Hallo Thomas,

> Na ja, die Vorschläge setzen irgendwie immer ein TMS voraus, ich weiß
> aber nicht, wie die Übersetzerin arbeitet...

da die Dokumentationen nicht sehr umfangreich sind und auch nicht
regelmäßig anfallen, wird die Übersetzung quasi "nebenbei" von einer
Kollegin erledigt.

Bisher hat sie die Word-Dateien erhalten und diese übersetzt. Ohne TMS
oder vergleichbare Hilfsmittel ;-)

Über welchen Anschaffungspreis reden wird denn für ein TMS (die
Websites der Anbieter halten sich hierzu ja bedeckt) und lohnt sich
die Anschaffung auch für kleinere und unregelmäßige Projekte?

Gruß
Stephan
_______________________________________________
Talk mailing list
[email protected]
http://lists.framemaker.de/mailman/listinfo/talk

Antwort per Email an