commit fe2c5fc177cc120c3007c8c61bfb143ded92b2b4
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Jun 11 12:19:13 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ru/ru.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 0affd1c62..54d01ec1c 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑбеÑиÑе загÑÑженнÑй Ñайл Tor Browser. Satori
оÑобÑÐ°Ð·Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ "
"ÑÑого Ñайла, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑавниÑÑ Ñ
оÑигиналÑной конÑÑолÑной ÑÑммой "
-"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ: Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи
еÑ, нажав ÑÑÐ°Ð·Ñ \"конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ: Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи
ее, нажав ÑÑÐ°Ð·Ñ \"конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ "
"ÑÑмма\" ÑÑдом Ñо ÑÑÑлкой, на коÑоÑÑÑ Ð²Ñ
нажимали, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ. "
"ÐÑли конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑовпадаÑÑ, Ñо ваÑа
загÑÑзка бÑла ÑÑпеÑной, и Ð²Ñ "
"можеÑе <link xref=\"first-time\">наÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ
Tor Browser</link>. "
@@ -838,11 +838,11 @@ msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð°Ð²ÑоÑизÑеÑеÑÑ Ð½Ð° веб-ÑайÑе,
иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑй бÑаÑзеÑ, Ñо Ð²Ñ Ñакже "
"ÑделаеÑе доÑÑÑпнÑй Ñвой IP адÑÐµÑ Ð¸
геогÑаÑиÑеÑкое положение в пÑоÑеÑÑе. То "
"же Ñамое ÑаÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ когда вÑ
оÑпÑавлÑеÑе email. ÐÑполÑзование Tor "
-"Browser пÑи авÑоÑизаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð°Ñей
ÑÑÑÑной запиÑи в ÑоÑиалÑной ÑеÑи или"
+"Browser пÑи авÑоÑизаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð°Ñей
ÑÑеÑной запиÑи в ÑоÑиалÑной ÑеÑи или"
" email позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑбиÑаÑÑ, какÑÑ
конкÑеÑно инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе "
"доÑÑÑпной веб-ÑайÑам, коÑоÑÑе вÑ
пÑоÑмаÑÑиваеÑе. ÐвÑоÑизаÑÐ¸Ñ Ñ "
"иÑполÑзованием Tor Browser Ñакже полезна, еÑли
веб-ÑайÑ, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñ "
-"пÑÑаеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ, запÑеÑÑн в ваÑей
ÑеÑи."
+"пÑÑаеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ, запÑеÑен в ваÑей
ÑеÑи."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
@@ -870,9 +870,9 @@ msgstr ""
"Tor Browser ÑаÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñе подклÑÑение
вÑглÑдÑÑим Ñак, бÑдÑо оно "
"ÑовеÑÑено из ÑовеÑÑенно дÑÑгой ÑоÑки
планеÑÑ. ÐекоÑоÑÑе веб-ÑайÑÑ, Ñакие как"
" банки или пÑовайдеÑÑ email, могÑÑ
инÑеÑпÑеÑиÑоваÑÑ ÑÑо как знак Ñого, ÑÑо "
-"ваÑа ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла взломана или
ÑкомпÑомеÑиÑована, и заблокиÑоваÑÑ "
+"ваÑа ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла взломана или
ÑкомпÑомеÑиÑована, и заблокиÑоваÑÑ "
"ваÑ. ÐдинÑÑвеннÑй ÑпоÑоб ÑеÑиÑÑ ÑакÑÑ
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ - ÑÑо воÑполÑзоваÑÑÑÑ "
-"Ñекомендованной конкÑеÑнÑм ÑайÑом
пÑоÑедÑÑой воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑной запиÑи, "
+"Ñекомендованной конкÑеÑнÑм ÑайÑом
пÑоÑедÑÑой воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑной запиÑи, "
"или ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑами и обÑÑÑниÑÑ
ÑиÑÑаÑиÑ."
#: managing-identities.page:101
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑ Ñавно не можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº
лÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑвиÑÑ, пожалÑйÑÑа, "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ñе Ñавно не можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº
лÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑвиÑÑ, пожалÑйÑÑа, "
"попÑобÑйÑе позже. ÐÑо могÑÑ Ð±ÑÑÑ
вÑеменнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением, либо "
"опеÑаÑоÑÑ ÑайÑа могÑÑ Ð²ÑклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ без
пÑедÑпÑеждениÑ."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
"У Tor Browser еÑÑÑ \"ÐеÑеклÑÑаÑелÑ
безопаÑноÑÑи\", коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ "
-"ÑÑилиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ, оÑклÑÑаÑ
опÑеделÑннÑе возможноÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов,
коÑоÑÑе "
+"ÑÑилиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ, оÑклÑÑаÑ
опÑеделеннÑе возможноÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов,
коÑоÑÑе "
"могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñак в оÑноÑении
ваÑей безопаÑноÑÑи и анонимноÑÑи. "
"УвелиÑение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи в Tor Browser
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑм веб-"
"ÑÑÑаниÑам ÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑно, Ñак ÑÑо вÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð·Ð²ÐµÑиÑÑ Ð²Ð°Ñи поÑÑебноÑÑи в "
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid ""
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
"УвелиÑение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð² пеÑеклÑÑаÑеле
безопаÑноÑÑи оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"ÑаÑÑиÑно опÑеделÑннÑе возможноÑÑи, ÑÑобÑ
заÑиÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÑÑ
аÑак."
+"ÑаÑÑиÑно опÑеделеннÑе возможноÑÑи, ÑÑобÑ
заÑиÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÑÑ
аÑак."
#: security-slider.page:42
msgid "High"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
-"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпно ÑеÑÑÑ Ñипов
подклÑÑаемого ÑÑанÑпоÑÑа, но еÑÑ "
+"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпно ÑеÑÑÑ Ñипов
подклÑÑаемого ÑÑанÑпоÑÑа, но еÑе "
"болÑÑе наÑ
одиÑÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке."
#: transports.page:28
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
msgstr ""
-"obfs3 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑаÑик Tor поÑ
ожим на ÑлÑÑайнÑй,
Ñак ÑÑо он пеÑеÑÑаÑÑ Ð±ÑÑÑ "
+"obfs3 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑаÑик Tor поÑ
ожим на ÑлÑÑайнÑй,
Ñак ÑÑо он пеÑеÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
"поÑ
ожим на Tor или лÑбой дÑÑгой пÑоÑокол.
ÐоÑÑ Ñипа obfs3 должен ÑабоÑаÑÑ Ð² "
"болÑÑинÑÑве меÑÑ."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid ""
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
"obfs4 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑаÑик Tor вÑглÑдÑÑим ÑлÑÑайно,
как и obfs3, а Ñакже меÑÐ°ÐµÑ "
-"ÑензоÑам найÑи моÑÑÑ Ð¿ÑÑÑм ÑканиÑованиÑ
ÐнÑеÑнеÑа. ÐоÑÑÑ Ñипа obfs4 Ñложнее "
+"ÑензоÑам найÑи моÑÑÑ Ð¿ÑÑем ÑканиÑованиÑ
ÐнÑеÑнеÑа. ÐоÑÑÑ Ñипа obfs4 Ñложнее "
"заблокиÑоваÑÑ, Ñем моÑÑÑ Ñипа obfs3."
#: transports.page:56
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits