commit 696511f8eba617859d5089564822ff71bcad8125
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Apr 29 16:51:44 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
---
da/torbutton.properties | 52 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties
index 5bee003684..55f7525338 100644
--- a/da/torbutton.properties
+++ b/da/torbutton.properties
@@ -10,47 +10,47 @@ torbutton.circuit_display.guard_note = Dit
[Vagt]-knudepunkt ændres måske ikke
torbutton.circuit_display.learn_more = Lær mere
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik for at kopiere
torbutton.circuit_display.copied = Kopieret!
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer denne margin
for at gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket
reducerer muligheden for at andre spore dig online.
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer margenen for at
gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket reducerer
muligheden for at andre kan spore dig online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Klik for at aktivere Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Klik for at deaktivere Tor
-torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiveret
-torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiveret
[email protected] = Torbutton tilbyder en knap,
der konfigurerer Tor-indstillinger, samt hurtigt og nemt fjerner private data
browsing-data.
+torbutton.panel.label.disabled = Tor er deaktiveret
+torbutton.panel.label.enabled = Tor er aktiveret
[email protected] = Torbutton giver en knap til
at konfigurere Tor-indstillinger og til hurtigt og nemt at fjerne private
browsingdata.
torbutton.popup.external.title = Download en ekstern filtype?
-torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis denne file. Du skal
derfor åbne den med et andet program.\n\n
-torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan lede programmer til at
oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n
-torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne
downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor Live CD såsom Tails.\n
+torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis filen. Du skal åbne
den med et andet program.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan få programmer til at
oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne
downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor live-CD såsom Tails.\n
torbutton.popup.launch = Download fil
torbutton.popup.cancel = Annuller
torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
-torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny
identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor
Browser-bundet?
+torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny
identitet. Den har ikke adgang til Tor-kontrolporten.\n\nKører du Tor
Browser-bundet?
torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
-torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du
kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog ændringen, da det ikke er
sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til
non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på
andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du
afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for
privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox
anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til
Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden
af Torbutton.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton
er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig information om Torbutton
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer nu anderledes: du kan
ikke længere slå den fra.\n\nVi foretog ændringen, da det ikke er sikkert at
bruge Torbutton i en browser, der også anvendes til ikke-Tor-browsing. Der var
for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du vil
bruge Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade
Tor Browser-bundet. Egenskaberne for privatliv i Tor Browser overgår også dem
der normalt er i Firefox, selv når Firefox bruges med Torbutton.\n\nFjern
Torbutton ved at gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og så klikke på
Fjern-knappen ved siden af Torbutton.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig information om
Torbutton!\n\nTorbutton er nu altid aktiveret.\n\nKlik på Torbutton for mere
information.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade
sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så
din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil
aktivere udvidelsesmoduler?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins såsom Flash kan skade dit privatliv
og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og
IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på, at du vil aktivere plugins?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og
faneblade. Alle websted-sessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at
nulstille din identitet?\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og
faneblade. Alle webstedssessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at
nulstille din identitet?\n
-torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder
fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi
anbefaler at lade Tor Browser-vinduet være i sin oprindelige
standardstørrelse.
+torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder
fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi
anbefaler at lade Tor Browser-vinduerne være i deres oprindelige
standardstørrelse.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at uddrage HTML5
canvas-billeddata, hvilket kan bruges til unikt at identificere din
computer.\n\nSkal Tor Browser tillade dette websted at uddrage HTML5
canvas-billeddata?
+canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at udtrække billeddata fra
HTML5-canvas, hvilket kan bruges til identificere din computer unikt.\n\nSkal
Tor Browser give webstedet tilladelse til at udtrække billeddata fra
HTML5-canvas?
canvas.notNow=Ikke nu
canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=Tillad i fremtiden
canvas.allowAccessKey=T
-canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefalet)
+canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefales)
canvas.neverAccessKey=L
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of
translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-profileProblemTitle=%S Profil Problem
+profileProblemTitle=Problem med %S-profil
profileReadOnly=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér
venligst %S til et andet sted før du prøver at bruge det.
-profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem.
Kopiér venligst %S til skrivebordet eller en programmappe før du prøver at
bruge det.
-profileAccessDenied= %S har ikke rettigheder til at bruge profilen. Skift
venligst rettigheder og prøv igen.
-profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S profil fejlede.\nNye
indstillinger vil blive brugt.
+profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem.
Kopiér venligst %S til din skrivebordsmappe eller programmappe før du prøver
at bruge det.
+profileAccessDenied= %S har ikke tilladelse til at få adgang til profilen.
Skift venligst tilladelser for dit filsystem og prøv igen.
+profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S-profil
mislykkedes.\nNye indstillinger vil blive brugt.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
@@ -58,8 +58,8 @@ profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S
profil fejlede.\nNye i
updateDownloadingPanelUILabel=Downloader %S opdatering
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelse krypteret
(oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=Forbindelse krypteret (oniontjeneste)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelsen er krypteret
(oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Lær mere
@@ -76,7 +76,7 @@ onionServices.descNotFound.longDescription=Detaljer: %S â
Den anmodede oniontj
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
onionServices.descInvalid.header=Onionstedet kan ikke nåes
-onionServices.descInvalid=Onionstedet er utilgængeligt grundet en intern fejl.
+onionServices.descInvalid=Onionstedet kan ikke nås pga. en intern fejl.
onionServices.descInvalid.longDescription=Detaljer: %S â Den anmodende
oniontjeneste-beskriver kan ikke fortolkes eller validering af underskrift
mislykkedes.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
@@ -87,7 +87,7 @@ onionServices.introFailed.longDescription=Detaljer: %S â
Introduktion mislykke
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
onionServices.rendezvousFailed.header=Kan ikke oprette forbindelse til
onionstedet
onionServices.rendezvousFailed=Onionstedet er optaget eller Tor-netværket er
overbelastet. Prøv igen senere.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S â Klienten kunne
ikke rendezvous med tjenesten, hvilket betyder at klienten ikke var i stand til
at færdiggøre forbidnelsen.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S â Klienten kunne
ikke rendezvous med tjenesten, hvilket betyder at klienten ikke var i stand til
at færdiggøre forbindelsen.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autentifikation kræves
onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsted kræver autentifikation
@@ -97,7 +97,7 @@ onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detaljer: %S
â Klienten downlo
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autentifikation mislykkedes
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentifkation af onionsted mislykkes
onionServices.clientAuthIncorrect=Den angivne nøgle er forkert eller er
blevet tilbagekaldt. Kontakt onionstedets administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S â Klienten
var i stand til at downloade den anmodede oniontjeneste-beskriver men var ikke
i stand til at dekryptere dens indhold med den angivne information om
autentifikation. Det betyder måske at adgangen er blevet tilbagekaldt.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S â Klienten
var i stand til at downloade den anmodede oniontjeneste-beskriver men var ikke
i stand til at dekryptere dens indhold med den angivne information om
klientautentifikation. Det betyder måske at adgangen er blevet tilbagekaldt.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
onionServices.badAddress.header=Ugyldig onionsted-adresse
@@ -112,7 +112,7 @@ onionServices.introTimedOut.longDescription=Detaljer: %S
â Forbindelsen til de
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S anmoder om din private nøgle.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Indtast din private nøgle til
oniontjenesten
-onionServices.authPrompt.done=Fuldført
+onionServices.authPrompt.done=Færdig
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Indtast venligst en gyldig nøgle (52
base32-tegn eller 44 base64-tegn)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Kan ikke konfigurere Tor med din nøgle
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits