commit 4d08ea4111e0564453567134b792af32cb9abbde
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Oct 17 02:18:59 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
da/network-settings.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd
index 07cdd4dd4..cdc10bd77 100644
--- a/da/network-settings.dtd
+++ b/da/network-settings.dtd
@@ -36,7 +36,7 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP/HTTPS">
-<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Computeren går gennem en firewall som
kun tillader forbindelse til specifikke porte">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Computeren går gennem en firewall som
kun tillader forbindelse til bestemte porte">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Tilladte Porte:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor er censureret i mit land">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Vælg en indbygget bro">
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopiér Tor-loggen til udklipsholderen">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Hjælp til proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Der kan være brug for en lokal proxy når
der oprettes forbindelse gennem et netværk i virksomhed, skole eller
universitet. Hvis du ikke er sikker pÃ¥ om der er brug for en proxy, sÃ¥
kig i internetindstillingerne i en anden browser eller tjek dit systems
netværksindstillinger.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Der kan være brug for en lokal proxy når
der oprettes forbindelse gennem et netværk i virksomhed, skole eller
universitet. Hvis du er i tvivl om der er brug for en proxy, sÃ¥ kig i
internetindstillingerne i en anden browser eller tjek dit systems
netværksindstillinger.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bro-relæ hjælp">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Broer er ulistede relæer som gør det
sværrer at blokere forbindelser til Tor-netværket.  Hver type bro bruger
en anderledes metode for at undgÃ¥ censur.  Dem med obfs fÃ¥r din
netværkstrafik til at ligne tilfældig støj og dem med meek får din
netværkstrafik til at se ud som om den er forbundet til tjenesten i stedet for
Tor.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits