commit 64130fbc4fab2ee197c0e804e71a9cb1a891bdb2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Sep 26 09:45:07 2012 +0000

    Update translations for tsum
---
 lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml 
b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
index 1182dd9..8714b53 100644
--- a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
+++ b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
     <p><strong>Note</strong>: Pārlūka Tor komplekti Linux un mac OS X ir 
salīdzinoši lieli, un nevienu no šiem komplektiem nebūs iespējams saņemt 
Gmail, Hotmail vai Yahoo kontā. Ja nevariet saņemt vajadzīgo komplektu, 
sÅ«tiet epastu, kurÅ¡ adresēts [email protected] , un mēs nosÅ«tÄ«sim 
izmantojamo spoguļu tīmekļa vietņu sarakstu. </p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor viedtālruņiem</h3>
     <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named 
<em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please 
see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor Project 
website</a>.</p>
-    <p>We also have experimental packages for <a 
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> and <a 
href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <p>Mums arī ir eksperimentālas pakotnes, kuras paredzētas <a 
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> un <a 
href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Kā 
pārliecināties kā jums ir pareizā versija</h3>
     <p>Pirms uzsākt Pārlūka Tor komplekta darbu, jāpārliecinās, kas 
lietojat pareizo versiju.</p>
     <p>Saņemtajai programmatūrai tiek pievienota datne, kuras nosaukums ir 
tāds pats kā komplekta nosaukums, bet paplašinājums ir 
<strong>.asc</strong>. Šī .asc datne ir GPG paraksts, un tā sniedz iespēju 
verificēt, ka lejupielādētā datne ir tieši tā, kuru bijāt paredzējis 
saņemt.</p>
@@ -48,7 +48,7 @@
     <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means 
that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send 
details about where you downloaded the package from, how you verified the 
signature, and the output from GnuPG in an email to [email protected].</p>
     <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good 
signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should 
then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that 
directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a 
file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version 
number on the top line of the changelog file matches the version number in the 
filename.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kā lietot Pārlūka Tor 
komplektu</h3>
-    <p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your 
desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One 
of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or 
"start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>Pēc pārlūka Tor komplekta lejupielādes, izvērsiet pakotni uz 
darbvirsmas vai zibatmiņā. You should have a directory containing a few 
files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or 
"start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
     <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start 
up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser 
confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a 
href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. You can 
now browse the Internet through Tor.</p>
     <p>
       <em>Lūdzu ievērojiet, ka ir svarīgi izmantot pārlūku, kurš atrodas 
komplektā nevis jūsu pārlūku.</em>
@@ -79,9 +79,9 @@
       <li>Nospiediet pogu <em>Labi</em>. Tagad Vidalia un Tor ir 
nokonfigurēti, lai izmantotu starpnieku Tor pārējā tīkla piekļuvei.</li>
     </ol>
     <h2 id="frequently-asked-questions">Bieži uzdotie jautājumi</h2>
-    <p>This section will answer some of the most common questions. If your 
question is not mentioned here, please send an email to 
[email protected].</p>
+    <p>Šajā sadaļā ir sniegtas atbildes uz visbiežāk uzdotajiem 
jautājumiem. Ja atbildes uz Jūsu jautājumu te nav, lūdzu sūtiet e-pasta 
ziņu angļu valodā uz [email protected] .</p>
     <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nevar izvērst arhīvu</h3>
-    <p>If you are using Windows and find that you cannot extract the archive, 
download and install <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Ja lietojat Windows, un konstatējat, ka nevarat and find that you 
cannot extract the archive, download and install <a 
href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
     <p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to 
.zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell 
Windows to show file extensions:</p>
     <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
     <ol style="list-style-type: decimal">
@@ -112,11 +112,11 @@
     <h3 id="flash-does-not-work">Nestrādā Flash</h3>
     <p>Drošības apsvērumu dēļ Flash, Java un citi spraudņi Tor'ā 
patlaban ir atspējoti. Spraudņu darbību Firefox nekontrolē, un tie uz 
datorā var veikt darbības, kuras nenosargā anonimitāti.</p>
     <p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these 
videos over Tor. You need to join the <a 
href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial</a> on the YouTube website 
before you can use the HTML5 player.</p>
-    <p>Note that the browser will not remember that you joined the trial once 
you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the 
Tor Browser Bundle.</p>
-    <p>Please see the <a 
href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton
 FAQ</a> for more information.</p>
+    <p>Ievērojiet, ka pēc aizvēršanas pārlūks neatceras, ka esat 
pievienojies izmēģinājumversijai, tāpēc būs nepieciešams atkārtoti 
pievienoties izmēģinājumversijai nākamreiz, kad palaidīsit Pārlūka Tor 
komplektu.</p>
+    <p>Lūdzu skatiet <a 
href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Bieži 
uzdotie jautājumi par Torbutton</a>, lai uzzinātu vairāk informācijas.</p>
     <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Vēlos izmantot citu pārlūku</h3>
-    <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through 
Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with 
other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
+    <p>Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām, ka tīmekli ar Tor 
pārlūkojat vienīgi izmantojot Pārlūka Tor komplektu. Tehniski ir 
iespējams izmantot Tor ar citiem pārlūkiem, tomēr tā darot padarat sevi 
pakļautu potenciāliem uzbrukumiem.</p>
     <h3 id="why-tor-is-slow">Kāpēc Tor strādā lēni</h3>
-    <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. 
After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes 
across oceans around the world!</p>
+    <p>Tor dažreiz var būt nedaudz lēnāks par parasto interneta 
savienojumu. Tas ir pašsaprotami, jo datplūsmu pārsūta caur daudzām 
valstīm, dažreiz pat pāri okeāniem un visapkārt pasaulei!</p>
   </body>
 </html>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to