[EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> On Fri, 16 Nov 2001 09:48:11 +0100 (MET), Karl-Heinz Herrmann
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> >> Example: "Ort tr�gt viel zur Ausnahme der Musik bey" (Quantz)
> >>
> >
> >As a German -- this makes no sense. Could this be a typographical error?
> >
> Nope. The word is no longer used in this sense today, but it comes
> from the verb "ausnehmen" -- and that certainly does still have the
> meaning of "to make out" (it's even in the mass-market German-English
> dictionary I have in front of me as I type).
>
I am sorry, but this is IMHO again a mistyping: "to take out" instead of
"to make out". For my solution to Jean-Pierre's problem see my former
posting.
Martin
PS:
I just perceive that I erroneously replied to Jean-Pierre only.
Hereafter therefore
my former answer:
-------snip------------
I am _SURE_, that this is due to
- either mistyping
- or (more probable) misreading.
Older german books often use in the middle of a word a long s instead of
our modern curly one which is (depending on the font used) easily
misread as the letter f and (as I suppose is the case here) VICE VERSA.
The Quantz citation for sure is to be
"Ort tr�gt viel zur Aufnahme der Musik bey".
^
meaning: the place affects much the reception of music.
So, try the "f" instead of "s" if the meaning "exception" does not fit.
The word "Ausnahme" NEVER had the meaning "effect", take my word!
-------snap------------
--
Martin Sander e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Astrium GmbH - Abt. IP 34 / Postfach 801168 / 81663 Muenchen
Tel. 089 - 607-25971 / Fax 089 - 607-21118
_______________________________________________
TeX-music mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://sunsite.dk/mailman/listinfo/tex-music