commit f0554eec2582326ba2fade04beca5b74461e2225
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Jan 15 11:23:49 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6780ed32db..6beb26bc29 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -6936,8 +6936,8 @@ msgid ""
 "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
 "destination is called end-to-end encrypted."
 msgstr ""
-"Сквозное шифрование.Процесс, при котором 
данные [шифруются](#encryption) на "
-"всем пути от отправителя до адресата."
+"Сквозное шифрование. Процесс, при котором 
данные [шифруются](#encryption) на"
+" всем пути от отправителя до адресата."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6971,9 +6971,9 @@ msgid ""
 "running on a given IP address on a given date.  This service is often useful"
 " when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
-"Сервис ExoneraTor – база [IP-адресов](#ip-address) 
[узлов](#relay) Tor. С ее"
-" помощью можно узнать, работал ли 
[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-узел с"
-" конкретным IP-адресом в конкретную дату. 
Этот сервис часто оказывается "
+"Сервис ExoneraTor – база [IP-адресов](#ip-address) 
[узлов](#relay) Tor. "
+"Позволяет выяснить, работал ли 
[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-узел с "
+"конкретным IP-адресом в конкретную дату. 
Этот сервис часто оказывается "
 "полезным при общении с правоох
ранительными органами."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7161,9 +7161,9 @@ msgid ""
 "Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
 "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
 msgstr ""
-"Скрытые ресурсы. Раньше так назывались 
\"[onion-ресурсы](#onion-services)\"."
-" Иногда старое название по-прежнему 
используется в документации или "
-"переписке команды [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Скрытые ресурсы. Раньше так назывались 
[onion-ресурсы](#onion-services). "
+"Иногда старое название по-прежнему 
используется в документации или переписке"
+" команды [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7228,8 +7228,8 @@ msgid ""
 "websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
 msgstr ""
 "HTTPS Everywhere – [дополнение](#add-on-extension-or-plugin) 
для браузеров "
-"[Firefox](#firefox), Chrome и Opera. Определяет [HTTPS](#https) 
как протокол"
-" по умолчанию на веб-сайтах, где HTTPS-версия 
есть, но не установлена по "
+"[Firefox](#firefox), Chrome и Opera. Выбирает [HTTPS](#https) как 
протокол "
+"по умолчанию на веб-сайтах, где HTTPS-версия 
есть, но не установлена по "
 "умолчанию."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr ""
 "При выборе новой личности будут закрыты 
все окна и вкладки браузера, очищена"
 " приватная информация, такая как 
[куки-файлы](#cookie) и [история просмотра"
 "](#browsing-history). Для всех подключений будут 
использоваться новые "
-"цепочки [Tor circuits](#circuit)."
+"[цепочки Tor](#circuit)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7649,7 +7649,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
-msgstr "* местоположение и [IP-адрес](#ip-address) 
скрыты"
+msgstr "* местоположение и [IP-адрес](#ip-address) 
скрыты;"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7657,8 +7657,8 @@ msgid ""
 "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
 "Tor users and onion services"
 msgstr ""
-"* [сквозное шифрование](#end-to-end-encrypted) 
[трафика](#traffic) между "
-"пользователем Tor и onion-ресурсом"
+"* работает [сквозное 
шифрование](#end-to-end-encrypted) [трафика](#traffic) "
+"между пользователем Tor и onion-ресурсом."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7689,7 +7689,7 @@ msgid ""
 "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Сайт onion. Примерно то же, что и [сервис 
onion](#onion-services), но только"
+"Сайт onion. Примерно то же, что и [ресурс 
onion](#onion-services), но только"
 " сайт."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7725,7 +7725,7 @@ msgid ""
 "the dominant mobile operating systems."
 msgstr ""
 "Операционная система. Основной комплекс 
программ, который управляет "
-"аппаратным и программным обеспечением и 
обеспечивает ключевые сервисы. Самые"
+"аппаратным и программным обеспечением и 
поддерживает ключевые сервисы. Самые"
 " распространенные операционные системы – 
Windows, macOS, Linux; на мобильных"
 " устройствах – Android и iOS."
 
@@ -7789,8 +7789,9 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](#traffic) it sends out."
 msgstr ""
-"Подключаемый транспорт. Инструменты, 
которые [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) может использовать для маскировки 
передаваемого [трафика](#traffic)."
+"Подключаемые транспорты. Инструменты, 
которые [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) умеет использовать для маскировки 
передаваемого "
+"[трафика](#traffic)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to