commit b9e2a869131ac48755b32a1864a32381132800d0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri May 3 10:21:11 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+is.po | 10 ++++++++++
contents+pl.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++-
contents+zh-CN.po | 31 +++++++++++++++++++++++--------
3 files changed, 60 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 082de5e99..5a0af0714 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -4769,6 +4769,13 @@ msgid ""
"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
+"JavaScript er skriftunarmál (afleitt forritunarmál) sem vefsvæði nota til
"
+"stuðnings gagnvirkum atriðum á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð
og "
+"tÃmalÃnubundnar stöður. Ãvà miður getur JavaScript einnig verið leið
til "
+"árása á öryggi [vafrans](#web-browser), sem aftur getur leitt til "
+"berskjöldunar. Hægt er að nota [NoScript](#noscript) [forritsviðbótina"
+"](#add-on-extension-or-plugin) à [Tor-vafranum](#tor-browser) til að stýra
"
+"notkun á JavaScript á mismunandi vefsvæðum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4830,6 +4837,9 @@ msgid ""
"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
+"Staðsettur à miðri [Tor-rás](#circuit). Endurvarpar sem ekki eru "
+"útgangsendurvarpar geta ýmist virkað sem \"miðju-\" eða "
+"\"[varðendurvarpar](#guard)\" fyrir mismunandi notendur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a4620d8f3..c9b15d82f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2417,6 +2417,9 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
+"GetTor jest usÅugÄ
, która automatycznie odpowiada na wiadomoÅci z linkami
do"
+" najnowszej wersji PrzeglÄ
darki Tor, hostowana w różnych miejscach, które
sÄ
"
+" mniej narażone na cenzurowanie, takich jak Dropbox, Google Drive i GitHub."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2426,7 +2429,7 @@ msgstr "Aby korzystaÄ z GetTor za poÅrednictwem emaila."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to [email protected]."
-msgstr ""
+msgstr "WyÅlij wiadomoÅÄ emaila na adres [email protected]."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2434,6 +2437,8 @@ msgid ""
"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
" body of the message and send."
msgstr ""
+"Zapisz system operacyjny (taki jak Windows, MacOS (OS X) lub Linux) w treÅci"
+" wiadomoÅci i wyÅlij."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2443,6 +2448,10 @@ msgid ""
" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
"to make the signature, and the packageâs checksum."
msgstr ""
+"GetTor odpowie na to emailem zawierajÄ
cym linki, z których można pobraÄ "
+"PrzeglÄ
darkÄ Tor, podpis kryptograficzny (potrzebny do [weryfikacji "
+"pobrania](/tbb/how-to-verify-signature/)), cyfrowy odcisk palca klucza "
+"użytego do zrobienia podpisu oraz sumÄ kontrolnÄ
paczki."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2451,6 +2460,9 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
+"Możesz mieÄ do wyboru oprogramowanie \"32-bitowe\" lub \"64-bitowe\":
zależy"
+" to od modelu komputera, z którego korzystasz; zapoznaj siÄ z dokumentacjÄ
o"
+" twoim komputerze, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2522,6 +2534,8 @@ msgid ""
"If youâre having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor
"
"log to clipboard.\""
msgstr ""
+"JeÅli masz problemy z poÅÄ
czeniem, wybierz opcjÄ \"skopiuj dziennik Tora
do "
+"schowka\"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2529,6 +2543,7 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
msgstr ""
+"NastÄpnie wklej dziennik Tora do pliku tekstowego lub innego dokumentu."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2538,6 +2553,8 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
+"PowinieneÅ zobaczyÄ jeden z tych czÄstych bÅÄdów dziennika (poszukaj "
+"nastÄpujÄ
cych linii w swoim logu Tora):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2553,6 +2570,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2562,6 +2580,8 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
"server"
msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
+"server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2571,6 +2591,8 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
"directory server"
msgstr ""
+"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
+"directory server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2580,6 +2602,8 @@ msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
+"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
+"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2589,6 +2613,8 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
+"JeÅli widzisz takie linie w dzienniku Tora, oznacza to, że nie możesz "
+"poÅÄ
czyÄ siÄ z proxy SOCKS."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index ca9f16cf5..787d6337a 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
"[consensus](#consensus)."
-msgstr ""
+msgstr
"为äºç¡®å®ä¸ç»§çååéï¼ç§°ä¸ºå¸¦å®½ç®¡çå¨çç¹æ®ç»§çµå¨å¨[å
±è¯](#consensus)ä¸å¨ææ§æµé[ä¸ç»§](#relay)ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3688,6 +3688,10 @@ msgid ""
"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
"clicking on the onion button in Tor Browser."
msgstr ""
+"ç±[客æ·ç«¯](#client)æå»ºç[Torç½ç»](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)è·¯å¾ï¼ç±éæºéæ©çèç¹ç»æãè·¯å¾ä»¥[æ¡¥](#bridge)æ[guard](#guard)å¼å§ã大夿°çµè·¯ç±ä¸ä¸ªèç¹ç»æââä¸ä¸ªguardææ¡¥ï¼ä¸ä¸ª[ä¸é´ä¸ç»§](#middle"
+"
relay)åä¸ä¸ª[åºå£](#exit)ã大夿°[æ´è±æå¡](#onion-services)å¨ä¸ä¸ªè·¯å¾ä¸ä½¿ç¨6è·³(é¤äº[single
onion "
+"services](#single-onion-service))ï¼å¹¶ä¸æ²¡æåºå£èç¹ãæ¨å¯ä»¥å¨Tor
æµè§å¨ä¸ç¹å»æ´è±æé®æ¥çæ¨çæè¿Torè·¯å¾ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3701,6 +3705,8 @@ msgid ""
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
"connections over a series of [relays](#relay)."
msgstr ""
+"å¨[Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)ä¸ï¼å®¢æ·ç«¯æ¯Torç½ç»ä¸çä¸ä¸ªèç¹ï¼é常代表ä¸ä¸ªç¨æ·è¿è¡ï¼å®éè¿ä¸ç³»å[ä¸ç»§](#relay)è·¯ç±åºç¨ç¨åºè¿æ¥ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3712,12 +3718,12 @@ msgstr "### Compass"
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](#relay) in bulk."
-msgstr ""
+msgstr
"Compassæ¯ä¸ä¸ªå¯ç¨äºäºè§£å½åæ¹éè¿è¡ç[Torä¸ç»§](#relay)çwebåºç¨ç¨åºã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### consensus"
-msgstr ""
+msgstr "### å
±è¯"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3727,6 +3733,9 @@ msgid ""
"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"å¨Torä¸ï¼åä¸ªææ¡£ä¼å¨æ¯å°æ¶è¢«[ç®å½ç®¡çè
](#directory-"
+"authority)ç¼è¯åæç¥¨ä¸æ¬¡ï¼ä»¥ä¿è¯æ¯ä¸ª[客æ·ç«¯](#client)齿ææ[Tor
ç½ç»](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)ç[ä¸ç»§](#relay)çç¸åä¿¡æ¯ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3742,18 +3751,21 @@ msgid ""
"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
"cookies."
msgstr ""
+"[HTTP](#HTTP) cookie(ä¹ç§°ä¸ºweb cookieãInternet "
+"cookieãæµè§å¨cookieæç®ç§°cookie)æ¯ç¨æ·å¨æµè§ç½é¡µæ¶ï¼ç±ç¨æ·ç[webæµè§å¨](#web-"
+"browser)åéå°ç¨æ·çè®¡ç®æºä¸å¹¶åå¨å¨è®¡ç®æºä¸çä¸å°æ®µæ°æ®ã[Toræµè§å¨](#tor-browser)ä¸åå¨cookieã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
+msgstr "### è·¨ç«èæ¬(XSS)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
+msgstr "è·¨ç«èæ¬(XSS)å
许æ»å»è
å¨ä¸åºæåç½ç«æ·»å
æ¶æåè½æè¡ä¸ºçè½åæ¶åç½ç«æ·»å è¿äºåè½æè¡ä¸ºã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3772,6 +3784,9 @@ msgid ""
" you to get. For more information about how you can verify signatures, "
"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
msgstr ""
+"å¯ç å¦ç¾åè¯ææ¶æ¯ææä»¶çç宿§ã宿¯ç±[å
¬é¥å¯ç
å¦](#public-key-"
+"cryptography)ä¸å¯é¥å¯¹çç§æé¨åçææè
å建çï¼å¯ä»¥ç±ç¸åºçå
¬é¥è¿è¡éªè¯ã妿ä½
ä»torproject.orgä¸è½½è½¯ä»¶ï¼ä½
ä¼åç°å®æ¯ä¸ä¸ªsigæä»¶(.asc)ãè¿äºæ¯PGPç¾åï¼å
æ¤æ¨å¯ä»¥éªè¯æ¨ä¸è½½çæä»¶æ£æ¯æä»¬å¸ææ¨è·å¾çæä»¶ãæå
³å¦ä½éªè¯ç¾åçæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§https://www.torproject.org/docs"
+"/verifying-signatures.html.enã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3781,19 +3796,19 @@ msgstr "## D"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### åå°è¿ç¨"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
+msgstr
"åå°è¿ç¨æ¯ç¸å¯¹äºå¨ç¨æ·çç´æ¥æ§å¶ä¹ä¸ï¼ä½ä¸ºèæ¯è¿è¡çè®¡ç®æºç¨åºã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### directory authority"
-msgstr ""
+msgstr "### ç®å½ç®¡çè
"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits