Hallo Thomas, > Na ja, die Vorschläge setzen irgendwie immer ein TMS voraus, ich weiß > aber nicht, wie die Übersetzerin arbeitet...
da die Dokumentationen nicht sehr umfangreich sind und auch nicht regelmäßig anfallen, wird die Übersetzung quasi "nebenbei" von einer Kollegin erledigt. Bisher hat sie die Word-Dateien erhalten und diese übersetzt. Ohne TMS oder vergleichbare Hilfsmittel ;-) Über welchen Anschaffungspreis reden wird denn für ein TMS (die Websites der Anbieter halten sich hierzu ja bedeckt) und lohnt sich die Anschaffung auch für kleinere und unregelmäßige Projekte? Gruß Stephan _______________________________________________ Talk mailing list [email protected] http://lists.framemaker.de/mailman/listinfo/talk
