commit 8a4062089dd24e8c96e341c7a5531db93410b1a5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Aug 11 14:16:59 2019 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 it.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/it.po b/it.po
index 698394737..ef1cc49dd 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Translators:
 # Andrea Frittella, 2017
 # Emanuele Trotta <[email protected]>, 2015
-# VaiTon86 <[email protected]>, 2018
+# VaiTon <[email protected]>, 2018
 # il_doc, 2014
 # Francesca Ciceri <[email protected]>, 2014
-# Francesco Tombolini <[email protected]>, 2015
+# Francesco Tombolini <[email protected]>, 2015,2019
 # Giandomenico Lombardi <[email protected]>, 2019
 # Giovanni Giorgio <[email protected]>, 2018
 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2015-2016
@@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-03 10:26+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-08 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,6 +66,11 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Aiutaci a risolvere il bug!</h1>\n<p>Leggi <a href=\"%s\">le 
istruzioni per la segnalazione di un bug</a>.</p>\n<p><strong>Non pubblicare 
informazioni personali che non siano strettamente 
necessarie!</strong></p>\n<h2>Comunicarci il tuo indirizzo 
email</h2>\n<p>\nComunicarci il tuo indirizzo email ci permette di contattarti 
per chiarire il problema. Questo si rende necessario per la maggior parte dei 
report che riceviamo; i report senza riferimenti per un contatto diretto sono 
generalmente inutili.\nAllo stesso tempo permette a chiunque sia in ascolto 
illecitamente, come il tuo provider di internet o email, di dedurre che stai 
usando Tails.\n</p>\n"
 
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Software aggiuntivo"
+
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
 msgid ""
 "You can install additional software automatically from your persistent "
@@ -79,7 +84,7 @@ msgid ""
 msgstr "Il seguente software è installato automaticamente dalla tua 
archiviazione persistente all'avvio di Tails."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
 msgid ""
 "To add more, install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
@@ -115,26 +120,6 @@ msgstr "_Avvia"
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
-#, sh-format
-msgid ""
-"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
-"\n"
-"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
-"\n"
-"<i>${filename}</i>\n"
-"\n"
-"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it 
automatically in the future."
-msgstr "<b><big>Vuoi rinominare il tuo database di 
<i>KeePassX</i>?</big></b>\n\nHai un database di <i>KeePassX</i> nella tua 
cartella <i>Persistente</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\nRinominandolo in 
<i>keepassx.kdbx</i> permetterebbe a <i>KeePassX</i> di aprirlo automaticamente 
in futuro."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
-msgid "Keep current name"
-msgstr "Mantieni il nome attuale"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
 msgstr "su è disattivato. Per favore usa sudo."
@@ -182,89 +167,89 @@ msgstr "non disponibile"
 
 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
 #. be replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
 "log to understand the problem."
 msgstr "{details} Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il 
log di sistema per scoprire il problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
 msgid ""
 "Please check your list of additional software or read the system log to "
 "understand the problem."
 msgstr "Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di 
sistema per scoprire il problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
 msgid "Show Log"
 msgstr "Mostra log"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
 
 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
 #. placeholders and will be replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
 #, python-brace-format
 msgid "{beginning} and {last}"
 msgstr "{beginning} e {last}"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
 #. be replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
 #, python-brace-format
 msgid "Add {packages} to your additional software?"
 msgstr "Aggiungere {packages} ai tuoi software aggiuntivi?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
 msgid ""
 "To install it automatically from your persistent storage when starting "
 "Tails."
 msgstr "Per installarlo automaticamente dalla tua archiviazione persistente 
all'avvio di Tails."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
 msgid "Install Every Time"
 msgstr "Installa ogni volta"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
 msgid "Install Only Once"
 msgstr "Installa solo una volta"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
 msgid "The configuration of your additional software failed."
 msgstr "La configurazione del tuo software aggiuntivo è fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
 msgid ""
 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
 " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
 msgstr "Per installarlo automaticamente all'avvio di Tails, puoi creare 
un'archiviazione persistente e attivare la funzione <b>Software aggiuntivo</b>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
 msgstr "Crea archiviazione persistente"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:335
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
 msgid "Creating your persistent storage failed."
 msgstr "Creazione dell'archiviazione persistente fallita."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
 #. will be replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
 #, python-brace-format
 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
 msgstr "Potresti installare {packages} automaticamente all'avvio di Tails"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
 msgid ""
 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
 "Installer</i>."
@@ -272,67 +257,67 @@ msgstr "Per farlo, devi avviare Tails da una penna USB 
installato tramite il <i>
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
 #, python-brace-format
 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
 msgstr "Rimuovere {packages} dai software aggiuntivi?"
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
 #. and will be replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
 #, python-brace-format
 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
 msgstr "Ciò eviterà l'installazione automatica di {packages}."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:369
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
 msgstr "Installazione del software aggiuntivo dall'archivio persistente..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
 msgid "This can take several minutes."
 msgstr "Questa operazione può richiedere diversi minuti."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
 msgid "The installation of your additional software failed"
 msgstr "L'installazione del software aggiuntivo è fallita"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
 msgid "Additional software installed successfully"
 msgstr "Software aggiuntivo installato con successo"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
 msgstr "La verifica di aggiornamenti del software aggiuntivo è fallita"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:599
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:607
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:605
 msgid ""
 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
 "to understand the problem."
 msgstr "Controlla la tua connessione di rete, riavvia Tails, o leggi il log di 
sistema per scoprire il problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
 msgid "The upgrade of your additional software failed"
 msgstr "L'aggiornamento del software aggiuntivo è fallito"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:39
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
@@ -341,30 +326,30 @@ msgstr "Rimuovere {package} dai software aggiuntivi? Il 
software non verrà più
 
 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to remove {pkg}"
 msgstr "Errore nella rimozione di {pkg}"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
 msgid "Failed to read additional software configuration"
 msgstr "Errore nella lettura della configurazione per il software aggiuntivo"
 
 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
 #, python-brace-format
 msgid "Stop installing {package} automatically"
 msgstr "Non installare più {package} automaticamente"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
 msgid ""
 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
 "command line</a>."
 msgstr "Per farlo, installa qualche software usando <a 
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di comando</a>."
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:189
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
 msgid ""
 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
@@ -372,20 +357,20 @@ msgid ""
 "line</a>."
 msgstr "Per farlo, sblocca l'archiviazione persistente all'avvio di Tails e 
installa qualche software usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package 
Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di 
comando</a>."
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:199
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
 msgid ""
 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
 msgstr "Per farlo, crea un'archiviazione persistente e installa qualche 
software usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di comando</a>."
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:207
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
 "installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
 msgstr "Per farlo, installa Tails su una penna USB usando <a 
href=\"tails-installer.desktop\">l'installer di Tails</a> e crea 
un'archiviazione persistente"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252
 msgid "[package not available]"
 msgstr "[package not available]"
 
@@ -407,7 +392,7 @@ msgstr "Sincronizzazione orologio fallita!"
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "Questa versione di Tails ha problemi di sicurezza noti:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
 msgid "Known security issues"
 msgstr "Problemi di sicurezza noti"
 
@@ -509,11 +494,11 @@ msgstr "Tor non è pronto. Avviare comunque il Tor 
Browser?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Avvia Tor Browser"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:40
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:35
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Stato di Tor"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:55
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:50
 msgid "Open Onion Circuits"
 msgstr "Apri Circuiti Onion"
 
@@ -741,6 +726,14 @@ msgstr "Segnala un errore"
 msgid "Tails documentation"
 msgstr "Documentazione di Tails"
 
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
+msgid "Root Terminal"
+msgstr "Terminale Root"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+msgstr "Apre un terminale come utente root, usando gksu per richiedere la 
password"
+
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
 msgstr "Impara a usare Tails"
@@ -769,10 +762,6 @@ msgstr "Browser Web non sicuro"
 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
 msgstr "Monta contenitori di file e dispositivi cifrati di VeraCrypt"
 
-#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
-msgid "Additional Software"
-msgstr "Software aggiuntivo"
-
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Configure the additional software installed from your persistent storage "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to