commit a8f3fdcb5753af9aa0a1615d63e7b13e2edacc22
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Apr 1 17:23:48 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 21 ++++++++++++++++++---
 1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 7eda208c35..9526f9c6f6 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1471,6 +1471,9 @@ msgid ""
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
 "including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
+"یک [افزونه](../add-on-extension-or-plugin) برای مرورگر 
های کروم و کرومیوم می"
+" باشد که به شما اجازه می دهد تا چندین برنام
ه امنیتی و حریم خصوصی را از منابع"
+" متفاوت دانلود کنید، [مرورگر تور](../tor-browser) 
نیز جزئی از آن می باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
 #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1923,6 +1926,8 @@ msgid ""
 "This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
 "make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
+"این [افزونه](../add-on-extension-or-plugin) تاندربرد را 
به گونه ای پیکرپندی "
+"می کند تا ارتباطات از طریق 
[تور](../tor-tor-network-core-tor) صورت بگیرند."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
 #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -2717,6 +2722,8 @@ msgid ""
 "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
 "users as suspicious."
 msgstr ""
+"برخی آنتی ویروس ها فایل هایی را که توسط 
کاربران زیادی دیده نشده اند را به "
+"صورت مشکوک در نظر می گیرند."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2725,6 +2732,10 @@ msgid ""
 "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"برای اطمنیان از اینکه برنامه تور دانلود 
شده توسط شما برنامه ای است که ما "
+"ایجاد کرده ایم و توسط یه مهاجم تغییر نکرده 
است، شما می توانید [امضا مرورگر "
+"تور را تایید 
کنید](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-";
+"signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4166,6 +4177,8 @@ msgid ""
 "There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
 " methods may not work always or in every operating system."
 msgstr ""
+"روش های برای تنظیم مرورگر تور به عنوان م
رورگر پیش فرض شما وجود دارد، ولی آن "
+"روش ها ممکن است همیشه و در هر سیستم عاملی 
کار نکنند."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7571,6 +7584,8 @@ msgid ""
 "future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
 " wasted."
 msgstr ""
+"نگه داشتن پشتیبان از کلید های هویت برای 
اینکه بتوانید یک بازپخش را در آینده "
+"بازیابی کنید توصیه می شود تا اعتبار بازپخش 
از بین نرود."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9042,12 +9057,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: 
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "شما اجازه وارد شدن را خواهید داشت. اگر 
چنین شد، تبریک می گوییم!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: 
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
+msgstr "هرچند، اگر با مشکلی روبرو شدید، می 
توانید در کانال tor# کمک بخواهید."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: 
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9265,7 +9280,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "برای استفاده از Apt از طریق تور، حامل apt م
ی بایست نصب شده باشد: "
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to