commit 1d23c7b2dd872c4f9b24521ecf40d71f67d1b7fd
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Sep 20 10:47:19 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 46 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index b4cb6be9c..aff6f2924 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#: translate.page:30
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ
μÏλήÏÏÏε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏα
Ïεδία και ÏάÏηÏε \"ÎγγÏαÏή\":"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1535,6 +1535,8 @@ msgid ""
"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
+"ΣÏ
μÏλήÏÏÏε Ïην εÏÏμενη Ïελίδα με Ïο Ïνομά
ÏοÏ
και εÏίλεξε \"ΤοÏικοÏοίηÏη\" "
+"ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
θα εμÏανιÏÏεί:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1552,12 +1554,16 @@ msgstr ""
#: translate.page:47
msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
+"ΣÏην εÏÏμενη Ïελίδα, εÏίλεξε Ïη \"ΣÏ
μμεÏοÏή Ïε Ï
ÏάÏÏον ÏÏÏÏζεκÏ\" και "
+"ÏÏ
νÎÏιÏε."
#: translate.page:52
msgid ""
"On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
" continue."
msgstr ""
+"ΣÏην εÏÏμενη Ïελίδα, εÏίλεξε ÏÎ¹Ï Î³Î»ÏÏÏεÏ
ÏοÏ
Î¼Î¹Î»Î¬Ï Î±ÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
θα "
+"εμÏανιÏÏεί και ÏÏ
νÎÏιÏε."
#: translate.page:58
msgid ""
@@ -1565,10 +1571,13 @@ msgid ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
"page</link>."
msgstr ""
+"ΤÏÏα ÎÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏεί! Πήγαινε ÏÏη <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Σελίδα ÏοÏ
Tor
ÏÏο "
+"Transifex</link>."
#: translate.page:64
msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠάÏηÏε Ïο μÏλε Ïήμα \"ÎÏÎµÏ ÏÏην ομάδα\"
ÏÎ¬Î½Ï Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1587,6 +1596,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
+"ÎÏίλεξε Ïη γλÏÏÏα ÏÏην οÏοία θα Î®Î¸ÎµÎ»ÎµÏ Î½Î±
μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
θα "
+"εμÏανιÏÏεί:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1603,7 +1614,7 @@ msgstr ""
#: translate.page:80
msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Îία ειδοÏοίηÏη θα εμÏανιÏÏεί ÏÏην κοÏÏ
Ïή ÏÎ·Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÏÏÏÏ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
θεί:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1625,14 +1636,19 @@ msgid ""
"Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
"in helping the project!"
msgstr ""
+"ÎÏÎ¿Ï ÎµÏιβεβαιÏθεί η ÏÏ
νδÏομή ÏοÏ
, μÏοÏείÏ
να ξεκινήÏÎµÎ¹Ï Ïη μεÏάÏÏαÏη. ÎÏλÏÏ "
+"Ïήγαινε ÏίÏÏ ÏÏη <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Σελίδα ÏοÏ
Tor
ÏÏο "
+"Transifex</link> ÏÏαν είÏαι ÎÏÎ¿Î¹Î¼Î¿Ï Î½Î±
ξεκινήÏειÏ. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïην "
+"εÏιθÏ
μία ÏοÏ
να βοηθήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο ÏÏÏÏζεκÏ!"
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏοι ÏÏν pluggable transport"
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Pluggable Transports"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1641,12 +1657,18 @@ msgid ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"Τα Pluggable transports είναι εÏγαλεία Ïα οÏοία
μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ο "
+"Tor για να κÏÏÏει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
εκÏÎμÏει. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏηÏιμεÏÏει ÏÏην "
+"ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÎÎ½Î±Ï ÏάÏοÏÎ¿Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ Î®
κάÏοια άλλη αÏÏή εμÏοδίζει ενεÏγά ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor."
#: transports.page:21
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
+"Î ÏÎ¿Ï Ïο ÏαÏÏν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏια pluggable transports
διαθÎÏιμα, αλλά "
+"δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι κι άλλα."
#: transports.page:28
msgid "obfs3"
@@ -1658,6 +1680,10 @@ msgid ""
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
+"Το obfs3 κάνει Ïην κίνηÏη ÏÏον Tor να μοιάζει
ÏÏ
Ïαία κι ÎÏÏι δεν μοιάζει με "
+"Ïον Tor ή με κάÏοιο άλλο ÏÏÏÏÏκολο. ΠαÏ' Ïλο
ÏοÏ
ÎÏει Ïεθεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή, "
+"ÏÏ
νιÏÏάÏαι να ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ανÏί αÏ
ÏοÏ
Ïο obfs4 , εÏειδή ÎÏει ÏολλÎÏ "
+"βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏ
γκÏιÏικά με Ïον obfs3."
#: transports.page:43
msgid "obfs4"
@@ -1669,14 +1695,19 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
+"Î obfs4 κάνει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor να μοιάζει ÏÏ
Ïαία ÏÏÏÏ Î¿ obfs3 και "
+"ÏαÏ
ÏÏÏÏονα δεν εÏιÏÏÎÏει Ïε λογοκÏιÏÎÏ Î½Î±
βÏίÏκοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏκανάÏονÏÎ±Ï "
+"Ïο διαδίκÏÏ
ο. Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
obfs4 είναι ÏολÏ
λιγÏÏεÏο ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î½Î± "
+"μÏλοκαÏιÏÏοÏν αÏ' ÏÏι οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
obfs3."
#: transports.page:57
msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:62
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
+"Το Scramblesuit μοιάζει με Ïο obfs4 αλλά ÎÏει
διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î´Î¿Ï
Ï Î³ÎÏÏ
ÏεÏ."
#: transports.page:70
msgid "FTE"
@@ -1687,10 +1718,12 @@ msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
+"Τα FTE (κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
αλλάζει Ïο
ÏÏÏμαÏ) κÏÏβει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor Ïαν "
+"κανονική κίνηÏη ÏÏο διαδίκÏÏ
ο (ÎΤΤΡ)."
#: transports.page:83
msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
#: transports.page:88
msgid ""
@@ -1699,10 +1732,15 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"ÎÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ Î¿Î¹ μεÏαÏοÏÎÏ Ïε κάνοÏ
ν να
Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï Ïαν να ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï Îναν αÏÏ "
+"ÏοÏ
Ï ÎºÏÏιοÏ
Ï ÏεÏιηγηÏÎÏ ÎºÎ¹ ÏÏι Ïον Tor. To
meek-amazon Ïε κάνει να Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï "
+"Ïαν να ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï ÏÎ¹Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏονικÎÏ Ï
ÏηÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Amazon. Το meek-azure Ïε "
+"κάνει να Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï Ïαν να ÏÏηÏιμοÏοιείÏ
ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÎ·Ï Microsoft και Ïο meek-"
+"google Ïε κάνει να Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï Ïαν να
ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï Ïην αναζήÏηÏη ÏÎ·Ï Google."
#: transports.page:100
msgid "Snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake"
#: transports.page:105
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits