "
-"unserer [Signaturschlüssel-Seite](https://www.torproject.org/docs/signing-;
-"keys.html.en)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
@@ -460,9 +450,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
-"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -685,9 +675,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
+msgid ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
-"gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index f4a4db49a..ffacb4ea7 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-23 12:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -362,15 +362,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a list of which developer signs which package, see our [signing keys "
-"page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
-msgstr ""
-"Por una lista de cuál desarrollador firma qué paquete, mira nuestra 
[página "
-"de llaves de firmado](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
@@ -452,9 +443,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
+"gpg.exe --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys "
+"torbrow...@torproject.org"
 msgstr ""
-"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -668,9 +659,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-16 Thread translation
commit 9a6a23763bb4e9ff4546c1dd814761d81e46c867
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Jul 16 21:51:19 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ac4683336..64103379a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1414,8 +1414,8 @@ msgid ""
 " href=\"https://trac.torproject.org/\;>bug tracker."
 msgstr ""
 "Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le "
-"signaler sur notre ​https://trac.torproject.org/\;>gestionnaire de bogues."
+"signaler sur notre ​https://trac.torproject.org/\;>système 
"
+"de suivi des bogues."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-07-02 Thread translation
commit 60b9547c52202e76d0fcf1ec727b3c77b7fba11d
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed Jul 3 03:51:02 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 7 +--
 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 801eb86f5..5d97e1d27 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 # Greg Strider , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Communia , 2019
-# Chacal E., 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira , 2019
+# Chacal E., 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n"
+"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5521,6 +5521,9 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação) 
"
+"para o núcleo [Tor](#tor-/- tor-network /-core-tor). Se você quiser "
+"controlar o núcleo do Tor com python, isto é para você."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-06-29 Thread translation
commit 65f29595a221e3d6e071078a5605364608c191e0
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jun 29 19:51:07 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 15 ++-
 1 file changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 864e435fb..801eb86f5 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -775,6 +775,10 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Se você começou a ter problemas com seu Navegador Tor após uma 
atualização, "
+"confira https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org para"
+" uma publicação no mais recente navegador Tor estável para ver se o seu "
+"problema está listado."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -907,6 +911,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para 
"
+"você na sua área de trabalho, embora esteja ciente de que você pode ter "
+"desmarcado acidentalmente a opção de criar um atalho."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1834,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode se livrar de todos os CAPTCHAs?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3712,6 +3719,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Você deve verificar novamente seus firewalls, verificar se o IP e as portas "
+"especificadas no arquivo torrc estão corretos, etc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3860,6 +3869,8 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Esses serviços usam o domínio de nível superior (TLD) de uso especial (em "
+"vez de .com, .net, .org, etc.) e só podem ser acessados pela rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6326,6 +6337,8 @@ msgid ""
 "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
 " way to maintain trust with our community."
 msgstr ""
+"Sentimos que falar abertamente sobre nossos patrocinadores e modelo de "
+"financiamento é a melhor maneira de manter a confiança em nossa comunidade."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-06-08 Thread translation
commit b7df9910484e9c198f6cad4b887b859ad9756c1c
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jun 8 13:21:08 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 47 +--
 1 file changed, 45 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 128e163b5..4101f9d28 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 # erinm, 2019
 # Rui , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Hugo9191 , 2019
 # Manuela Silva , 2019
+# Hugo9191 , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva , 2019\n"
+"Last-Translator: Hugo9191 , 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -779,6 +779,11 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Se começar a encontrar problemas com o Tor Browser depois de uma "
+"atualização, aceda a https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org para verificar "
+"a publicação da versão estável mais recente do Tor Browser e ver se o seu 
"
+"problema está listado."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -912,6 +917,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"A definição predefinida no instalador do Windows também cria um atalho 
para "
+"si, na sua Área de Trabalho, mas é importante lembrar-se que pode ter "
+"desmarcado acidentalmente a opção para criar um atalho."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3743,6 +3751,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Deve verificar novamente a sua firewall, se o IP e portas que especificou no"
+" seu ficheiro torrc estão corretos, etc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3893,6 +3903,9 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Estes serviços utilizam o domínio de nível superior de uso especial (TLD) "
+".onion (em vez dos habituais .com, .net, .org, etc.) e são acessíveis 
apenas"
+" através da rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3916,6 +3929,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"E se estiver a aceder a um site com HTTPS e o serviço onion, este irá "
+"mostrar um ícone de uma cebola verde e de um cadeado."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4334,6 +4349,15 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Uma assinatura criptográfica comprova a autenticidade de uma mensagem ou "
+"ficheiro. Esta é criada pelo detentor da parte privada de um par de chaves "
+"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser "
+"verificada pela chave pública correspondente. Se transferir o software de "
+"torproject.org, irá encontrá-lo como ficheiros SIG (.asc). Estas são "
+"assinaturas PGP, para que possa verificar que o ficheiro que transferiu é "
+"exatamente aquele que nós pretendíamos que obtivesse. Para obter mais "
+"informação sobre como pode verificar as assinaturas, consulte "
+"[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4943,6 +4967,13 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Esta opção é útil se a [saída](#exit) que está a utilizar é incapaz de 
se "
+"conectar ao site que está a pedir, ou não o está a carregar devidamente. "
+"Selecionar esta opção irá recarregar a janela ou o separador ativos "
+"atualmente com um novo [circuito Tor](#circuit). Outros separadores ou "
+"janelas abertas no mesmo site também irão usar o novo circuito quando forem 
"
+"recarregados. Esta opção não limpa qualquer informação privada 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-06-08 Thread translation
commit 03383329c6fcf7af9c51aea3b256012ea94d2f43
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat Jun 8 08:21:44 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+ka.po | 16 
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 4c0ef6e2f..6b88b55cc 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4232,9 +4232,9 @@ msgid ""
 "network, typically running on behalf of one user, that routes application "
 "connections over a series of [relays](#relay)."
 msgstr ""
-"[Tor-ში](#tor-/-tor-network/-core-tor), კლიენტი 
ეწოდება კვანძს Tor-ქსელში, "
-"ჩვეულებრივ გაშვებული ერთი 
მომხმარებლის მიერ, რომელიც პრ
ოგრამის კავშირებს "
-"ატარებს  [გადამცემების](#relay) 
მწკრივის გავლით."
+"[Tor-ში](#tor-/-tor-network/-core-tor), კლიენტი 
ეწოდება Tor-ქსელის კვანძს, "
+"ჩვეულებრივ, გაშვებულს ერთი 
მომხმარებლის მიერ, რომელიც პრ
ოგრამის კავშირებს "
+"ამისამართებს 
[გადამცემების](#relay) მწკრივის 
გავლით."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4699,10 +4699,10 @@ msgid ""
 "](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
 "websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
 msgstr ""
-"HTTPS Everywhere არის [Firefox](#firefox)-ის, Chrome-ისა 
და Opera-ს "
-"[გაფართოება](#add-on-extension-or-plugin), რ
ომელიც ნაგულისხმევად 
იყენებს "
-"[HTTPS](#https)-ს იმ საიტებზე, რ
ომლებსაც გააჩნია HTTPS მაგრამ 
ნაგულისხმევად "
-"არ აქვთ მითითებული."
+"HTTPS-Everywhere არის [Firefox](#firefox)-ის, Chrome-ისა 
და Opera-ს "
+"[გაფართოება](#add-on-extension-or-plugin), 
[HTTPS](#https)-ს ნაგულისხმევად "
+"გამოსაყენებლად იმ საიტებზე, 
რომლებსაც გააჩნია HTTPS, მაგრამ 
ნაგულისხმევად არ"
+" აქვს მითითებული."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5389,7 +5389,7 @@ msgid ""
 "message or other files."
 msgstr ""
 "ამასთან, საიდუმლო გასაღების 
გამოყენება შეიძლება 
[ხელმოწერის](#cryptographic-"
-"signature) სახით, წერილის ან სხვა 
სახის ფაილების შემქმნელის 
ვინაობის "
+"signature) სახით, წერილის ან სხვა 
სახეობის ფაილების 
შემქმნელის ვინაობის "
 "დასამოწმებლად."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-06-03 Thread translation
commit 5b03e79484e98a23e032d899252132652ab158a0
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Jun 3 13:21:11 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index ef9b802b5..128e163b5 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Podem livrar-se de todos os CAPTCHAs?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3816,8 +3816,8 @@ msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
 "websites, and how can I access them?"
 msgstr ""
-"Eu ouvi falar sobre sites da Web que só são acessíveis por meio do Tor. "
-"Quais são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?"
+"Eu ouvi falar de sites da Web que só são acessíveis por meio do Tor. Quais 
"
+"são estes sites da Web, e como é que eu os posso aceder?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3901,9 +3901,9 @@ msgid ""
 "at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
 "connection: secure and using an onion service."
 msgstr ""
-"Ao aceder a um site que use um serviço .onion, o Tor Browser mostrará na "
-"barra de endereço um ícone de uma pequena cebola verde mostrando o estado 
da"
-" sua conexão: seguro e utilizando um serviço .onion."
+"Quando acede a um site da Web que utiliza um serviço onion, o Tor Browser "
+"irá mostrar na barra de endereço um ícone de uma cebola pequena verde "
+"exibindo o estado da sua ligação: segura e a utilizar um serviço onion."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
-"Por que é que não impede que as pessoas más façam coisas desagradáveis "
+"Por que é que não impedem que as pessoas más façam coisas desagradáveis "
 "quando utilizam o Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-06-03 Thread translation
commit 9513acbb87206bb6a41e99350170ffa99ace2f4d
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Jun 3 09:35:42 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 11 ++-
 contents+is.po | 42 +-
 2 files changed, 47 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 871bc87eb..788fb450a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Curtis Baltimore , 2019
+# Marcel Haring , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
+"Last-Translator: Marcel Haring , 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6181,7 +6182,7 @@ msgstr "Spenden"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Support"
-msgstr "Unterstützung"
+msgstr "Hilfe"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6593,9 +6594,9 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
-"um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und "
-"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, 
ihre"
-" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
+"um Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von "
+"Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre "
+"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
 "Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
 
 #: templates/footer.html:24
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 6db9175c2..fc54f1a18 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -771,6 +771,9 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Ef þú verður var við vandamál með Tor-vafrann eftir uppfærslu, 
ættirðu að "
+"skoða á https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org "
+"hvort vandamálið þitt sé á listanum í nýjustu stöðugu útgáfu 
Tor-vafrans."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -904,6 +907,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"Sjálfgefnu stillingarnar í Windows uppsetningarforritinu útbúa einnig "
+"flýtileið á skjáborðinu þínu, nema ef þú hafir óvart tekið hakið 
úr reitnum "
+"fyrir þann valkost."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1830,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Getið þið losnað við öll mennskuprófin (CAPTCHA)?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3732,6 +3738,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Þú ættir að athuga aftur hvort stillingar á eldveggjum, IP-vistföngum 
og "
+"gáttum sem þú skilgreindir í torrc-skránni séu réttar, o.s.frv."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3880,6 +3888,9 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Þessar þjónustur nota hið sérstaka TLD-viðskeyti .onion (í stað "
+".com,.net,.org, o.s.frv..) og eru einungis aðgengilegar í gegnum Tor-"
+"netkerfið."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3905,6 +3916,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"Og ef þú ert að tengjast vefsvæði með HTTPS og onion-þjónustu, mun 
birtast "
+"táknmynd af grænum lauk og hengilás."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4320,6 +4333,15 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Dulrituð undirritun sannar uppruna 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-29 Thread translation
commit 4b4df99f10395239dfd791fe90c835783afe2734
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu May 30 01:51:26 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 6 --
 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 909702781..864e435fb 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # erinm, 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira , 2019
 # Greg Strider , 2019
-# Eduardo Addad de Oliveira , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Communia , 2019
 # Chacal E., 2019
+# Eduardo Addad de Oliveira , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3883,6 +3883,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"E se você estiver acessando um site com HTTPS e serviço de onion, ele "
+"mostrará um ícone de uma cebola verde e um cadeado."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-29 Thread translation
commit 4c461c339883b9c10d654246d740afd0ef74e9a6
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 29 22:21:04 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8e898cf01..ac4683336 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
-"Comme les [relais](#relais), les ponts sont exploités par des 
bénévoles ; "
+"Comme les [relais](#relais), les ponts sont gérés par des bénévoles ; "
 "cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés 
"
 "publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir facilement."
 
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid ""
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
 "L’adresse IP est l’adresse d’emplacement de l’appareil, semblable aux 
"
-"adresses d’emplacements physiques."
+"adresses des emplacements géographiques."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5775,9 +5775,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il vous protège en faisant rebondir vos communications dans un réseau "
 "distribué de [relais](#relais) gérés par des bénévoles du monde entier 
: il "
-"empêche quiconque regarde votre connexion Internet de découvrir les sites "
+"empêche quiconque surveille votre connexion Internet de découvrir les sites 
"
 "que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre "
-"emplacement physique."
+"emplacement géographique."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5786,7 +5786,7 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
-"Cet ensemble de relais exploités par des bénévoles s’appelle le réseau 
Tor. "
+"Cet ensemble de relais gérés par des bénévoles s’appelle le réseau 
Tor. "
 "Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et 
parfois "
 "encore [« little-t tor »](#little-t-tor) (tor avec un t minuscule)."
 
@@ -5824,7 +5824,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Votre activité sur Internet, y compris les noms et adresses des sites Web "
 "que vous visitez, sera invisible pour votre [fournisseur d’accès à 
Internet "
-"(FAI)](#internet-service-provider-isp) et quiconque surveille votre "
+"(FAI)](#internet-service-provider-isp) et pour quiconque surveille votre "
 "connexion localement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-29 Thread translation
commit a00916a7d7ab49e7d85e2035c64f4dc35615ce90
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 29 19:51:10 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 926c03a3d..8e898cf01 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1698,8 +1698,8 @@ msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
 "what can I do?"
 msgstr ""
-"Un site Web (banque, fournisseur de services de courriel, etc.) me bloque "
-"quand j’utilise Tor. Que puis-je faire ?"
+"Un site Web (banque, service de courriel, etc.) me bloque quand j’utilise "
+"Tor. Que puis-je faire ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1716,9 +1716,9 @@ msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
 "sign that your account has been compromised, and lock you out."
 msgstr ""
-"Certains sites Web tels que les banques ou les fournisseurs de services de "
-"courriel pourraient l’interpréter comme un signe que votre compte a été "
-"compromis et, par conséquent, vous bloquer."
+"Certains sites Web tels que les banques ou les services de courriel "
+"pourraient l’interpréter comme un signe que votre compte a été compromis 
et,"
+" par conséquent, vous bloquer."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4505,8 +4505,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le dernier [relais](#relay) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie le "
 "[trafic](#trafic) vers l’Internet public. Le service auquel vous vous "
-"connectez (site Web, service de clavardage, fournisseur de services de "
-"courriel, etc.) verra l’[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie."
+"connectez (site Web, service de clavardage, service de courriel, etc.) verra"
+" l’[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-28 Thread translation
commit 02bbc5329fa4efaf1192d59b069bab5d712f1e26
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 28 21:21:13 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 16ad0b8b4..926c03a3d 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid ""
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
 "Comme les [relais](#relais), les ponts sont exploités par des 
bénévoles ; "
-"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas listés "
+"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés 
"
 "publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir facilement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5511,7 +5511,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un nœud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui 
achemine"
 " le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui s’inscrit auprès 
"
-"des [autorités d’annuaire](#directory-authority). Il est publié "
+"des [autorités d’annuaire](#directory-authority). Il est répertorié "
 "publiquement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-28 Thread translation
commit 2df43217ea10b0ff2ecb148295cb8f840bfc58bc
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 28 20:51:05 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 5937a0ec9..16ad0b8b4 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2566,11 +2566,11 @@ msgid ""
 " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
 "to make the signature, and the package’s checksum."
 msgstr ""
-"GetTor vous répondra par un courriel qui contient des liens à partir "
-"desquels vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature "
-"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le 
téléchargement](/fr/tbb/how-"
-"to-verify-signature/)), l’empreinte de la clé utilisée pour créer la "
-"signature et la somme de contrôle du paquet."
+"GetTor répondra par un courriel qui contient des liens à partir desquels "
+"vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique "
+"(nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/fr/tbb/how-to-verify-"
+"signature/)), l’empreinte de la clé utilisée pour créer la signature, 
ainsi "
+"que la somme de contrôle du paquet."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-28 Thread translation
commit 5cf006e491a5452267a623ff655189dc75f45c5b
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 28 18:21:22 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 26 +++---
 1 file changed, 15 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b8aef3cb6..5937a0ec9 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1481,8 +1481,8 @@ msgid ""
 ""
 msgstr ""
-""
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1496,7 +1496,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1506,7 +1508,9 @@ msgstr "Le Navigateur Tor installera les mises à jour."
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1634,8 +1638,8 @@ msgid ""
 ""
 msgstr ""
-""
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1685,8 +1689,8 @@ msgid ""
 ""
 msgstr ""
-""
+""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3989,8 +3993,8 @@ msgid ""
 ""
 msgstr ""
-""
+""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-28 Thread translation
commit 27135953c1e03f454d18d983691db948c14d7338
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 28 17:51:05 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 1349d26cd..b8aef3cb6 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -5833,7 +5833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et quiconque"
 " les surveille, verront une connexion en provenance du réseau Tor au lieu 
de"
-" votre [(adresse (IP))(#adresse IP)] réelle, et ne sauront pas qui vous "
+" votre [(adresse (IP))](#adresse IP) réelle, et ne sauront pas qui vous "
 "êtes, sauf si vous vous identifiez explicitement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-28 Thread translation
commit 74fb808f4197c7ec99774aabd15daa516f950f8b
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 28 13:51:00 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 47483247f..1349d26cd 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cet ensemble de relais exploités par des bénévoles s’appelle le réseau 
Tor. "
 "Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et 
parfois "
-"encore [« little-t tor » (tor avec un t minuscule)](#little-t-tor)."
+"encore [« little-t tor »](#little-t-tor) (tor avec un t minuscule)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-28 Thread translation
commit fad354962f71d15ff11c74bb01bf85c73cfc83ca
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 28 13:21:12 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 261b704f9..47483247f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3923,8 +3923,8 @@ msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
 "including publishing anonymous websites."
 msgstr ""
-"Les services onion permettent aux gens de naviguer, mais aussi de publier "
-"dans l’anonymat, même de publier des sites Web anonymes."
+"Les services onion permettent aux gens de naviguer et aussi de publier dans "
+"l’anonymat, même de publier des sites Web anonymes."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-27 Thread translation
commit a9a36d7379e98edd63b9c207d9cfca863e02ee05
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 27 19:21:00 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 9e79e6c0b..261b704f9 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -6434,8 +6434,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si nous voulions empêcher certaines personnes d’utiliser Tor, nous "
 "ajouterions essentiellement une porte dérobée au logiciel, ce qui 
exposerait"
-" nos utilisateurs vulnérables aux attaques de régimes condamnables et 
autres"
-" adversaires."
+" aux attaques de régimes condamnables et autres adversaires nos utilisateurs"
+" vulnérables."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgid ""
 "posts on our financial reports."
 msgstr ""
 "Consultez la liste de tous https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\;>nos "
+"href=\"https://www.torproject.org/fr/about/sponsors/\;>nos "
 "commanditaires et une série d’https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\;>articles de "
 "blogue (site en anglais) sur nos rapports financiers."
@@ -6634,7 +6634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous trouverez tous les renseignements à ce sujet sur la https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\;>FAQ de notre "
-"marque de commerce."
+"marque de commerce (page en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-27 Thread translation
commit b00dc38b908bba5644e89f67ad0c46a3c8d1566d
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 27 18:50:55 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 35 +--
 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2e645ed35..9e79e6c0b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Plus de précisions sur Tor + RPV se trouvent dans https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>notre "
-"wiki."
+"wiki (page en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5783,9 +5783,8 @@ msgid ""
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
 "Cet ensemble de relais exploités par des bénévoles s’appelle le réseau 
Tor. "
-"Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé « Core Tor » 
(noyau "
-"Tor), et parfois encore [« little-t tor » (tor avec un t "
-"minuscule)](#little-t-tor)."
+"Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et 
parfois "
+"encore [« little-t tor » (tor avec un t minuscule)](#little-t-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5834,8 +5833,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et quiconque"
 " les surveille, verront une connexion en provenance du réseau Tor au lieu 
de"
-" votre (adresse IP)(#adresse IP) réelle, et ne sauront pas qui vous êtes, "
-"sauf si vous vous identifiez explicitement."
+" votre [(adresse (IP))(#adresse IP)] réelle, et ne sauront pas qui vous "
+"êtes, sauf si vous vous identifiez explicitement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6018,8 +6017,8 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 "Son menu vous offre les options « [Nouvelle identité](#new-identity) », 
« "
-"Paramètres de sécurité… », « Vérifier les mises à jour du 
Navigateur Tor… » "
-"et « Vérifier les mises à jour du [Navigateur Tor](#tor-browser)… »."
+"Paramètres de sécurité… », et « Vérifier les mises à jour du 
[Navigateur Tor"
+"](#tor-browser)… »."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6167,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### website mirror"
-msgstr "### miroir de site Web"
+msgstr "### site Web miroir"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6175,7 +6174,7 @@ msgid ""
 "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
 " other web addresses."
 msgstr ""
-"Un site Web miroir est la copie biunivoque d’un site Web que vous pouvez "
+"Un site Web miroir est la copie biunivoque d’un site Web, que vous pouvez "
 "trouver sous d’autres adresses Web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6320,7 +6319,7 @@ msgid ""
 "you."
 msgstr ""
 "De plus, utiliser des chemins plus longs que 3 pourrait nuire à 
l’anonymat. "
-"En premier lieu parce que cela facilite les attaques par https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\;>déni de "
 "sécurité (page en anglais), et en second lieu parce que cela "
 "pourrait servir à vous identifier si seulement quelques utilisateurs ont la "
@@ -6346,7 +6345,7 @@ msgid ""
 "BitTorrent in specific is https://blog.torproject.org;
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor."
 msgstr ""
-"En particulier, BitTorrent https://blog.torproject.org;
+"BitTorrent, en particulier, https://blog.torproject.org;
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">n’est pas anonyme avec Tor 
"
 "(page en anglais)."
 
@@ -6356,8 +6355,8 @@ msgid ""
 "For sharing files through Tor, https://onionshare.org/\;>OnionShare is a good option."
 msgstr ""
-"https://onionshare.org/\;>OnionShare est une "
-"bonne option pour partager des fichiers avec Tor."
+"https://onionshare.org/\;>OnionShare (site en "
+"anglais) est une bonne option pour partager des fichiers avec Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6373,7 +6372,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Notre https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\;>page sur "
-"le bénévolat explique comment s’impliquer."
+"le bénévolat (en anglais) explique comment vous impliquer."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6408,9 +6407,9 @@ msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 msgstr ""
-"Tor est conçu pour 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-27 Thread translation
commit 831aa6b64b2c7894845a7a57decdab0473e087a0
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 27 18:21:01 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ce8948c0c..2e645ed35 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4699,12 +4699,12 @@ msgid ""
 " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
 "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
 msgstr ""
-"Une empreinte cryptographique est le résultat d’un algorithme 
mathématique "
-"qui mappe des données à une chaîne de bits de taille fixe. C’est une "
-"fonction unidirectionnelle par sa conception, ce qui signifie qu’il est "
-"facile de calculer l’empreinte dans une direction, mais que cela est "
-"impossible dans l’autre sens. Les empreintes numériques servent à 
vérifier "
-"l’intégrité des données."
+"Une empreinte numérique cryptographique est le résultat d’un algorithme "
+"mathématique qui mappe des données à une chaîne de bits de taille fixe. "
+"C’est une fonction unidirectionnelle par sa conception, ce qui signifie "
+"qu’il est facile de calculer l’empreinte dans une direction, mais que 
cela "
+"est impossible dans l’autre sens. Les empreintes numériques servent à "
+"vérifier l’intégrité des données."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5684,9 +5684,9 @@ msgid ""
 "Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
 "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
 msgstr ""
-"Tails est un [système d’exploitation] (#operating-system-os) « autonome 
» "
-"que vous pouvez démarrer sur presque n’importe quel ordinateur à partir 
d’un"
-" DVD, d’une clé USB ou d’une carte SD."
+"Tails est un [système d’exploitation](#operating-system-os) « autonome 
» que"
+" vous pouvez démarrer sur presque n’importe quel ordinateur à partir 
d’un "
+"DVD, d’une clé USB ou d’une carte SD."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5713,10 +5713,10 @@ msgid ""
 "community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
 "help create Tor."
 msgstr ""
-"Le Projet Tor peut signifier soit « The Projet Tor Inc », un organisme "
-"états-unien sans lucratif 501(c)3 responsable de la maintenance du logiciel "
-"Tor, soit à la communauté du Projet Tor composée de milliers de 
volontaires "
-"du monde entier qui aident à créer Tor."
+"Le Projet Tor peut désigner soit « The Projet Tor Inc », un organisme 
états-"
+"unien sans lucratif 501(c)3 responsable de la maintenance du logiciel Tor, "
+"soit la communauté du Projet Tor composée de milliers de bénévoles du 
monde "
+"entier qui aident à créer Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5757,7 +5757,7 @@ msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
 msgstr ""
-"Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur et "
+"Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur et qui "
 "contribue à votre sécurité sur Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-27 Thread translation
commit 23ce3671a47ef4bab72e9f3f7b1cc6c8ffc51d14
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 27 17:21:01 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 15 +--
 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4f1350339..ce8948c0c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3898,7 +3898,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Vous pouvez accéder à ces sites Web en utilisant le Navigateur Tor."
+msgstr ""
+"Vous pouvez accéder à ces sites Web en utilisant le [Navigateur Tor](#tor-"
+"browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3939,11 +3941,12 @@ msgstr ""
 "ligne) et du partage de fichiers sans métadonnées, des interactions plus "
 "sûres entre des journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de "
-"logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus sécurisées 
d’accéder à "
-"des sites populaires tels que https://www.facebook.com/notes;
-"/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-"
-"secure/1526085754298237/\">Facebook."
+"href=\"https://onionshare.org/\;>OnionShare (sites en anglais), "
+"des mises à jour de logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus "
+"sécurisées d’accéder à des sites populaires tels que https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-;
+"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook (page en "
+"anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-27 Thread translation
commit 61a8bd9a61c0b4a8ffb0c22c48fc1157b53fa2a0
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 27 12:51:08 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index f014a1b6e..4f1350339 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>Tor "
 "Relay Guide."
 msgstr ""
-"Vous trouverez la ressource la plus fouillée sur la mise en place d’un "
+"Vous trouverez la ressource la plus fouillée sur la mise en fonction d’un "
 "relais dans notre https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>guide "
 "sur les relais Tor (page en anglais)."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-27 Thread translation
commit fb2f50ddd0d36a950ecaebdca166ddc3b3986920
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 27 06:51:57 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pl.po | 30 --
 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index d88d65282..31844ab96 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # erinm, 2019
 # Kret Kretkowski , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Dawid Potocki , 2019
 # Waldemar Stoczkowski, 2019
+# Dawid Potocki , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
+"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -768,6 +768,10 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Jeśli po aktualizacji Przeglądarki Tor napotkałeś problemy, odwiedź https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org, znajdź "
+"najnowszy post stabilnej wersji Przeglądarki Tor i zobacz czy Twój problem "
+"znajduje się na liście."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4325,6 +4329,14 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Podpis kryptograficzny potwierdza autentyczność wiadomości lub pliku. Jest 
"
+"tworzony przez posiadacza prywatnej części pary kluczy [kryptografia klucza 
"
+"publicznego](#public-key-cryptography) i może być zweryfikowany przez "
+"odpowiedni klucz publiczny. Jeśli pobierasz oprogramowanie z torproject.org,"
+" znajdziesz je jako podpisy plików (.asc). Są to podpisy PGP, więc możesz 
"
+"sprawdzić, czy pobrany plik jest dokładnie tym, który zamierzaliśmy 
uzyskać."
+" Więcej informacji na temat weryfikacji podpisów można znaleźć "
+"[tutaj](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4933,6 +4945,14 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Ta opcja jest przydatna, jeśli [przekaźnik wyjściowy](#exit), z którego "
+"korzystasz, nie jest w stanie połączyć się ze stroną, której 
potrzebujesz, "
+"lub nie ładuje jej poprawnie. Wybranie tej opcji spowoduje, że aktualnie "
+"aktywna karta lub okno zostanie przeładowane poprzez nowy [obwód "
+"Tora](#circuit). Inne otwarte karty i okna z tej samej strony internetowej "
+"będą korzystać z nowego obwodu również po ich ponownym załadowaniu. Ta 
opcja"
+" nie usuwa żadnych prywatnych informacji ani nie odczepi twojej aktywności, 
"
+"ani nie wpływa na twoje obecne połączenia z innymi stronami internetowymi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5232,6 +5252,12 @@ msgid ""
 "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
 "Android [operating system](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Orfox jest darmową [aplikacją](#app) od The Guardian Project zbudowaną z "
+"tego samego kodu źródłowego co [Przeglądarka Tor](#tor-browser), który 
jest "
+"zbudowany na bazie [Firefoksa](#firefox), ale z kilkoma drobnymi "
+"modyfikacjami funkcji zwiększających prywatność, aby były kompatybilne z 
"
+"Firefoksem dla systemu Android i [systemem operacyjnym](#operating-system-"
+"os) Android."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-27 Thread translation
commit d7b6cef86655ef27f7c645852f16b223096d5be0
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon May 27 06:20:57 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+es.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e57b18f59..f4a4db49a 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -5927,9 +5927,9 @@ msgid ""
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 msgstr ""
-"Su menú te ofrece las opciones \"[Nueva Identidad](#new-identity)\", "
-"\"Ajustes de Seguridad...\" y \"Comprobar actualizaciones de [Navegador Tor"
-"](#tor-browser)...\"."
+"Su menú te ofrece las opciones \"[Nueva Identidad](#new-identity)\", \"Nivel"
+" de Seguridad...\" y \"Comprobar actualizaciones de [Navegador Tor](#tor-"
+"browser)...\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-26 Thread translation
commit 6a3e1c8d5adb1a0a3fbc55c4c406da0b5a055c10
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun May 26 09:50:53 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 6 ++
 1 file changed, 6 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 853d3d0df..871bc87eb 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5592,6 +5592,9 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"Stem ist eine Python (Programmiersprache) Steuerungsbibliothek für Core "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Wenn du Core Tor mit Python steuern "
+"willst, das ist für dich."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6406,6 +6409,9 @@ msgid ""
 "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
 " way to maintain trust with our community."
 msgstr ""
+"Wir sind der Meinung, dass offen über unsere Sponsoren und unser "
+"Finanzierungsmodell zu sprechen der beste Weg ist, um das Vertrauen in "
+"unsere Community aufrecht zu erhalten."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-26 Thread translation
commit 83bdc0abfebc7f54193d0a3a6e21f8237646e549
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun May 26 09:21:10 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po | 41 -
 1 file changed, 40 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 1595b70bb..853d3d0df 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -781,6 +781,10 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Wenn du nach einer Aktualisierung Probleme mit deinem Tor Browser hast, "
+"suche auf https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org "
+"nach einem Beitrag über den neuesten stabilen Tor Browser, um zu sehen, ob "
+"dein Problem aufgelistet ist."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -917,6 +921,10 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"Die Standardeinstellung im Windows-Installationsprogramm erstellt auch eine "
+"Verknüpfung für dich auf deinem Desktop. Beachte jedoch, dass du "
+"möglicherweise versehentlich die Option zum Erstellen einer Verknüpfung "
+"deaktiviert hast."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1848,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Kannst du alle CAPTCHAs loswerden?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3746,6 +3754,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Du solltest deine Firewalls erneut überprüfen, prüfe, ob die IP und die "
+"Ports, die du in deiner torrc-Datei angegeben hast, korrekt sind, etc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3893,6 +3903,9 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Diese Dienste nutzen die spezielle Top-Level Domain (TLD) .onion (anstelle "
+"von .com, .net, .org, etc. ...) und sind nur über das Tor-Netzwerk "
+"zugänglich."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3915,6 +3928,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"Und wenn du auf eine Webseite mit HTTPS- und Onion-Dienst zugreifst, wird "
+"ein Symbol für eine grüne Zwiebel und ein Vorhängeschloss angezeigt."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4334,6 +4349,16 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Eine kryptografische Signatur beweist die Authentizität einer Nachricht oder"
+" Datei. Sie wird vom Inhaber des privaten Teils eines Schlüsselpaares "
+"[Public Key Cryptography](#public-key-cryptography) erstellt und kann durch "
+"den entsprechenden öffentlichen Schlüssel verifiziert werden. Wenn du "
+"Software von torproject.org herunterlädst, findest du sie als "
+"Signaturdateien (.asc). Dies sind PGP-Signaturen, so dass du überprüfen "
+"kannst, ob die Datei, die du heruntergeladen hast, genau diejenige ist, die "
+"wir für dich vorgesehen haben. Weitere Informationen darüber, wie du "
+"Signaturen überprüfen kannst, findest du "
+"[hier](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4943,6 +4968,15 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Diese Option ist nützlich, wenn der von dir verwendete [Ausgang](#exit) "
+"keine Verbindung zu der von dir gewünschten Webseite herstellen kann oder "
+"diese nicht richtig lädt. Wenn du sie auswählst, wird die aktuell aktive "
+"Registerkarte oder das Fenster über einen neuen [Tor-Kanal](#circuit) neu "
+"geladen. Andere geöffnete Tabs und Fenster von der gleichen Webseite werden "
+"den neuen Kanal ebenfalls verwenden, sobald sie neu geladen werden. Diese "
+"Option löscht keine privaten Informationen oder trennt die Verknüpfung "
+"deiner Aktivitäten, noch beeinflusst sie deine 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit a6cdf482dd16b91fb1b72d8fe3b063d3c2674ebc
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 20:50:55 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 19 ++-
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4b236c0f4..f014a1b6e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -5502,9 +5502,10 @@ msgid ""
 "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
 "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
 msgstr ""
-"Un nœud, publié publiquement, dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network"
-"/-core-tor) qui achemine le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) "
-"et qui s’inscrit auprès des [autorités de 
répertoire](#directory-authority)."
+"Un nœud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui 
achemine"
+" le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui s’inscrit auprès 
"
+"des [autorités d’annuaire](#directory-authority). Il est publié "
+"publiquement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5525,7 +5526,7 @@ msgid ""
 "Install Satori from the Chrome Web Store."
 msgstr ""
 "C’est une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs "
-"Chrome ou Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de "
+"Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de "
 "sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), 
de "
 "différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « 
Chrome "
 "Web Store »."
@@ -5559,7 +5560,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### self-authenticating address"
-msgstr "### adresse à authentification automatique"
+msgstr "### adresse autoauthentifiante"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5576,10 +5577,10 @@ msgstr ""
 "autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que l’adresse onion "
 "est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site "
 "onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les "
-"propriétaires de sites fassent confiance et soient approuvés par une "
-"autorité de certification (AC) pour ce lien, et ils sont sujets au "
-"détournement par l’AC et généralement aussi par de nombreuses autres "
-"parties."
+"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification "
+"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont 
"
+"sujets aux détournements par l’AC et généralement aussi par de 
nombreuses "
+"autres parties."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit dbd019762ad4cba9e38110618e5469aa97a8a33b
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 20:20:57 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 42 +-
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8df316469..4b236c0f4 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2436,8 +2436,8 @@ msgid ""
 "Project."
 msgstr ""
 "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à "
-"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par "
-"quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
+"code source ouvert, utilise le routage de Tor et développée par quelqu’un 
"
+"qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr ""
 "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient "
 "souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de"
 " tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à "
-"déterminer si ces requêtes proviennent d’humains ou de robots."
+"déterminer si ces requêtes proviennent d’êtres humains ou de robots."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5156,10 +5156,10 @@ msgid ""
 " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), "
 "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet."
 msgstr ""
-"OONI signifie « Observatoire ouvert des interférences réseau ». C’est 
un "
-"réseau mondial d’observation afin de détecter la [censure](#network-"
-"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) sur "
-"Internet."
+"OONI signifie Observatoire ouvert des interférences réseau (« Open "
+"Observatory of Network Interference »). C’est un réseau mondial "
+"d’observation afin de détecter la [censure](#network-censorship), la "
+"surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) d’Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5172,8 +5172,8 @@ msgid ""
 "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
 "someone who works closely with the Tor Project."
 msgstr ""
-"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert utilise le routage de Tor et"
-" développée par quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
+"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert, utilise le routage de Tor "
+"et développée par quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet 
Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5197,8 +5197,8 @@ msgid ""
 "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
 "Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-"
-"services) ») sont des services (comme les sites Web) qui ne sont 
accessibles"
-" que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont "
+"accessibles que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5236,11 +5236,10 @@ msgid ""
 "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
 "network status information to humans."
 msgstr ""
-"Onionoo est un protocole basé sur le Web pour découvrir quels [relais "
-"Tor](#relais) et [ponts](#bridge) sont en cours d’exécution. Onionoo 
fournit"
-" les données pour d’autres applications et sites Web (compas, atlas, etc.) 
"
-"qui à leur tour présentent aux humains des renseignements sur l’état du "
-"réseau Tor."
+"Onionoo est un protocole Web pour découvrir quels [relais Tor](#relais) et "
+"[ponts](#bridge) sont en cours d’exécution. Onionoo fournit les données 
pour"
+" d’autres applications et sites Web (Compas, Atlas, etc.) qui à leur tour "
+"présentent aux êtres humains des renseignements sur l’état du réseau 
Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5272,7 +5271,7 @@ msgid ""
 "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
 " say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
 msgstr ""
-"L’ensemble de [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez "
+"L’ensemble des [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez "
 "dire « mon site est dans l’espace onion » au lieu de « mon site est 
dans le "
 "Web invisible »."
 
@@ -5289,8 +5288,8 @@ msgid ""
 "desktop operating systems are 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit b0e516f8dbcf97cf35be6da2601b24d1efc84ada
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 19:50:56 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 24 
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 91726221b..8df316469 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking “New Identity”."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités 
"
-"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle "
-"identité »."
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les 
téléchargements"
+" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur 
« "
+"Nouvelle identité »."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5001,9 +5001,9 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
-"Une nouvelle identité peut aussi aider si le Navigateur Tor n’arrive pas 
à "
-"se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau circuit Tor "
-"pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »."
+"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) 
"
+"n’arrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « 
[Nouveau "
+"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr ""
 "extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle l’on peut accéder 
par "
 "l’icône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous 
permet de "
 "contrôler le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes 
"
-"pages Web ou de le bloquer entièrement."
+"pages Web, ou de le bloquer entièrement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid ""
 "on a system, often useful for relay operators."
 msgstr ""
 "nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un "
-"moniteur d’état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), conçu pour 
être "
+"moniteur d’état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être 
"
 "utilisé en ligne de commande. C’est un outil pour surveiller le processus "
 "noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais."
 
@@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid ""
 " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
 " most places."
 msgstr ""
-"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne à "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic) une apparence "
+"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au "
+"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence "
 "aléatoire, de sorte qu’il ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre 
protocole. "
 "Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits."
 
@@ -5123,8 +5123,8 @@ msgid ""
 "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
 "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne à "
-"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) une apparence "
+"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au "
+"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence "
 "aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts "
 "en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles d’être 
bloqués"
 " que les [ponts](#bridge) obfs3."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit 8c291517e21ef83da140f37b7152c49962470387
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 17:21:06 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 1e6a0e9eb..91726221b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### IP address"
-msgstr "### Adresse IP"
+msgstr "### adresse IP"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4869,10 +4869,10 @@ msgid ""
 "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
 "JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
-"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, de "
-"l’audio et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet "
-"aussi d’attaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui "
-"pourrait compromettre l’anonymisation."
+"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, du 
son"
+" et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi "
+"d’attaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui pourrait 
"
+"compromettre l’anonymisation."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si 
vous"
 " voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à 
ce "
-"que vous faisiez avant."
+"que vous faisiez auparavant."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4979,7 +4979,7 @@ msgid ""
 "information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
 "history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
 msgstr ""
-"La sélectionner fermera tous vos onglets et fenêtres ouverts, effacera "
+"La sélectionner fermera tous vos fenêtres et onglets ouverts, effacera "
 "toutes les données personnelles telles que les [témoins](#cookie) et "
 "l’[historique de navigation](#browsing-history), et utilisera de nouveaux "
 "[circuits Tor](#circuit) pour toutes les connexions."
@@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking “New Identity”."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les activités et téléchargements 
"
-"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle "
-"identité »."
+"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités 
"
+"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle "
+"identité »."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgid ""
 "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
 msgstr ""
 "Parfois, l’accès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 
est "
-"bloqué par votre [fournisseur d’accès à Internet 
(FAI](#internet-service-"
+"bloqué par votre [fournisseur d’accès à Internet 
(FAI)](#internet-service-"
 "provider-isp) ou par un gouvernement. Pour contourner ces blocages, le "
 "Navigateur Tor comprend des outils, dont des [ponts](#bridge), des "
 "[transports enfichables](#plugable-transports) et [GetTor](#gettor)."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit 525a5f16953676cf56dc42199f1a2c0376d1562d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 16:50:55 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 44 ++--
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 42d627a3d..1e6a0e9eb 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid ""
 "Firefox may occur."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor est développé à partir de https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox "
+"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox "
 "ESR (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs "
 "concernant Firefox surviennent."
 
@@ -4037,8 +4037,8 @@ msgid ""
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 "Vous ne devriez pas installer d’extensions supplémentaires dans le "
-"Navigateur Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de "
-"confidentialité et de protection des données personnelles."
+"Navigateur Tor, car cela pourrait compromettre certaines de ses fonctions de"
+" confidentialité et de protection des données personnelles."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4092,8 +4092,8 @@ msgid ""
 "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
 "](#operating-system-os)."
 msgstr ""
-"Appli peut aussi référer à des logiciels que vous installez sur les "
-"[systèmes d’exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles."
+"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les 
[systèmes "
+"d’exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](#relay)."
 msgstr ""
-"Atlas est une application Web pour connaître les [relais](#relais) Tor qui "
+"Atlas est une application Web pour savoir quels [relais](#relais) Tor "
 "fonctionnent actuellement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -4207,8 +4207,8 @@ msgid ""
 "A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
 "](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
-"L’historique d’un navigateur est un enregistrement des requêtes 
effectuées "
-"lors de l’utilisation d’un [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend 
des "
+"Les requêtes effectuées lors de l’utilisation d’un [navigateur 
Web](#Web-"
+"browser) sont consignées dans l’historique du navigateur. Il comprend des "
 "renseignements tels que les sites Web visités et l’estampille temporelle 
des"
 " visites."
 
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "## C"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### CAPTCHA"
-msgstr "### Captcha"
+msgstr "### captcha"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4249,9 +4249,9 @@ msgid ""
 "or from bots."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient "
-"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor font tellement de"
-" requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à déterminer si 
ces"
-" requêtes proviennent d’humains ou de robots."
+"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de"
+" tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à "
+"déterminer si ces requêtes proviennent d’humains ou de robots."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4293,8 +4293,8 @@ msgstr ""
 "ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)."
 " La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans "
 "un circuit (à l’exception des [services onion simples](#single-onion-"
-"service)), et jamais de nœud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit"
-" Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor."
+"service)) et jamais de nœud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit 
"
+"Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "## D"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Daemon"
-msgstr "### Démon"
+msgstr "### démon"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4463,11 +4463,11 @@ msgid ""
 "each [relay](#relay) decrypts 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit 582bdddc7daafba8a05272ac5525c9b3febd1a0f
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 16:20:59 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 35 ---
 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 419e6f5ef..42d627a3d 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3019,8 +3019,8 @@ msgid ""
 "reach the site."
 msgstr ""
 "Si vous n’arrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, "
-"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse onion de 16 
caractères, ou"
-" le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur 
empêchera "
+"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse onion de 16 
caractères ou "
+"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur 
empêchera "
 "le Navigateur Tor d’accéder au site."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid ""
 "allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 "Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs 
du"
-" site pourraient avoir permis qu’il soit hors ligne sans avertissement."
+" site pourraient avoir permis qu’il soit hors ligne, sans avertissement."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4398,6 +4398,16 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Une signature cryptographique prouve l’authenticité d’un message ou 
d’un "
+"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée d’une 
biclé de "
+"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être "
+"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des "
+"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers de "
+"signature (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier"
+" que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous 
vous "
+"voulions que vous obteniez. Vous trouverez "
+"[ici](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/) plus "
+"de précisions sur la façon de vérifier des signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5011,6 +5021,14 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez n’arrive pas 
"
+"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas "
+"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou l’onglet actif sera "
+"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et "
+"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand "
+"ils seront rechargés. Cette option n’efface aucun renseignement personnel, 
"
+"ni ne dissocie votre activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à "
+"d’autres sites Web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5311,6 +5329,11 @@ msgid ""
 "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
 "Android [operating system](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du 
"
+"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu 
à "
+"partir de [Firefox](#firefox), mais avec quelques modifications mineures aux"
+" fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox pour "
+"Android et le [système d’exploitation](#operating-system-os) Android."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5620,6 +5643,9 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) "
+"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez "
+"contrôler le noyau Tor avec python, c’est pour vous."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6444,6 +6470,9 @@ msgid ""
 "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
 " way to maintain trust with our community."
 msgstr ""
+"Nous estimons que parler ouvertement de nos commanditaires et de notre "
+"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de "
+"confiance avec notre communauté."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit 4a38abf5bd1c2a0dd7a1d85799beb4f49c48237a
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 15:50:57 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 11 +--
 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 05e788189..419e6f5ef 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -914,6 +914,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"Le paramètre par défaut du programme d’installation pour Windows crée 
aussi "
+"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez "
+"accidentellement décoché l’option pour créer un raccourci."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchas ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3797,6 +3800,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Vous devriez revérifier vos pare-feu, vérifier que l’IP et les ports que "
+"vous avez indiqués dans votre fichier torrc sont corrects, etc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3948,7 +3953,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion "
 "(au lieu de .com, .net, .org, etc…) et ne sont accessibles que par le 
réseau"
-" Tor."
+" Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3972,6 +3977,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il "
+"affichera l’icône d’un oignon vert et un cadenas."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-25 Thread translation
commit bb29276d21938da2ec80c227e65e07fcc6eb588a
Author: Translation commit bot 
Date:   Sat May 25 15:21:01 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 47 ---
 1 file changed, 28 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 107b55340..05e788189 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -773,6 +773,11 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor 
à "
+"la suite d’une mise à jour, veuillez consulter l’article concernant la 
plus "
+"récente version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org (page en "
+"anglais) pour voir si votre problème y est mentionné."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3238,7 +3243,8 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr ""
-"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous 
Debian ?"
+"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous "
+"Debian ?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3550,7 +3556,7 @@ msgstr "Si ce n’est pas le cas, revérifiez pare-feu, 
IP et ports."
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debian ?"
+msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un relais de sortie sous Debian ?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3561,7 +3567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* Consultez nos https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\;>lignes"
-" directrices sur les relais de sortie"
+" directrices sur les relais de sortie (page en anglais)"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3601,8 +3607,8 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
-"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous FreeBSD 
ou"
-" HardenedBSD ?"
+"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous "
+"FreeBSD ou HardenedBSD ?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3750,7 +3756,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "Comment puis-je exécuter un pont obfs4 sous Debian ?"
+msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un pont obfs4 sous Debian ?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3804,7 +3810,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie de mon domicile ?"
+msgstr "Devrais-je faire fonctionner un relais de sortie chez moi ?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3836,8 +3842,8 @@ msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
 "supportive of Tor."
 msgstr ""
-"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans centre "
-"informatique commerciale favorable à Tor."
+"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans un centre "
+"informatique commercial favorable à Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3924,15 +3930,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-;
 "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook."
 msgstr ""
-"L’on compte aussi sur les service onion pour du clavardage et du partage de 
"
-"fichiers sans métadonnées, des interactions plus sûres entre des "
-"journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de "
 "logiciels elles aussi plus sûres, 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-24 Thread translation
commit b38162473eb6aa988a797c7aaf764f99ce33e62c
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 24 20:50:57 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 10 ++
 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8fb861edb..107b55340 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "Vous trouverez la ressource la plus fouillée sur la mise en place d’un "
 "relais dans notre https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\;>guide "
-"sur les relais Tor."
+"sur les relais Tor (page en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3535,7 +3535,8 @@ msgstr ""
 "* Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la "
 "propagation), vous pouvez interroger https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics "
-"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
+"(site en anglais) pour voir si votre relais a été référencé dans le 
réseau "
+"avec succès."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3582,7 +3583,8 @@ msgstr ""
 "Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la 
propagation),"
 " vous pouvez interroger https://metrics.torproject.org/rs.html#search\;>Metrics "
-"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
+"(site en anglais) pour voir si votre relais a été référencé dans le 
réseau "
+"avec succès."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3593,7 +3595,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prenez en considération la possibilité de basculer vers la https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\;>stratégie"
-" de sortie réduite."
+" de sortie réduite (page en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-24 Thread translation
commit 16a7d8e60d74a2cdee89c113ae44114c084e8ecb
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 24 20:21:14 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pl.po | 19 ---
 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index d651b3529..d88d65282 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 # Dawid Job , 2019
 # erinm, 2019
 # Kret Kretkowski , 2019
-# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Dawid Potocki , 2019
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki , 2019\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -901,6 +901,8 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"Domyślne ustawienie w instalatorze Windows tworzy także skrót na pulpicie, 
"
+"jednak należy pamiętać, że przypadkowo nie wybrano opcji utworzenia 
skrótu."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy możesz pozbyć się wszystkich CAPTCHA?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3723,6 +3725,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Powinieneś ponownie sprawdzić swoje zapory ogniowe, sprawdzić, czy adres 
IP "
+"i porty określone w pliku torrc są poprawne itp."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3872,6 +3876,8 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Usługi te korzystają ze specjalnej domeny najwyższego poziomu (TLD) .onion 
"
+"(zamiast .com, .net, .org itp.) i są dostępne tylko przez sieć Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3896,6 +3902,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"A jeśli korzystasz z witryny z HTTPS i usługą cebulową, wyświetli się 
ikona "
+"zielonej cebuli i kłódki."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5532,6 +5540,9 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"Macierz to biblioteka kontrolerów Pythona (języka programowania) dla 
rdzenia"
+" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Jeśli chcesz kontrolować rdzeń Tor 
za "
+"pomocą Pythona, to jest to dla Ciebie."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6337,6 +6348,8 @@ msgid ""
 "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
 " way to maintain trust with our community."
 msgstr ""
+"Uważamy, że otwarcie rozmawiając o naszych sponsorach i modelu 
finansowania "
+"jest najlepszym sposobem na utrzymanie zaufania do naszej społeczności."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-24 Thread translation
commit ab9e5ae898449795a51b61f8d3537f6355e4711c
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 24 12:50:59 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+ka.po | 42 ++
 1 file changed, 42 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0298a902c..4c0ef6e2f 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -767,6 +767,10 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"თუ რამე ხარვეზი იქნება Tor-ბრ
აუზერის განახლების შემდგომ, 
იხილეთ https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org Tor-ბრ
აუზერის "
+"უახლესი მდგრადი ვერსიის 
შესახებ და შეამოწმეთ, არის თუ 
არა აღნიშნული ხარვეზი "
+"ჩამონათვალში."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -900,6 +904,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"Windows-ისთვის განკუთვნილ პროგრ
ამაში ნაგულისხმევი პარამეტრ
ებით, ასევე "
+"იქმნება მალსახმობი სამუშაო 
ეკრანზე, თუ მასზე შემთხვევით 
არ მოხსენით "
+"მონიშვნა."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1819,6 +1826,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
 msgstr ""
+"რამენაირად შესაძლებელია 
შესამოწმებელი 
გამოსახულებებისთვის (CAPTCHA) 
თავის "
+"არიდება?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3711,6 +3720,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"გადაამოწმეთ თქვენი ქსელის 
ფარი, torrc-ფაილში მითითებული 
IP-მისამართისა და "
+"პორტების სისწორე და ა. შ."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3858,6 +3869,8 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"ეს მომსახურებები იყენებს 
საგანგებო ზედა დონის (TLD) 
დამისამართებას .onion "
+"(ნაცვლად .com,.net,.org და სხვ.) და 
ხელმისაწვდომია მხოლოდ 
Tor-ქსელიდან."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3881,6 +3894,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"ამასთან, თუ საიტს რომელსაც 
ეწვევით onion-მომსახურებასთან ერ
თად გააჩნია "
+"HTTPS, ხახვის მწვანე ხატულასთან 
ერთად გამოჩნდება საკეტის 
ნიშანიც."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4306,6 +4321,15 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"შიფრის ხელმოწერა ადასტურებს 
წერილის ან ფაილის 
ნამდვილობას. იგი იქმნება "
+"საიდუმლო გასაღების 
მფლობელის მიერ, [საჯარო 
გასაღებით დაშიფვრის](#public-key-"
+"cryptography) გასაღებების წყვილიდან 
და შეიძლება დამოწმდეს 
შესაბამისი საჯარო "

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-24 Thread translation
commit cb20079a1bb59cc1f1193159b4cf0199fc8f08d6
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 24 10:21:15 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+es.po | 51 ++-
 1 file changed, 50 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 86894fb1c..e57b18f59 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -764,6 +764,10 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Si comenzaste a tener problemas con tu Tor Browser tras actualizar, revisa "
+"​https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org en busca "
+"del artículo del Tor Browser estable más reciente para ver si aparece tu "
+"problema."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -897,6 +901,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un 
"
+"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente "
+"puedes haber deseleccionado esta opción."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1838,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Po qué no quitáis todos los CAPTCHAs?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3730,6 +3737,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos "
+"que especificaste en el archivo torrc son los correctos, etc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3877,6 +3886,9 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion"
+" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
+"red Sor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3901,6 +3913,8 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"Y si estás accediendo a un sitio web con HTTPS y servicio cebolla, te "
+"mostrará un icono de una cebolla verde y un candado."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4318,6 +4332,15 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es "
+"creado por el titular de la parte privada de un par de claves [public key "
+"cryptography](#public-key-cryptography) y se puede verificar por la clave "
+"pública correspondiente. Si descargas software de torproject.org, lo "
+"encontrará como archivos sig (.asc). Estas son firmas PGP, por la que puedes"
+" verificar que el archivo  descargado es exactamente el que queríamos que "
+"obtuvieras. Para más información sobre cómo puedes verificar las firmas, "
+"consulta [aquí](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-;
+"signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4636,6 +4659,8 @@ msgid ""
 "[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
 "[circuit](#circuit)."
 msgstr ""
+"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to 
[traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit).\n"
+"En términos de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un \"salto\" se refiere 
a [tráfico](#traffic) que se mueve entre [repetidores](#relay) en un 
[circuito](#circuit)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4650,6 +4675,10 @@ msgid ""
 "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
 "communication."
 msgstr ""
+"El [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) es un canal utilizado para "
+"enviar archivos y datos entre dispositivos en una red. Originalmente "
+"utilizado para transferir sólo páginas web, ahora se confía en él para "

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-24 Thread translation
commit 2e1d7c54bd0b1fc1dd047c1a38054e9f34a774e5
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 24 08:21:00 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 5 +
 1 file changed, 5 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bfab29546..18584041f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5589,6 +5589,9 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"Stem Python (programlama dili) için çekirdek 
[Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplığıdır. Tor "
+"çekirdeğini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6391,6 +6394,8 @@ msgid ""
 "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
 " way to maintain trust with our community."
 msgstr ""
+"Destekçilerimiz ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın 
topluluğumuz ile "
+"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu 
düşünüyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-24 Thread translation
commit 56bcfa43f6e54575a39d835574f51f168dbe279b
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 24 07:51:03 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 40 +++-
 1 file changed, 39 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 357195dc4..bfab29546 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -792,6 +792,10 @@ msgid ""
 "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
 "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org adresine "
+"bakarak, bu durumun son yayınlanan kararlı Tor Browser sürümü için 
bilinen "
+"bir sorun olup olmadığını anlayabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -927,6 +931,9 @@ msgid ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
+"Kurulum sırasında kısayol oluşturulması ile ilgili seçeneğin 
işaretini "
+"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları 
Masaüstünde bir"
+" kısayol oluşturur. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1847,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Güvenlik Kodlarından kurtulabilir misiniz?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3754,6 +3761,9 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc file are correct, etc."
 msgstr ""
+"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc dosyasında "
+"belirttiğiniz IP adresi ve kapı numaraları gibi bilgilerin doğru 
olduğundan "
+"emin olun."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3903,6 +3913,9 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı 
kısaltması "
+"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı 
üzerinden "
+"sağlanabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3926,6 +3939,9 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"Bir web sitesine HTTPS ve onion hizmeti üzerinden erişiyorsanız, adres "
+"çubuğunun sol başında üzerinde kilit olan bir yeşil soğan simgesi "
+"görüntülenir."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4339,6 +4355,15 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-;
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. 
Bir "
+"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
+"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili 
herkese açık"
+" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
+"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP 
imzalarıdır ve bu"
+" imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı 
düşündüğümüz "
+"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl 
doğrulayabileceğinizi "
+"öğrenmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-;
+"signature/) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4945,6 +4970,13 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış] #exit) aktarıcısı istediğiniz 
web sitesine"
+" bağlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir şekilde yükleyemiyorsa işe 
yarar. "
+"Tıklandığında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) "
+"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diğer sekme ve 
pencerelerde "
+"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiğinde yeni devreyi kullanır. Bu "
+"seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi silmez, yaptığınız işlemi kesmez 
ya da "
+"var olan diğer web sitesi bağlantılarınızı etkilemez."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-24 Thread translation
commit 64703222dffd364b216d37f5401d5e3ca8dbc866
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 24 06:52:33 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+de.po| 119 
 contents+es.po| 122 ++
 contents+fr.po| 120 -
 contents+is.po| 115 --
 contents+ka.po| 114 +++---
 contents+pl.po| 116 ---
 contents+pt-BR.po | 118 
 contents+pt-PT.po | 116 ---
 contents+tr.po| 116 ---
 contents.pot  | 110 
 10 files changed, 282 insertions(+), 884 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index c3dc48bae..1595b70bb 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore , 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -778,15 +778,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for the "
-"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
+"out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a "
+"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
-"Wenn du nach einem Update von Tor Browser ein Problem feststellst, siehe auf"
-" https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org den "
-"letzten Eintrag für den neuesten stabilen Tor Browser, um zu sehen, ob dein "
-"Problem bereits aufgeführt ist."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -920,12 +914,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
+" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
 "the option to create a shortcut."
 msgstr ""
-"Die Standardeinstellungen im Installationsprozess von Windows erstellen für "
-"dich eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch. Es könnte jedoch sein, dass du "
-"diese Einstellung während der Installation versehentlich ausgeschaltet hast."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1856,8 +1847,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas weg machen?"
+msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3469,8 +3460,6 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc are correct, etc."
@@ -3754,6 +3743,13 @@ msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
+"specified in your torrc file are correct, etc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
 "indicating that obfs4proxy is functional."
 msgstr ""
@@ -3894,11 +3890,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"These services use the special-use tld .onion (instead of "
-".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
+"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
+" .com, .net, .org, etc..) and 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-23 Thread translation
commit fdb2ba7b835fced1d30aded9ee8da5861424893e
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu May 23 17:51:00 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 31 ---
 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b2e919659..afa742ec6 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3089,10 +3089,10 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
-"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor qui subissent des régimes"
-" oppressants et pour les gens qui veulent une couche supplémentaire de "
-"sécurité parce qu’ils s’inquiètent que quelqu’un puisse découvrir 
qu’ils "
-"contactent l’adresse IP d’un relais Tor public."
+"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor sous le joug de régimes "
+"oppressifs, et pour ceux qui veulent une couche supplémentaire de sécurité 
"
+"parce qu’ils s’inquiètent que quelqu’un puisse découvrir qu’ils 
contactent "
+"l’adresse IP d’un relais Tor public."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid ""
 "See How do I run a bridge for "
 "instructions."
 msgstr ""
-"Consultez Comment puis-je utiliser un "
+"Consultez Comment puis-je exécuter un "
 "pont pour obtenir des instructions."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
@@ -3117,8 +3117,8 @@ msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
 "block connections to Tor bridges."
 msgstr ""
-"Plusieurs pays dont la Chine et l’Iran ont trouvé des manières de 
détecter "
-"et de bloquer les connexions vers des ponts Tor."
+"Plusieurs pays, dont la Chine et l’Iran, ont trouvé des manières de 
détecter"
+" et de bloquer les connexions vers des ponts Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3129,7 +3129,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les ponts https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\;>Obfsproxy"
-" y remédient en ajoutant une couche supplémentaire de brouillage."
+" (page en anglais) y remédient en ajoutant une couche supplémentaire de "
+"brouillage."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3147,8 +3148,8 @@ msgid ""
 "transports.html.en\">pluggable transports for more info."
 msgstr ""
 "Consultez notre page sur les https://www.torproject.org/docs;
-"/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables pour de "
-"plus de précisions."
+"/pluggable-transports.html.en\">transports enfichables(site en "
+"anglais) pour de plus de précisions."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3157,8 +3158,8 @@ msgid ""
 " websites, like login information and things I type into forms?"
 msgstr ""
 "Quand j’utilise Tor, les systèmes d’écoute peuvent-ils encore voir les "
-"renseignements que je partage avec les sites Web, comme les renseignements "
-"de connexion, et ce que je tape dans les formulaires ?"
+"renseignements que je partage avec les sites Web, tels que les "
+"renseignements de connexion, et ce que je tape dans les formulaires ?"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3184,8 +3185,8 @@ msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
 "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
 msgstr ""
-"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic qui quitte votre relais"
-" de sortie sera alors chiffré et invisible aux systèmes d’écoute."
+"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic sera alors chiffré "
+"avant de quitter votre relais de sortie et invisible aux systèmes 
d’écoute."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3758,7 +3759,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor 
deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "Comment puis-je utiliser un pont obfs4 sous Debian ?"
+msgstr "Comment puis-je exécuter un pont obfs4 sous Debian ?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-23 Thread translation
commit 01ec4ab716d276e35eaa996bc5cc17c9949ca859
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu May 23 15:51:05 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 15476af58..b2e919659 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2999,8 +2999,8 @@ msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
 "timezone. Then restart Tor."
 msgstr ""
-"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision, fuseau "
-"horaire y compris, puis redémarrez Tor."
+"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision et que 
le "
+"fuseau horaire est le bon, puis redémarrez Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-23 Thread translation
commit 75a7bf193c542cdad4b207609dcb3d8ffdd4b242
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu May 23 15:22:24 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7f6bd1898..15476af58 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2471,8 +2471,8 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows 
Phone ?"
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr ""
-"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge pour faire utiliser Tor 
"
-"sur Windows Phone."
+"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge pour utiliser Tor sur "
+"Windows Phone."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2533,8 +2533,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GetTor est un service qui répond automatiquement aux messages par des liens "
 "vers la dernière version du Navigateur Tor, hébergée en divers endroits 
qui "
-"risquent moins d’être censurée, tels que Dropbox, le disque Google Drive 
ou "
-"GitHub."
+"risquent moins d’être censurés, tels que les services nuagiques Dropbox 
et "
+"Google Drive, ou sur GitHub."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4634,8 +4634,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "C’est un service qui répond automatiquement aux messages (courriel, XMPP, "
 "Twitter) par des liens vers la dernière version du [Navigateur Tor](#tor-"
-"browser), hébergée à divers endroits, tels que Dropbox, le disque Google "
-"Drive et GitHub."
+"browser), hébergée à divers endroits, tels que les services nuagiques "
+"Dropbox et Google Drive, ou sur GitHub."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit f58380a2ef8d57c95272fc960cabccce14a358e7
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 23:51:00 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 25 +
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 666ef0d3f..7f6bd1898 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Messagerie Tor"
 #: https//support.torproject.org/tormobile/
 #: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
+msgstr "Tor sur appareils mobiles"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/
 #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2355,7 +2355,8 @@ msgid ""
 "Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
 msgstr ""
 "Non. Après onze versions bêta, nous avons cessé le soutien de la 
[Messagerie"
-" Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
+" Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) (page en "
+"anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
 msgstr ""
-"Les possédez-vous ? [Contactez-nous](https://www.torproject.org/contact)."
+"Les possédez-vous ? 
[Contactez-nous](https://www.torproject.org/fr/contact)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr ""
 "Le projet Guardian maintient Tor (et d’autres applications de protection 
des"
 " données personnelles) sur Android. De plus amples renseignements se "
 "trouvent sur le https://guardianproject.info/\;>site Web du "
-"Projet Guardian."
+"Projet Guardian (site en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2436,7 +2437,7 @@ msgid ""
 "Project."
 msgstr ""
 "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à "
-"code source ouvert, utilise le routage de Tor, et est développée par "
+"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par "
 "quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
@@ -2470,8 +2471,8 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows 
Phone ?"
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr ""
-"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge d’utiliser Tor sur "
-"Windows Phone."
+"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge pour faire utiliser Tor 
"
+"sur Windows Phone."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2487,7 +2488,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android, et vous "
 "pouvez [tester nos versions alpha](https://blog.torproject.org/new-alpha-;
-"release-tor-browser-android)."
+"release-tor-browser-android) (page en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2498,7 +2499,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veuillez surveiller la publication d’annonces futures et de plus de "
 "précisions concernant ce projet sur notre https://blog.torproject.org\;>blogue."
+"href=\"https://blog.torproject.org\;>blogue (site en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2564,9 +2565,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GetTor vous répondra par un courriel qui contient des liens à partir "
 "desquels vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature "
-"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le 
téléchargement](/tbb/how-to-"
-"verify-signature/)), l’empreinte de la clé utilisée pour créer la 
signature,"
-" et la somme de contrôle du paquet."
+"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le 
téléchargement](/fr/tbb/how-"
+"to-verify-signature/)), l’empreinte de la clé utilisée pour créer la "
+"signature et la somme de contrôle du paquet."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit 67567188f3c0dca8032985d2a97ad9a81b63a550
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 22:21:01 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 29 +++--
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 9f65d5f38..666ef0d3f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/circumvention/)."
 msgstr ""
 "Pour plus de précisions, veuillez consulter la rubrique sur la "
-"[censure](https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention//) du [guide "
+"[censure](https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention/) du [guide "
 "d’utilisation du Navigateur Tor](https://tb-manual.torproject.org/fr)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -959,8 +959,8 @@ msgid ""
 "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
 "malware."
 msgstr ""
-"Nous ne pensons pas qu’il est sécuritaire d’utiliser Flash dans 
n’importe "
-"quel navigateur. C’est un logiciel très mal sécurisé qui peut aisément "
+"Nous pensons qu’il est dangereux d’utiliser Flash dans n’importe quel "
+"navigateur. C’est un logiciel très mal sécurisé qui peut aisément "
 "compromettre votre vie privée et vos données personnelles ou vous exposer à
 "
 "des programmes malveillants."
 
@@ -2039,7 +2039,8 @@ msgid ""
 "about the design of Tor Browser."
 msgstr ""
 "https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\;>En "
-"apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor."
+"apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor (site en "
+"anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2118,8 +2119,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor est développé à partir de https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox "
-"ESR et il est donc possible que des erreurs concernant Firefox "
-"surviennent."
+"ESR (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs "
+"concernant Firefox surviennent."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2143,8 +2144,8 @@ msgstr ""
 "Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter http://support.torproject.org/fr/#tbb-10\;>Mon antivirus ou ma "
 "protection contre les programmes malveillants m’empêche d’accéder au "
-"Navigateur Tor.. Il n’est pas rare que les logiciels antivirus 
ou"
-" antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème."
+"Navigateur Tor. Il n’est pas rare que les logiciels antivirus 
ou "
+"antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2180,9 +2181,9 @@ msgid ""
 "browser, because you may accidentally use the other browser for something "
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
-"Soyez prudent en basculant entre Tor et un navigateur moins sécuritaire, car"
-" vous pourriez accidentellement utiliser l’autre navigateur pour quelque "
-"chose que vous pensiez faire en utilisant Tor."
+"Soyez prudent en basculant entre Tor et un navigateur moins sûr, car vous "
+"pourriez accidentellement utiliser l’autre navigateur pour quelque chose 
que"
+" vous pensiez faire en utilisant Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2316,7 +2317,7 @@ msgid ""
 "href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!"
 msgstr ""
 "Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service onion, veuillez consulter "
-"« Je ne peux pas accéder à X.onion ! 
»"
+"« Je ne peux pas accéder à 
X.onion  »."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3928,8 +3929,8 @@ msgstr ""
 "journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de "
-"logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus sécuritaires 
d’accéder "
-"à des sites populaires tels que comme https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-;
 "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook."
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit 8be90f60466dcbb3223dd2845e3eb906320b9d74
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 21:50:56 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 3 +--
 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 3caf53687..9f65d5f38 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1910,8 +1910,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr ""
-"J’ai besoin du Navigateur Tor dans une langue qui n’est pas le 
français."
+msgstr "J’ai besoin du Navigateur Tor dans une langue autre que le 
français."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit 24f2ec269d25e3f75507a1e008c819534c0e3724
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 19:51:12 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4b06c89b8..3caf53687 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
 "as well once they are reloaded."
 msgstr ""
-"Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi 
le"
+"Les autres fenêtres et onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi 
le"
 " nouveau circuit une fois qu’ils seront rechargés."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgid ""
 "it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
 " anonymity-breaking."
 msgstr ""
-"Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor "
+"Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor, "
 "et parfois il se chargerait dans un autre navigateur. Ce genre de "
 "comportement peut être dangereux et compromettre l’anonymat."
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit bc57ac6f9c2136cae1a01ebbcb1e679c8c5039b9
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 19:20:56 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ac1960619..4b06c89b8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking \"New Identity\"."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor vous avertira que tous activités et téléchargements 
seront"
-" arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle 
Identité "
+"Le Navigateur Tor vous avertira que tous téléchargements et activité 
seront "
+"arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle 
Identité "
 "»."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit 4d12845cec4d3d75d8d1de4edeba8351b8d6abfe
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 18:51:19 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 90e8b9d11..ac1960619 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "## C"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### CAPTCHA"
-msgstr "### CAPTCHA"
+msgstr "### Captcha"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit 4be9cc64ce201184d3d204065eed6fd053747cd7
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 12:51:16 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 60 +++
 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 9a8139380..23579cb19 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translators:
-# erinm, 2019
 # Rui Melo , 2019
+# erinm, 2019
 # Rui , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Hugo9191 , 2019
-# Manuela Silva, 2019
+# Manuela Silva , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva , 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,9 +146,9 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
 "to the blocked site will allow access."
 msgstr ""
-"Na maioria dos casos, simplesmente descarregar o [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) e usá-lo para aceder ao "
-"website bloqueado irá permitir o acesso."
+"Na maioria dos casos, transferir simplesmente o [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download) e depois utilizá-lo para "
+"navegar até ao site da Web bloqueado irá permitir o acesso."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -330,9 +330,9 @@ msgid ""
 "you download is the one we have created and has not been modified by some "
 "attacker."
 msgstr ""
-"Em baixo, explicamos porque é que é importante e como pode verificar que o "
-"programa Tor que descarregou é o que nós criámos e não foi alterado por "
-"alguém com fins maliciosos."
+"Em baixo, nós explicamos porque é que é importante e como pode verificar 
se "
+"o programa Tor que transferiu é o que nós criámos e não foi modificado 
por "
+"algum ciberpirata."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -342,8 +342,8 @@ msgid ""
 "\".asc\". These .asc files are GPG signatures."
 msgstr ""
 "Cada ficheiro na nossa [página de "
-"descarregamentos](https://www.torproject.org/download/) está acompanhado por"
-" um ficheiro com o mesmo nome do programa com a extensão \".asc\". Estes "
+"transferências](https://www.torproject.org/download/) está acompanhado por "
+"um ficheiro com o mesmo nome do programa com a extensão \".asc\". Estes "
 "ficheiros .asc são assinaturas GPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -352,8 +352,8 @@ msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
-"Estes possibilitam verificar que um ficheiro que descarregou é exatamente "
-"igual ao que nós queríamos que tivesse."
+"Estes permitem-lhe verificar se o ficheiro que transferiu é exatamente igual"
+" ao que nós queríamos que tivesse."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -380,8 +380,8 @@ msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
-"Agora vamos mostrar como pode verificar a assinatura digital do ficheiro "
-"descarregado em vários sistemas operativos."
+"Agora nós vamos mostrar-lhe como pode verificar a assinatura digital do "
+"ficheiro transferido em vários sistemas operativos."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -696,8 +696,8 @@ msgid ""
 "Assuming you downloaded the package and its signature to your Downloads "
 "folder, run:"
 msgstr ""
-"Assumindo que descarregou o programa e a sua assinatura para a sua pasta de "
-"Transferências, execute:"
+"Assumindo que transferiu o pacote e a sua assinatura para a sua pasta de "
+"'Transferências', execute:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgid ""
 "downloaded file will be identical."
 msgstr ""
 "A soma de verificação (checksum) são valores [hash](#hash) de ficheiros. 
Se "
-"descarregou o programa sem erros, a soma de verificação fornecida e a soma "
-"de verificação do ficheiro que descarregou têm de ser idênticas."
+"transferiu o software sem erros, a soma de verificação fornecida e a soma 
de"
+" verificação do ficheiro que transferiu serão idênticas."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-22 Thread translation
commit d6b200393b557b04bddd1d72d19d67735893ad61
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 22 12:21:19 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index d5ccb77f4..9a8139380 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
 # Rui Melo , 2019
-# Manuela Silva, 2019
 # Rui , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Hugo9191 , 2019
+# Manuela Silva, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 , 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -927,9 +927,9 @@ msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 msgstr ""
-"Caso você não o encontre em uma dessas pastas, baixe-o novamente e fique "
-"atento à caixa de diálogo que pede a você a escolha de um diretório para "
-"download."
+"Se o não consegue encontrar em nenhuma dessas pastas, transfira-o novamente "
+"e fique atento à janela que lhe solicita para escolher uma diretoria para o "
+"transferir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -937,8 +937,8 @@ msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr ""
-"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se com facilidade, e assim que a "
-"transferência terminar, deverá ver uma pasta \"Tor Browser\" nesse local."
+"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se facilmente, e assim que a "
+"transferência terminar, deverá ver uma pasta \"Tor Browser\" lá."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### end-to-end encrypted"
-msgstr "### encriptado extremo-a-extremo"
+msgstr "### encriptado de ponta-a-ponta"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5157,8 +5157,8 @@ msgid ""
 "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
 "Tor users and onion services"
 msgstr ""
-"* [tráfego](#traffic) [encriptado de extremo-a-extremo](#end-to-end-"
-"encrypted) entre utilizadores Tor e serviços onion. "
+"* [tráfego](#traffic) [encriptado de ponta-a-ponta](#end-to-end-encrypted) "
+"entre os utilizadores do Tor e os serviços onion. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6479,9 +6479,9 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor não criou esse programa malicioso. Os autores do programa "
-"malicioso estão a pedir para descarregarem o Tor Browser, supostamente para "
-"contactá-los e permitir o pagamento anónimo do resgate que exigem de si."
+"O Projeto Tor não criou este malware. Os autores do malware estão a pedir-"
+"lhe para transferir o Tor Browser, supostamente para contactá-los e permitir"
+" o pagamento anónimo do resgate que exigem de si."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-21 Thread translation
commit 7848baa6fb9d4d2c84cd6b50bed1c01cc4e7a96f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 21 20:20:58 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 6fb93d10b..90e8b9d11 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid ""
 "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ."
 msgstr ""
 "Veuillez consulter la https://www.eff.org/https-;
-"everywhere/faq\">FAQ de HTTPS partout."
+"everywhere/faq\">FAQ de HTTPS partout (site en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
 "will display a yellow triangle."
 msgstr ""
-"L’icône de BoutonTor (le petit oignon vert dans le coin supérieur droit 
du "
+"L’icône du BoutonTor (le petit oignon vert dans le coin supérieur droit 
du "
 "navigateur) affichera un triangle jaune."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid ""
 "update is available."
 msgstr ""
 "Lors du lancement du Navigateur Tor, vous pourriez voir une indication "
-"écrite vous avisant qu’une mise à jour est proposée."
+"écrite pour vous aviser qu’une mise à jour est proposée."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgid ""
 "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
 "Les deux options se trouvent dans le menu, mais vous pouvez aussi accéder à 
"
-"l’option Nouveau circuit à partir du menu des informations du site, dans 
la "
-"barre d’URL."
+"l’option « Nouveau circuit » à partir du menu des informations du 
site, dans"
+" la barre d’URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-21 Thread translation
commit 5bd75ffcbdc82427a162600e7083e682e79ae12d
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 21 19:51:09 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 5755bb451..6fb93d10b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid ""
 "FAQ."
 msgstr ""
 "Veuillez consulter la https://noscript.net/faq\;>FAQ de "
-"NoScript."
+"NoScript (site en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-21 Thread translation
commit 5301cd6b3e464f023b2e6e621b86f78e42bd3f42
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 21 19:21:04 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ed2897bcc..5755bb451 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1086,8 +1086,8 @@ msgid ""
 " Tor's performance or privacy properties."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, "
-"cela n’affectera ni les performances ni les propriétés de 
confidentialité de"
-" Tor."
+"cela n’affectera ni les performances ni les propriétés de protection de 
la "
+"vie privée et des données personnelles de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1097,9 +1097,9 @@ msgid ""
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 msgstr ""
 "Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la "
-"confidentialité de votre activité et vous pourriez par accident utiliser 
cet"
-" autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous destiniez "
-"au Navigateur Tor."
+"confidentialité de votre activité, et vous pourriez par accident utiliser "
+"cet autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous "
+"destiniez au Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1123,8 +1123,8 @@ msgid ""
 "Browser is not officially supported."
 msgstr ""
 "Il existe quelque chose appelé https://www.torbsd.org/\;>« 
"
-"TorBSD project », mais leur Navigateur Tor n’est pas pris en "
-"charge officiellement."
+"TorBSD project » (site en anglais), mais leur Navigateur Tor "
+"n’est pas pris en charge officiellement."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid ""
 "website](https://bridges.torproject.org/)."
 msgstr ""
 "Si vous avez besoin d’autres ponts, vous pouvez les obtenir sur notre [site 
"
-"Web de ponts] (https://bridges.torproject.org/)."
+"Web de ponts](https://bridges.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1232,10 +1232,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour plus de précisions sur le fonctionnement des relais de garde, consultez"
 " cet https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-;
-"changing-guard-parameters\">article de blogue et cet https://www-;
+"changing-guard-parameters\">article de blogue (page en anglais) "
+"et cet https://www-;
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">article sur les "
-"gardes d’entrée."
+"gardes d’entrée (fichier PDF en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "DuckDuckGo ne suit pas ses utilisateurs à la trace ni n’enregistre aucune "
 "donnée sur les recherches de ses utilisateurs. Apprenez-en davantage sur la "
 "https://duckduckgo.com/privacy\;>politique de "
-"confidentialité de DuckDuckGo."
+"confidentialité de DuckDuckGo (page en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid ""
 "portal."
 msgstr ""
 "Veuillez consulter le https://duck.co/help\;>portail "
-"d’assistance de DuckDuckGo."
+"d’assistance de DuckDuckGo (site en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-21 Thread translation
commit 64c410b988ada6ef8517995ea00a5ff9f62030f3
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 21 18:50:56 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7d55238a6..ed2897bcc 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1068,9 +1068,9 @@ msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
 "they will help solve some geolocation restriction issues."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que les RPV n’offrent pas les mêmes propriétés de "
-"confidentialité que Tor, mais ils aideront à résoudre certains problèmes 
de "
-"restriction liés à la position géographique."
+"Veuillez noter que les RPV n’offrent pas les mêmes propriétés de 
protection "
+"de la vie privée et des données personnelles que Tor, mais ils aideront à "
+"résoudre certains problèmes de restriction liés à la position 
géographique."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-21 Thread translation
commit 4008d9826d6422c2c813bd61b769419e8fde347a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 21 18:21:07 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 27651a71a..7d55238a6 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -936,8 +936,8 @@ msgid ""
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr ""
 "Choisissez un répertoire dont vous vous souviendrez facilement, et une fois "
-"que le téléchargement sera terminé, vous devriez y voir un dossier Tor "
-"Browser."
+"que le téléchargement sera terminé, vous devriez y voir un dossier « 
Tor "
+"Browser »."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -977,8 +977,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr ""
-"L’utilisation du Navigateur Tor protège-t-elles autres applications sur 
mon "
-"ordinateur ?"
+"Est-ce que je protège les autres applications sur mon ordinateur en "
+"utilisant le Navigateur Tor ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-21 Thread translation
commit b6b6c900e2e7331d73e78ef2908a73d4cd823bdd
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 21 17:51:01 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 15 ---
 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 0b95d72eb..27651a71a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour obtenir une liste qui indique quel développeur signe quel paquet, "
 "consultez notre [page des clés de signature](https://www.torproject.org/docs;
-"/signing-keys.html)."
+"/signing-keys.html) (page en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -374,8 +374,9 @@ msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
-"Nous vous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature "
-"numérique du fichier téléchargé sur différents systèmes 
d’exploitation."
+"Ci-dessous, nous vous expliquons comment vous pouvez, sur différents "
+"systèmes d’exploitation, vérifier la signature numérique du fichier "
+"téléchargé."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -776,8 +777,8 @@ msgstr ""
 "Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor 
à "
 "la suite d’une mise à jour, veuillez consulter le dernier article 
concernant"
 " la version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org pour "
-"voir si votre problème s’y trouve."
+"href=\"https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org (page en"
+" anglais) pour voir si votre problème s’y trouve."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -787,8 +788,8 @@ msgid ""
 " experiencing."
 msgstr ""
 "Si votre problème n’y apparaît pas, veuillez remplir un https://trac.torproject.org\;>relevé de bogue sur le "
-"problème que vous rencontrez."
+"href=\"https://trac.torproject.org\;>relevé de bogue (site en "
+"anglais) relatif au problème que vous rencontrez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-21 Thread translation
commit cd6bd7f671ea8aa733d61bf0113070a6c42813db
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 21 17:21:34 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7393c3bef..0b95d72eb 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour plus de précisions, veuillez consulter la rubrique sur la "
 "[censure](https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention//) du [guide "
-"d’utilisation du Navigateur Tor(https://tb-manual.torproject.org/fr)."
+"d’utilisation du Navigateur Tor](https://tb-manual.torproject.org/fr)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -211,9 +211,9 @@ msgid ""
 " anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions préinstallés, https://www.eff.org/https-everywhere\;>HTTPS partout et https://noscript.net/\;>NoScript. En ajouter d’autres "
-"pourrait vous faire perdre votre anonymat."
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\;>HTTPS partout et "
+"https://noscript.net/\;>NoScript. En ajouter "
+"d’autres pourrait vous faire perdre votre anonymat."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour https://www.torproject.org/docs/android.html.en\;>Android,"
-" https://guardianproject.info/\;>le Projet "
+" le https://guardianproject.info/\;>Projet "
 "Guardian maintient les applis propulsées par Tor : https://guardianproject.info/apps/orbot/\;>Orbot et "
 "https://guardianproject.info/apps/orfox/\;>Orfox."
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid ""
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
-"En général, nous recommandons de ne pas utiliser un RPV avec Tor à moins 
que"
-" vous ne soyez un utilisateur expérimenté qui sait configurer l’un et "
+"En général, nous recommandons de ne pas utiliser un RPV avec Tor, à moins "
+"que vous ne soyez un utilisateur expérimenté qui sait configurer l’un et "
 "l’autre de manière à ne pas compromettre la confidentialité de vos 
données."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "wiki."
 msgstr ""
 "Plus de précisions sur Tor + RPV se trouvent dans https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusRPV\;>notre "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\;>notre "
 "wiki."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -337,8 +337,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Chaque fichier sur notre [page de "
 "téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné 
d’un"
-" fichier portant le même nom que le paquet, et l’extension « .asc ». 
Ces "
-"fichiers .asc sont des signatures GPG."
+" fichier portant le même nom que le paquet ainsi que l’extension « .asc 
». "
+"Ces fichiers .asc sont des signatures GPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


  1   2   3   4   5   6   >