commit 523f70dbf1a5ab599a6fa8a532c9d66e94e1f2da
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Sep 26 11:15:07 2012 +0000
Update translations for tsum
---
lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml | 14 +++++++-------
1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
index ecc7648..09c14c1 100644
--- a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
+++ b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
@@ -45,11 +45,11 @@
<pre>
<code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc
tor-browser-2.2.33-2_en-US.exeâ </code>
</pre>
- <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means
that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send
details about where you downloaded the package from, how you verified the
signature, and the output from GnuPG in an email to [email protected].</p>
+ <p>Izvades ziÅojumam bÅ«tu jÄsaka <em>"DerÄ«gs paraksts"</em>. Slikts
paraksts nozÄ«mÄ, ka datne, iespÄjams, ir pÄrveidota. Ja redzat ziÅojumu
par sliktu parakstu, nosÅ«tiet e-pasta ziÅojumu angļu valodÄ uz
[email protected] , iekļaujot informÄciju par to kur lejupielÄdÄjÄt
pakotni, kÄ verificÄjÄt parakstu, kÄ arÄ« pievienojiet GnuPG izvades
ziÅojumu.</p>
<p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good
signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should
then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that
directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a
file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version
number on the top line of the changelog file matches the version number in the
filename.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">KÄ lietot PÄrlÅ«ka Tor
komplektu</h3>
<p>PÄc pÄrlÅ«ka Tor komplekta lejupielÄdes, izvÄrsiet pakotni uz
darbvirsmas vai zibatmiÅÄ. You should have a directory containing a few
files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or
"start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
- <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start
up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser
confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. You can
now browse the Internet through Tor.</p>
+ <p>Kad startÄjat pÄrlÅ«ka Tor komplektu, vispirms redzÄsit, ka darbu
uzsÄk Vidalia, un izveido savienojumu ar Tor tÄ«klu. PÄc tam redzÄsit, ka
pÄrlÅ«ks apstiprina, ka nu lietojat Tor. Tas tiek darÄ«ts attÄlojot <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Tagad
varat pÄrlÅ«kot internetu izmantojot Tor.</p>
<p>
<em>LÅ«dzu ievÄrojiet, ka ir svarÄ«gi izmantot pÄrlÅ«ku, kurÅ¡ atrodas
komplektÄ nevis jÅ«su pÄrlÅ«ku.</em>
</p>
@@ -57,15 +57,15 @@
<p>Daži lietotÄji ievÄros, ka Vidalia uzkaras, mÄÄ£inot izveidot
savienojumu ar Tor tÄ«klu. Ja tÄ notiek, pÄrliecinieties, ka pareizi strÄdÄ
interneta savienojums. Ja nepieciešams veidot savienojumu ar starpniekserveri,
iepazÄ«stieties zemÄk ar <em>KÄ lietot atvÄrtu starpnieku</em>.</p>
<p>Ja darbojas parastais interneta savienojums, but Tor joprojÄm nespÄj
pievienoties tÄ«klam, mÄÄ£iniet lÅ«k ko; atveriet Vidalia vadÄ«bas paneli,
noklikšķiniet <em>ZiÅojumu žurnÄls</em>, un izvÄlieties cilni
<em>LietpratÄ«gs</em>. IespÄjams, ka Tor neveido savienojumu Å¡Ädu iemeslu
dÄļ:</p>
<p><strong>JÅ«su sistÄmas pulkstenis rÄda nepareizi</strong>:
PÄrliecinieties, ka JÅ«su sistÄmas datums un laiks ir pareizi, un
pÄrstartÄjiet Tor. IespÄjams, ka nepiecieÅ¡ams sinhronizÄt JÅ«su sistÄmas
pulksteni ar interneta laika serveri.</p>
- <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to
only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on
<em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My
firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
+ <p><strong>Jūs atrodaties aiz ierobežojoša ugunsmūra</strong>: Lai
norÄdÄ«tu Tor mÄÄ£inÄt vienÄ«gi 80. portu un 443. portu, atveriet Vidalia
vadības paneli, noklikšķiniet uz <em>Iestatījumi</em> un <em>Tīkls</em>,
un atzÄ«mÄjiet kastÄ«ti, kura saka <em>Mans ugunsmÅ«ris ļauj veidot
savienojumu tikai ar notiektiem portiem</em>.</p>
<p><strong>JÅ«su pretvÄ«rusu programma bloÄ·Ä Tor</strong>: NodroÅ¡iniet
to, lai pretvīrusu programma neliegtu Tor izveidot tīkla savienojumus.</p>
- <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service
Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with
<strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
+ <p>Ja Tor joprojÄm nedarbojas, ir ticami, ka JÅ«su Interneta pakalpojumu
sniedzÄjs (IPS) bloÄ·Ä Tor. Ä»oti bieži Å¡Ädu situÄciju var apiet
izmantojot <strong>Tor tiltus</strong>: slÄptus retranslatorus, kurus grÅ«ti
bloÄ·Ät.</p>
<p>Ja Jums nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba, lai saprastu kÄpÄc Tor nevar
izveidot savienojumu, sÅ«tiet e-pasta ziÅu angļu valodÄ uz
[email protected] , un pievienojiet atbilstīgos izvilkumus no
žurnÄldatnes.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">KÄ atrast tiltu</h3>
<p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either
browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>,
or you can send an email to [email protected]. If you do send an email,
please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the
email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this
email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
- <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection
more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no
guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should
make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
+ <p>Lai nodroÅ¡inÄtos pret situÄciju, ka daži tilti vairs nav
sasniedzami, kÄ arÄ« veidotu stabilÄku Tor savienojumu, ir jÄnokonfigurÄ
vairÄk kÄ viena tilta adrese. Nav garantijas ka Å¡odien izmantotais tilts
strÄdÄs rÄ«t, tamdÄļ par darba pieradumu vajadzÄtu kļūt regulÄrai tiltu
sarakstu atjaunošanai.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">KÄ lietot tiltu</h3>
- <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel,
click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My
ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box
below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
+ <p>Kad ir pieejami tilti, atveriet Vidalia vadības paneli,
noklikšķiniet uz <em>IestatÄ«jumi</em>, <em>TÄ«kls</em> un atzÄ«mÄjiet
kastÄ«ti, kura vÄsta <em>Mans IPS bloÄ·Ä savienojuma izveidi ar Tor
tÄ«klu</em>. Ievadiet tiltus zemÄk esoÅ¡ajÄ kastÄ«tÄ, nospiediet
<em>Labi</em> un vÄlreiz startÄjiet Tor.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">KÄ lietot atvÄrtu starpnieku</h3>
<p>Ja nestrÄdÄ tilts, pamÄÄ£iniet konfigurÄt Tor , lai tas piekļuvei
Tor tÄ«klam izmanto jebkuru HTTPS vai SOCKS starpnieku. Tas nozÄ«mÄ, ka pat ja
JÅ«su vietÄjÄ tÄ«klÄ Tor ir bloÄ·Äts, piekļuvei Tor tÄ«klam un internetam,
kas nav pakļauts cenzÅ«rai, var droÅ¡i izmantot atvÄrtus starpniekus.</p>
<p>TurpmÄk uzskaitÄ«tie soļi paredz, ka izmantojat funkcionÄlu
Tor/Vidalia konfigurÄciju un ka esat atradis virkni HTTPS, SOCKS4 vai SOCKS5
starpnieku.</p>
@@ -107,7 +107,7 @@
<h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia pieprasa paroli</h3>
<p>StartÄjot Vidalia, nav vajadzÄ«gs ievadÄ«t paroli. Ja parole tiek
prasÄ«ta, tad, ticami, ir kÄda no šīm problÄmÄm:</p>
<p><strong>Vidalia un Tor jau darbojas</strong>: PiemÄram, Å¡Äda
situÄcija iespÄjama, ja esat instalÄjis Vidalia komplektu, un tad cenÅ¡aties
uzsÄkt darbu ar TÄ«mekļa Tor komplektu. Å ÄdÄ gadÄ«jumÄ nepiecieÅ¡ams
aizvÄrt veco Vidalia un Tor, pirms varat palaist tagadÄjo.</p>
- <p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog
that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the
button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you
do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go
into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use
Vidalia to restart Tor.</p>
+ <p><strong>Vidalia avarÄja, bet atstÄja darbojoÅ¡os Tor</strong>: Ja
vadÄ«bas paroli prasoÅ¡ajam dialogam ir poga PÄrstartÄt, variet spiest Å¡o
pogu, un Vidalia pÄrstartÄs Tor, ar jaunu nejauÅ¡i izvÄlÄtu vadÄ«bas
paroli. Ja pogas PÄrstartÄt nav, vai Vidalia nevar pÄrstartÄt Tor,
dodieties uz procesu vai uzdevumu pÄrvaldnieku, un terminÄjiet Tor procesu.
Tad izmantojiet Vidalia, lai pÄrstartÄtu Tor.</p>
<p>Lai uzzinÄtu vairÄk informÄcijas, skatieties <a
href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> projekta
Tor mÄjas lapÄ.</p>
<h3 id="flash-does-not-work">NestrÄdÄ Flash</h3>
<p>Drošības apsvÄrumu dÄļ Flash, Java un citi spraudÅi Tor'Ä
patlaban ir atspÄjoti. SpraudÅu darbÄ«bu Firefox nekontrolÄ, un tie uz
datorÄ var veikt darbÄ«bas, kuras nenosargÄ anonimitÄti.</p>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits