commit b1f90c3a27c5813cf7544e2087b2c6ea3b3dbd2a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Sep 20 21:47:24 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
fr/fr.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 76761cbdd..b0d3c90e1 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -976,14 +976,14 @@ msgstr "Les services qui ne sont accessibles quâen
utilisant Tor"
#: onionsites.page:10
msgid "Onion Services"
-msgstr "Les services oignon"
+msgstr "Les services onion"
#: onionsites.page:11
msgid ""
"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Les services oignon (anciennement « services cachés ») sont des services "
+"Les services onion (anciennement « services cachés ») sont des services "
"(tels que des sites Web) qui ne sont accessibles que par le réseau Tor."
#: onionsites.page:16
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
-"Les services oignon offrent plusieurs avantages par rapport aux services "
+"Les services onion offrent plusieurs avantages par rapport aux services "
"ordinaires du Web non privé :"
#: onionsites.page:23
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid ""
"An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it difficult
"
"for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-"Le lieu et lâadresse IP dâun service oignon sont cachés, et il est donc "
+"Le lieu et lâadresse IP dâun service onion sont cachés, et il est donc "
"difficile pour ses adversaires de le censurer ou dâidentifier ses "
"opérateurs."
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid ""
" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</link>."
msgstr ""
-"Tout le trafic entre les utilisateurs de Tor et les services oignon est "
+"Tout le trafic entre les utilisateurs de Tor et les services onion est "
"chiffré de bout en bout, donc vous nâavez pas à vous soucier de vous
<link "
"xref=\"secure-connections\">connecter par HTTPS</link>."
@@ -1020,14 +1020,14 @@ msgid ""
" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
"being tampered with."
msgstr ""
-"Lâadresse dâun service oignon est générée automatiquement, donc les "
+"Lâadresse dâun service onion est générée automatiquement, donc les "
"opérateurs nâont pas à acheter un nom de domaine ; lâURL .onion aide
aussi "
"Tor à sâassurer quâil se connecte au bon endroit et que la connexion
nâa pas"
" été altérée."
#: onionsites.page:46
msgid "How to access an onion service"
-msgstr "Comment accéder à un service oignonâ?"
+msgstr "Comment accéder à un service onionâ?"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si vous nâarrivez toujours pas à vous connecter au service oignon,
veuillez "
+"Si vous nâarrivez toujours pas à vous connecter au service onion, veuillez
"
"ressayer ultérieurement. Il pourrait y avoir un problème temporaire de "
"connexion ou les exploitants du site pourraient lâavoir désactivé sans "
"avertissement."
@@ -1078,8 +1078,8 @@ msgid ""
"Onion Service</link>"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi vérifier si vous arrivez à vous connecter à dâautres "
-"services oignon en vous connectant au <link "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">service oignon de DuckDuckGo</link>."
+"services onion en vous connectant au <link "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">service onion de DuckDuckGo</link>."
#: plugins.page:6
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits