Hallo!
Hat jemand von Euch zufällig eine Idee, warum in Compiz’s Pootle [1]
z.B. die Zeichenketten »Slide In Duration«, »Slide Out Duration«,
»Sliding Popups« und »Support Present Windows«, die ich jedoch in
Launchpad [2] finden kann, zu fehlen scheinen?
Kann ich daraus schlussfolgern, dass in
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oh, Sorry, das hatte ich vergessen:
Volkmar hatte sich da wegen dem Ubuntu Manual (was so so halboffiziell
von uns übersetzt wrid) gemeldet, er würde gerne bis zur Ubucon lucid-e2
von seiner Freundin (die sowas wohl beruflich macht) Korrekturlesen
Wie wärs, wenn ihr euch da lieber mit dem Maverick-Release
beschäftigt? Ist ja bis dahin fertig geschrieben. Bin gerade an lucid-e2
dran und hoffentlich in ein paar Tagen durch, dann könnte das geprüft
und hoffentlich bald mal veröffentlicht werden.
Schöne Grüße
Jonas
Am 22.09.2010 12:02,
Hallo Dennis,
Hat jemand von Euch zufällig eine Idee, warum in Compiz’s Pootle [1]
z.B. die Zeichenketten »Slide In Duration«, »Slide Out Duration«,
»Sliding Popups« und »Support Present Windows«, die ich jedoch in
Launchpad [2] finden kann, zu fehlen scheinen?
Kann ich daraus schlussfolgern,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Naja, der Vorteil am lucid-e2 wäre halt, dass dieses dann bereits länger
fertig ist, was die Wahrscheinlichkeit erhöht, Fehler zu finden und
auszumerzen. Ich gebe ihm am Besten mal die Adresse der Liste hier, dann
kann er sich selbst melden.
Am
Hallo Moritz,
Danke für die Info. Tja, dann war es doch nicht so verkehrt, dass ich in
Launchpad und Compiz’s Pootle gleichzeitig übersetzt/korrigiert habe –
sozusagen abgeglichen mit Bevorzugung von Upstream es sei denn da stand
nichts oder es war deutlich schlechter.
Am Mittwoch, den
Hallo!
Ich wollte mal gerade bei PulseAudio die paar unübersetzten
Zeichenketten in Launchpad¹ erledigen, da ist mir aufgefallen, dass der
Begriff »sink« ziemlich uneinheitlich übersetzt wurde. Eine Richtlinie
dazu habe ich auf keiner der berüchtigten Seiten gefunden – eine große
Recherche in
Hallo Moritz,
Danke für Deinen Bug-Kommentar, die Review in »mountall« und dass Du den
Status im Wiki schon geändert hast.
Am Donnerstag, den 23.09.2010, 00:20 +0200 schrieb Moritz Baumann:
… ich habe in deinem Vorschlag nur »Vorgabe« durch den Standard-
Begriff »Option« übersetzt.
Hmm, weder