commit 796a5fd8865375b3febf2c49d649256948b35de1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Aug 22 22:21:10 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 bn_BD/network-settings.dtd |  2 +-
 da/network-settings.dtd    |  2 +-
 es/network-settings.dtd    |  2 +-
 es_AR/network-settings.dtd | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ga/network-settings.dtd    |  2 +-
 pt/network-settings.dtd    |  2 +-
 tr/network-settings.dtd    | 26 +++++++++----------
 7 files changed, 80 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/bn_BD/network-settings.dtd b/bn_BD/network-settings.dtd
index 7ebc3b183..74cfe0089 100644
--- a/bn_BD/network-settings.dtd
+++ b/bn_BD/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "ক্লিপবোর্ডে কপি 
টর লগ করুন">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "প্রক্সি 
সাহায্য">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "একটি কোম্পানী, 
স্কুল বা বিশ্ববিদ্যালয় 
নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগ 
স্থাপন করার সময় একটি 
স্থানীয় প্রক্সি প্রয়োজন। 
আপনি &#160; যদি এই প্রশ্নটির 
উত্তর দিতে না পারেন তবে অন্য 
ব্রাউজারের ইন্টারনেট সেটিংস 
দেখুন বা আপনার প্রক্সিটির 
প্রয়োজন কিনা তা দেখতে আপনার 
সিস্টেমের নেটওয়ার্ক সেটিংস 
পরীক্ষা করুন।">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "একটি প্রতিষ্ঠান, 
স্কুল বা বিশ্ববিদ্যালয়ের 
নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগ 
করার সময় স্থানীয় প্রক্সির 
প্রয়োজন হতে পারে । #160; যদি 
আপনি নিশ্চিত না হন যে কোন 
প্রক্সি প্রয়োজন কিনা, অন্য 
ব্রাউজারে ইন্টারনেট 
সেটিংসের দিকে তাকান অথবা 
আপনার সিস্টেম এর নেটওয়ার্ক 
সেটিংস চেক করুন.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ব্রিজ রিলে 
সহায়তা">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ব্রিজগুলি 
তালিকাভুক্ত নয় এমন রিলে যা 
টর নেটওয়ার্ক সংযোগ বন্ধ করে 
আরও কঠিন করে তোলে। &#160; 
সেন্সরশিপ এড়ানোর জন্য 
প্রতিটি ধরনের সেতু একটি ভিন্ন 
পদ্ধতি ব্যবহার করে। &#160; Obfs 
আপনার ট্র্যাফিক র্যান্ডম 
শব্দ মত চেহারা, এবং নিছক 
টাওয়ার ট্র্যাফিক চেহারা মত 
এটি টর পরিবর্তে যে পরিষেবা 
সংযোগ করা হয়।">
diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd
index 4b7f3fd9b..07cdd4dd4 100644
--- a/da/network-settings.dtd
+++ b/da/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Kopiér Tor-loggen til udklipsholderen">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Hjælp til proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Det er nødvendigt med en lokal proxy når 
der oprettes forbindelse gennem et firma-, skole- eller 
universitetsnetværk.&#160;Hvis du i tvivl om hvordan du skal svarer på 
sprøgsmålet, så kig i internetindstillingerne i en anden browser eller tjek 
dit systems netværksindstillinger, for at se om det er nødvendigt med en 
proxy.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Der kan være brug for en lokal proxy når 
der oprettes forbindelse gennem et netværk i virksomhed, skole eller 
universitet.&#160;Hvis du ikke er sikker på om der er brug for en proxy, så 
kig i internetindstillingerne i en anden browser eller tjek dit systems 
netværksindstillinger.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bro-relæ hjælp">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Broer er ulistede relæer som gør det 
sværrer at blokere forbindelser til Tor-netværket.&#160; Hver type bro bruger 
en anderledes metode for at undgå censur.&#160; Dem med obfs får din 
netværkstrafik til at ligne tilfældig støj og dem med meek får din 
netværkstrafik til at se ud som om den er forbundet til tjenesten i stedet for 
Tor.">
diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 111c7ad84..bb642d399 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar el registro de mensajes(log) de Tor al 
portapapeles">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ayuda ">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Es posible que se necesite un proxy local al 
conectarse a través de una red de una empresa, escuela o universidad. Si no 
estás seguro de si se necesita o no un proxy, consulta la configuración de 
Internet en otro navegador o comprueba la configuración de red de tu sistema.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Es posible que se necesite un proxy local al 
conectarse a través de una red de una empresa, escuela o universidad.&#160;Si 
no estás seguro de si se necesita o no un proxy, consulta la configuración de 
Internet en otro navegador o comprueba la configuración de red de tu sistema.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda de repetidores puente ('bridge 
relays')">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Los puentes son transmisores no listados que 
dificultan el bloqueo de las conexiones a la red Tor.&#160; Cada tipo de puente 
utiliza un método diferente para evitar la censura.&#160; Los obfs hacen que 
tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los modestos hacen que tu tráfico 
parezca que se está conectando a ese servicio en lugar de a Tor.">
diff --git a/es_AR/network-settings.dtd b/es_AR/network-settings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..2780af2ab
--- /dev/null
+++ b/es_AR/network-settings.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "Configuraciones de la red Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Conectar a Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Configuraciones de la red Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Estableciendo una conexión">
+
+<!-- For locale picker: -->
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Idioma del Navegador Tor">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Por favor selecciona un idioma ">
+
+<!-- For "first run" wizard: -->
+
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Cliqueá &quot;Conectar&quot; para 
conectar a Tor.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Cliqueá &quot;Configurar&quot; para 
modificar los ajustes de red si estás en un país que censura Tor (tales como 
Egipto, China, Turquía) o si te estás conectando desde una red privada que 
requiere un proxy.">
+<!ENTITY torSettings.configure "Configurar">
+<!ENTITY torSettings.connect "Conectar">
+
+<!-- Other: -->
+
+<!ENTITY torsettings.startingTor "Esperando que Tor arranque...">
+<!ENTITY torsettings.restartTor "Reiniciar Tor">
+<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Reconfigurar">
+
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Has configurado puentes Tor o has 
entrado ajustes para proxy local.&#160; Para hacer una conexión directa a la 
red de Tor, éstos ajustes deben ser removidos.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Remover ajustes y conectar">
+
+<!ENTITY torsettings.optional "Opcional">
+
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Uso un proxy para conectar a Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Tipo de proxy:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "seleccioná un tipo de proxy">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Dirección:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Dirección IP o nombre de 
equipo">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Puerto:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Usuario:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Contraseña:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Esta computadora pasa a través de un 
cortafuegos que sólo permite conexiones a ciertos puertos">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Puerto permitidos:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor está censurado en mi país">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Seleccioná un puente incorporado">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "seleccioná un puente">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Solicitá un puente desde 
torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Entrá los 
caracteres de la imagen">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Obtené un nuevo 
desafío">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Enviar">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Proveer un puente que conozco">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Entrar información de puente desde una 
fuente confiable.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "tipo dirección:puerto (uno por 
línea)">
+
+<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar la bitácora Tor al Portapapeles">
+
+<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ayuda para Proxy">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un proxy local puede ser necesitado cuando te 
estés conectando a través de una red de una compañía, escuela o 
universidad.&#160;Si no estás seguro si un proxy es necesario, mirá los 
ajustes de Internet en otro navegador o revisá tus ajustes de red del 
sistema.">
+
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda para relevo puente">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Puentes son relevos no listados que hacen 
más dificultoso bloquear conexiones a la red de Tor.&#160; Cada uno de los 
tipos de puente usa un método diferente para evitar censura.&#160; Los obfs 
hacen que tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los meek hacen que tu tráfico 
parezca que se está conectando a otro servicio en vez de Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Por la manera en que ciertos países 
intentan bloquear a Tor, ciertos puentes funcionan en ciertos países pero no 
otros.&#160; Si no estás seguro acerca de cuáles puentes funcionan en tu 
país, visitá torproject.org/about/contact.html#support">
+
+<!-- Progress -->
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Por favor, espere mientras establecemos una 
conexión a la red Tor.&#160;  Puede tardar varios minutos.">
diff --git a/ga/network-settings.dtd b/ga/network-settings.dtd
index 2e86b2867..ec8c51c58 100644
--- a/ga/network-settings.dtd
+++ b/ga/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Cóipeáil Logchomhad Tor go dtí an 
Ghearrthaisce">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Cabhair le Seachfhreastalaithe">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Úsáidtear seachfhreastalaí áitiúil nuair 
a cheanglaítear ó líonra i gcomhlacht, i scoil, nó in ollscoil.&#160;Mura 
bhfuil tú cinnte faoin fhreagra ba chóir duit a thabhairt, caith súil ar na 
socruithe Idirlín i mbrabhsálaí eile, nó ar shocruithe líonra do chórais, 
le fáil amach an bhfuil seachfhreastalaí de dhíth.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Uaireanta úsáidtear seachfhreastalaí 
áitiúil nuair a cheanglaítear ó líonra i gcomhlacht, i scoil, nó in 
ollscoil.&#160;Mura bhfuil tú cinnte an dteastaíonn seachfhreastalaí uait, 
caith súil ar na socruithe Idirlín i mbrabhsálaí eile, nó ar shocruithe 
líonra do chórais.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Cabhair le Droichid">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tá sé níos deacra cosc a chur ar 
cheangail le Líonra Tor nuair a úsáideann tú droichead, cineál 
athsheachadán neamhliostaithe.&#160;Úsáideann gach droichead modh difriúil 
leis an gcinsireacht a sheachaint.&#160;Mar shampla, cuireann na droichid obfs 
cuma randamach ar do thrácht líonra, agus leis na cinn meek, dealraíonn sé 
go bhfuil tú ag ceangal leis an tseirbhís sin seachas le Tor.">
diff --git a/pt/network-settings.dtd b/pt/network-settings.dtd
index e528c9509..88767129e 100644
--- a/pt/network-settings.dtd
+++ b/pt/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o Registo do Tor para a Área de 
Transferência">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda de Proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "é necessário um proxy local quando ligar 
através de uma rede de empresa, escolar ou universitária. Se não tiver a 
certeza de como responder a esta questão, verifique as definições da 
Internet em outro navegador ou verifique as definições de rede do seu sistema 
para ver se é necessário um proxy.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Um proxy local pode ser necessário ao 
conectar-se através de uma empresa, escola ou rede universitária. Se você 
não tiver certeza se um proxy é necessário, verifique as configurações da 
Internet em outro navegador ou verifique as configurações de rede do seu 
sistema.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda da Retransmissão de Ponte">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "As pontes são retransmissões não listadas 
que dificultam o bloqueio de ligações à Rede Tor. Cada tipo de ponte utiliza 
um método diferente para evitar a censura. Os &quot;obfs&quot; fazem com que o 
seu tráfego pareça um ruído aleatório, e os pacíficos fazem com que o seu 
tráfego pareça que está a ligar-se ao serviço, em vez ao Tor.">
diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index 55e1244de..f8a047e27 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -16,8 +16,8 @@
 
 <!-- Other: -->
 
-<!ENTITY torsettings.startingTor "Tor'un başlaması bekleniyor…">
-<!ENTITY torsettings.restartTor "Tor'u Yeniden Başlat">
+<!ENTITY torsettings.startingTor "Tor uygulamasının başlaması 
bekleniyor…">
+<!ENTITY torsettings.restartTor "Tor Uygulamasını Yeniden Başlat">
 <!ENTITY torsettings.reconfigTor "Yeniden Yapılandır">
 
 <!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Tor Köprülerini 
yapılandırdınız ya da yerel vekil sunucu ayarlarını yazdınız.&#160; Tor 
ağına doğrudan bağlanmak için bu ayarlar kaldırılmalıdır.">
@@ -30,33 +30,33 @@
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "vekil sunucu türünü seçin">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adres:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP adresi ya da sunucu 
adı">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Bağlantı noktası:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Kullanıcı adı:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Kapı Numarası:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Kullanıcı Adı:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.password "Parola:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Bu bilgisayar yalnız belirli 
bağlantı noktalarına bağlanmaya izin veren bir güvenlik duvarı 
kullanıyor">
-<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "İzin Verilen Bağlantı 
Noktaları:">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Bulunduğum ülkede Tor 
engelleniyor">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Bir hazır köprü seçin">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Bu bilgisayarda yalnız belirli kapı 
numaralarından bağlanılmasına izin veren bir güvenlik duvarı 
kullanılıyor">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Kullanılabilecek Kapı 
Numaraları:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Bulunduğum ülkede Tor ağı 
engelleniyor">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Hazır Köprülerden Seçin">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "bir köprü seçin">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "torproject.org üzerinden bir 
köprü isteyin">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Görseldeki 
karakterleri yazın">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Yeni bir güvenlik kodu 
isteyin">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Gönder">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Bildiğim bir köprü sağla">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Güvenli bir kaynaktan gelen köprü 
bilgisini yazın.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Bildiğim Bir Köprüyü 
Kullanacağım">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Güvenli bir kaynaktan aldığınız 
köprü bilgilerini yazın.">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "adres:kapı numarası şeklinde 
yazın (her satıra bir tane)">
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Tor Günlüğünü Panoya Kopyala">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Vekil Sunucu Yardımı">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Bir kurum, okul ya da üniversite ağı 
aracılığıyla bağlanırken yerel bir vekil sunucu gereklidir.&#160;Bir 
vekil sunucu kullanıp kullanmamanız gerektiğinden emin değilseniz, 
bilgisayarınızın ağa bağlantı şeklini anlamak için başka bir 
tarayıcıdaki İnternet ayarlarına bakın ya da sisteminizin ağ ayarlarını 
gözden geçirin.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Bir kurum, okul ya da üniversite ağı 
aracılığıyla bağlanırken yerel bir vekil sunucu gereklidir.&#160;Bir 
vekil sunucu kullanıp kullanmamanız gerektiğinden emin değilseniz, 
bilgisayarınızın ağa bağlantı şeklini anlamak için aynı ağdaki başka 
bir web tarayıcısının İnternet ayarlarına bakın ya da sisteminizin ağ 
ayarlarını gözden geçirin.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Köprü Aktarıcı Yardımı">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Köprüler, Tor Ağına bağlantıların 
engellenmesini zorlaştıran listelenmemiş aktarıcılardır. &#160;Her 
köprü türü engellemeden kaçınmak için farklı bir yöntem 
kullanır.&#160; Obfs köprüler, trafiğinizi rastgele gürültü gibi 
gösterir ve meek köprüleri ise, trafiğinizi Tor yerine o hizmete 
bağlanmış gibi gösterir.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Bazı ülkelerin Tor ağını engellemeye 
çalışması nedeniyle bazı köprüler bazı ülkelerde çalışır ancak 
diğer ülkelerde çalışmaz.&#160; Ülkenizde hangi köprülerin 
çalışacağından emin değilseniz, torproject.org/about/contact.html#support 
adresine bakın.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Köprüler, Tor Ağına bağlantıların 
engellenmesini zorlaştıran ve herkese açık olarak listelenmeyen 
aktarıcılardır. &#160;Her köprü türü engellemeden kaçınmak için 
farklı bir yöntem kullanır.&#160; Obfs köprüleri, ağ trafiğinizi 
rastgele gürültü gibi gösterir. Meek köprüleri ise, trafiğinizi Tor 
ağı yerine o hizmete bağlanmış gibi gösterir.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Bazı ülkelerin Tor ağını engellemeye 
çalışması nedeniyle bazı köprüler bazı ülkelerde çalışırken başka 
ülkelerde çalışmayabilir.&#160; Ülkenizde hangi köprülerin 
çalışacağından emin değilseniz, torproject.org/about/contact.html#support 
adresine bakabilirsiniz.">
 
 <!-- Progress -->
 <!ENTITY torprogress.pleaseWait "Lütfen Tor&#160; ağı ile bağlantı 
kurulurken bekleyin. Bu işlem birkaç dakika sürebilir.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to