commit a42bcf73b97bb50649d1ada9e372eae17bff15d1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Apr 12 17:49:48 2018 +0000
Update translations for support-censorship
---
fr.json | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/fr.json b/fr.json
index 085374162..3ad7a5904 100644
--- a/fr.json
+++ b/fr.json
@@ -9,7 +9,7 @@
"id": "#censure-2",
"control": "censure-2",
"title": "Mon site Web préféré bloque lâaccès à partir de Tor.",
- "description": "<p class=\"mb-3\">Sorry to hear that you can't visit
the website you wanted! Sometimes websites will block Tor users because they
can't tell the difference between the average Tor user and automated traffic.
The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting
users to contact the site administrators directly. Something like this might do
the trick:<br />\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet,
journalists and researchers who want to protect themselves from discovery,
whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive
third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital priv
acy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank
you.\"<br />In the case of banks, and other sensitive websites, it is also
common to see geography-based blocking (if a bank knows you generally access
their services from one country, and suddenly you are connecting from an exit
relay on the other side of the world, your account may be locked or suspended).
If you are unable to connect to an onion service, please see <a
href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a></p>"
+ "description": "<p class=\"mb-3\">Nous sommes désolés dâapprendre
que vous ne pouvez pas visiter le site Web que vous souhaitezâ! Un site Web
bloquera parfois les utilisateurs de Tor parce quâils ne peuvent pas faire la
différence entre lâutilisateur de Tor moyen et le trafic automatisé. Les
meilleurs résultats pour débloquer lâaccès des utilisateurs de Tor à un
site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter
directement les administrateurs dudit site. Ce qui suit pourrait suffire :<br
/>« Bonjourâ! Jâai essayé dâaccéder à votre site xyz.com tout en
utilisant le navigateur Tor et jâai découvert que vous ne permettez pas aux
utilisateurs de Tor dây accéder. Je vous demande instamment de reconsidérer
votre décisionâ; Tor est utilisé partout dans le monde par des personnes
souhaitant protéger leurs renseignements personnels tout en combattant la
censure. En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblableme
nt des personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui
souhaitent utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui
ne veulent pas être découverts, des lanceurs dâalerte, des activistes et
des personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des
tiers invasifs. Veuillez adopter une position ferme privilégiant la
confidentialité numérique et la liberté sur Internet, et permettre aussi aux
utilisateurs de Tor dâaccéder à xyz.com. Merci ». Voici le même message
en anglais : « Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet,
journalists and researchers who want to protect themselves from discover
y, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of
invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital
privacy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank
you. » <br />Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est
aussi habituel de constater un blocage dâaprès la position géographique (si
une banque sait que vous accédez habituellement à ses services à partir
dâun pays et que vous vous connectez soudainement à partir dâun relais de
sortie situé de lâautre côté de la planète, votre compte pourrait être
verrouillé ou suspendu). Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service
oignon, veuillez consulter <a href=\"#onionservices-3\">Je ne peux pas accéder
à X.onionâ!</a></p>"
},
"censorship-3": {
"id": "#censure-3",
@@ -27,7 +27,7 @@
"id": "#censure-5",
"control": "censure-5",
"title": "Jâéprouve des difficultés à me connecter à Tor et je
nâarrive pas à comprendre ce qui ne va pas.",
- "description": "<p class=\"mb-3\">If youâre having trouble
connecting, please select the option to \"copy Tor log to clipboard.\" Then
paste the Tor log into a text file or other document. You should see one of
these common log errors (look for the following lines in your Tor
log):</p><h5>Common log error #1: Proxy connection failure</h5><p
class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks
listener on 127.0.0.1:9150 \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%:
Connecting to directory server \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped
10%: Finishing handshake with directory server \n 2017-10-29 09:24:08.900
[WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general
SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable
to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") \n
2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect
toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server fa
ilure\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines like these in
your Tor log, it means you are failing to connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS
proxy is required for your network setup, then please make sure youâve
entered your proxy details correctly. If a SOCKS proxy is not required, or
youâre not sure, please try connecting to the Tor network without a SOCKS
proxy.<p><h5>Common log error #2: Canât reach guard relays</h5><p
class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks
listener on 127.0.0.1:9150 \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped
80%: Connecting to the Tor network \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed
to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit. \n 11/1/2017
21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop
\n 11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path.
Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines
like these
in your Tor log, it means your Tor failed to connect to the first node in the
Tor circuit. This could mean that youâre on a network thatâs censored.
Please try connecting with bridges, and that should fix the
problem.</p><h5>Common log error #3: Failed to complete TLS handshake</h5><p
class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%:
Finishing handshake with directory server \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN]
Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server.
(DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)
\n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: \n 13-11-17
19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL
state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN]
1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL
object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines like this in your
Tor log, it means that Tor
failed to complete a TLS handshake with the directory authorities. Using
bridges will likely fix this.</p><h5>Common log error #4: Clock skew</h5><p
class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks
listener on 127.0.0.1:9150 \n 19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%:
Connecting to directory server \n 19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped
10%: Finishing handshake with directory server \n 19.11.2017 00:04:48.800
[WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems
that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is
ahead. \n Tor requires an accurate clock to work: please check your time,
timezone, and date settings.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines
like this in your Tor log, it means your system clock is incorrect. Please make
sure your clock is set accurately, including the correct timezone. Then restart
Tor. </p>"
+ "description": "<p class=\"mb-3\">Si vous éprouvez des difficultés Ã
vous connecter, veuillez sélectionner lâoption « Copier le journal de Tor
dans le presse-papiers ». Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier
texte ou un autre document. Vous devriez trouver lâune de ces erreurs de
journal habituelles (cherchez les lignes suivantes dans votre journal de Tor)Â
:</p><h5>Erreur habituelle de journal no1 : échec de connexion au
mandataire</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE]
Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE]
Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n2017-10-29 09:23:47.900
[NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory
server\n2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\\\"general SOCKS server failure\\\")\n2017-10-29
09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx
(\\\"general SOCKS server failure\\
\")\n2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect
toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\\\"general SOCKS server
failure\\\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles
lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que vous nâarrivez pas Ã
vous connecter à un mandataire SOCKS. Si un mandataire SOCKS est nécessaire Ã
la configuration de réseau, veuillez alors vous assurer dâavoir bien saisi
les renseignements concernant le mandataire. Si un mandataire SOCKS nâest pas
nécessaire ou si vous ne savez pas, veuillez tenter de vous connecter au
réseau Tor sans mandataire SOCKS.<p><h5> Erreur habituelle de journal no 2 :
impossible dâatteindre les relais gardes</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code>
11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on
127.0.0.1:9150\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting
to the Tor network\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for
hop 0 of our path. Discarding this circ
uit.\n11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake
with first hop\n11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0
of our path. Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si
vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que
vous nâarrivez pas à vous connecter au premier nÅud du circuit Tor. Cela
pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré. Tentez de
vous connecter avec des ponts, ce qui devrait corriger la situation.</p><h5>
Erreur habituelle de journal no 3 : échec dâétablissement dâune liaison
TLS</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE]
Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n13-11-17
19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake
with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host]
at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:
\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS)
with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n13-11-17 19:53:49.300
[WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL
object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles lignes
dans votre journal de Tor, cela signifie que Tor n'a pas réussi à établir
une liaison TLS avec les autorités d'annuaire. Lâutilisation de ponts
corrigera certainement cette situation.</p><h5> Erreur habituelle de journal
no 4 : décalage dâhorloge</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017
00:04:47.400 [NOTICE] Opening \n\nSocks listener on 127.0.0.1:9150\n19.11.2017
00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory
server\n19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake
with directory server\n19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell
with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1
days, 0 hour
s, 1 minutes, or that theirs is ahead.\nTor requires an accurate clock to
work: please check your time, timezone, and date settings.</code></pre></p><p
class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor,
cela signifie que votre horloge système nâest pas juste. Veuillez vous
assurer que votre horloge est réglée avec précision, fuseau horaire inclus,
puis redémarrez Tor.</p>"
},
"censorship-6": {
"id": "#censure-6",
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits