Algunas expresiones necesitan un contexto, porque quizá sea mejor una, u otra opción dependiendo de la frase. How to map: yo descartaría "cómo mapear"; me inclino por "cómo dibujar(lo)" o "cómo representar(lo)" Mapping: depende... ¿mapping party? ¿to do the mapping? "Mapear" no me parece la mejor opción: "hacer mapas", "dibujar mapas", "cartografiar"... Desde luego, ninguna opción tiene la fuerza de "Mapping Party" Render: creo que es una expresión bastante usada en el contexto informático y su traducción podría llevar a equívocos. You: en mi opinión, es preferible evitar personalizar (en vez de "debes hacerlo así", "debe hacerse así") See also: en principio, "ver también" me parece correcto.
El vie, 29-04-2011 a las 08:44 +0100, Jonay Santana escribió: > Hombre, partiendo de la base de que hay muy poco traducido, > cualquier traducción será mejor que lo que hay (casi nada). Ahora > bien, sí entiendo que haya interés en coordinarnos en cuanto a algunos > términos que se repiten mucho. Por ejemplo: > > * Mapping > * Rendering > * You > * How to map > * See also > > Lo que no tengo demasiado claro es si resultaría más sencillo > discutir aquí, o bien en el wiki... > > 2011/4/29 Marcial Gómez Martín <[email protected]> > Bien, entonces, ¿quien esté dispuesto a traducir algo, que lo > haga por > su cuenta, como hasta ahora?, porque yo sigo sin entender el > objeto de > la página del wiki: si alguien me puede explicar las > necesidades de > coordinación y el procedimiento a seguir, se lo agradeceré. > > El jue, 28-04-2011 a las 15:06 +0100, Jonay Santana escribió: > > > Creo que las páginas del Wiki tienen todas (o al menos > todas las que > > he visto) una "trastienda" llamada "discussion". Me parece > que es el > > sitio oportuno para unificar criterios, si es que no lo > hacemos > > directamente aquí. > > > > 2011/4/28 Marcial Gómez Martín <[email protected]> > > He hecho algo con la página de las traducciones, > pero no sé > > como > > enfocarlo. He puesto una tabla para ir añadiendo > expresiones > > usadas > > regularmente con el fin de unificar criterios, pero > ¿cómo > > hacer para > > "votar" por las opciones?. Si alguno tiene más > ideas... > > Marcial > > > > > > El lun, 25-04-2011 a las 11:38 +0100, Jonay Santana > escribió: > > > > > No, si yo lo tengo claro... ;) > > > > > > 2011/4/25 jynus <[email protected]> > > > El día 25 de abril de 2011 11:43, jynus > > <[email protected]> > > > escribió: > > > > El día 25 de abril de 2011 09:12, > Marcial Gómez > > Martín > > > > <[email protected]> escribió: > > > >> Hola: > > > >> yo puedo participar en las > traducciones, pero no > > sé qué > > > hacer con/en la > > > >> página que has creado en el wiki ¿qué > hago? > > > > > > > > > > > También podrían recopilarse las > traducciones de > > los términos > > > más > > > > comunes en los distintos editores para > utilizar > > siempre los > > > mismos. > > > > > > > > > Seré más explícito en este punto con un > ejemplo > > concreto: > > > > > > "Contributor Terms" se ha traducido en el > interfaz > > de > > > OpenStreetMap de > > > las siguientes maneras: > > > > > > * Términos de contribuidor > > > * Términos del contribuyente > > > * Términos de colaborador > > > * Términos del colaborador > > > * Términos de contribución > > > > > > ¿Entendéis la necesidad de un mínimo de > > coordinación? > > > > > > -- > > > Jynus > > > > > > > _______________________________________________ > > > Talk-es mailing list > > > [email protected] > > > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > Jonay > > > _______________________________________________ > > > Talk-es mailing list > > > [email protected] > > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > > > > > _______________________________________________ > > Talk-es mailing list > > [email protected] > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > > > > > > > -- > > > > Jonay > > _______________________________________________ > > Talk-es mailing list > > [email protected] > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > > -- > > Jonay > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es _______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

