いいだです。 住所についての整理、ありがとうございます。 議論が中途になってしまっていますが、placeタグについての似た議論があります。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA_talk:Key:place (このページの一番下に、提案中の表があります。こちらもそろそろ確定したいですね) この内容をもとにして、以下の枠組みではどうでしょうか。 addr:country=JP addr:province=都道府県 "addr:county=郡" addr:city=自治体 (市町村) addr:suburb=区 "addr:quarter=丁目" * "addr:blocknumber=番地" addr:housenumber=号 addr:postcode=郵便番号 北海道に存在している"振興局"をどう表すか、を悩んでいます。 いちおう、英語で表記すると Subprefectural Bureau となるようです。 ただ、郵便局の住所一覧CSVだと"振興局"の記載は無いので、 あくまで"振興局"は行政区の単位として扱い、 住所表記としては使わないのもアリだと思っています。 http://www.post.japanpost.jp/zipcode/download.html 2013年8月10日 12:49 Hans Schmidt <[email protected]>: > こんにちは、 > > 今日本の住所をOSMに入れています。前も聞きましたが、もう一回確かめたかっ > たです。 > > その前がaddr:fullを使えばいいと言われました。だが、もうちょっと細かい書 > き方がないかなと思いました。 > なので、次のようだと思いました: > > addr:country=JP > addr:province=都道府県 > *addr:gun=郡 > addr:city=自治体 > addr:suburb=区 > *addr:chome=丁目 > *addr:banchi=番地 > addr:housenumber=号 > addr:postcode=郵便番号 > > と、私が思いました。意見は?*のタグは私地震が考え出したタグです。 > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:addr について考えました。 > > _______________________________________________ > Talk-ja mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > -- Satoshi IIDA mail: [email protected] twitter: @nyampire
_______________________________________________ Talk-ja mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

