commit 902289c3f82c1a3bc741cccb0a3c8e32bf7985b9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Sep 26 11:45:07 2012 +0000
Update translations for tsum
---
lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml | 42 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
index 09c14c1..50d3d60 100644
--- a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
+++ b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
@@ -9,11 +9,11 @@
<p>LÅ«dzu Åemiet vÄrÄ, ka atbalstu nodroÅ¡inÄm brÄ«vprÄtÄ«gi, kÄ
arÄ« to, ka katru dienu saÅemam daudzas epasta ziÅas. TÄpÄc
neuztraucieties, saglabÄjiet mieru un elpojiet dziļi, ja mÄs neatbildam
uzreiz. </p>
<h2 id="how-tor-works">KÄ darbojas Tor</h2>
<p>Tor ir virtuÄlu tuneļu tÄ«kls, kurÅ¡ ļauj palielinÄt JÅ«su
privÄtumu un drošību tÄ«meklÄ« jeb internetÄ. Pirms jÅ«su datplÅ«smu
nosÅ«ta caur publisko tÄ«meklÄ«, Tor pÄrsÅ«ta Å¡o datplÅ«smu caur trim
gadÄ«jumizvÄlÄtiem serveriem (Tor tÄ«klÄ tos sauc arÄ« par
<em>releji</em>).</p>
- <p>AugstÄkievietotais attÄls shematiski attÄlo lietotÄju, kas,
izmantojot Tor, pÄrlÅ«ko dažÄdas tÄ«mekļa vietnes. Zaļie monitori attÄlo
Tor tÄ«kla relejus jeb retranslatorus, bet trÄ«s atslÄgas rÄda Å¡ifrÄÅ¡anas
lÄ«meÅus, kuri ir starp lietotÄju un katru releju.</p>
+ <p>AugstÄkievietotais attÄls shematiski attÄlo lietotÄju, kas,
izmantojot Tor, pÄrlÅ«ko dažÄdas tÄ«mekļa vietnes. Zaļie monitori attÄlo
Tor tÄ«kla relejpunktus jeb retranslatorus, bet trÄ«s atslÄgas attÄlo
Å¡ifrÄÅ¡anas lÄ«meÅus, kuri ir starp lietotÄju un katru retranslatoru.</p>
<p>Tor padarÄ«s anonÄ«mu jÅ«su datplÅ«smas izcelsmi, turklÄt tas Å¡ifrÄs
visu, kas atrodas starp jums un Tor tÄ«klu. TÄpat Tor Å¡ifrÄs jÅ«su
datplÅ«smu Tor tÄ«klÄ, tomÄr Tor nespÄj Å¡ifrÄt jÅ«su datplÅ«smu starp Tor
tÄ«klu un datplÅ«smas gala mÄrÄ·i.</p>
- <p>Ja saziÅÄ lietojiet konfidenciÄlu informÄciju, tÄdu kÄ lietotÄja
vÄrdu un paroli reÄ£istrÄjoties tÄ«mekļa vietnÄ, pÄrliecinieties, ka
izmantojiet HTTPS (piem., <strong>https</strong>://torproject.org/, nevis
<strong>http</strong>://torproject.org/). </p>
+ <p>Ja pÄrsÅ«tat konfidenciÄlu informÄciju, tÄdu kÄ lietotÄjvÄrdu un
paroli reÄ£istrÄjoties tÄ«mekļa vietnÄ, pÄrliecinieties, ka izmantojat
HTTPS (piem., <strong>https</strong>://torproject.org/, nevis
<strong>http</strong>://torproject.org/). </p>
<h2 id="how-to-download-tor">KÄ lejupielÄdÄt Tor</h2>
- <p>Vairumam lietotÄju rekomendÄjam komplektu <a
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">PÄrlÅ«ka Tor
komplekts</a>. Å is komplekts ietver iepriekÅ¡ konfigurÄtu pÄrluku, kurÅ¡
ļauj droÅ¡i pÄrlÅ«kot tÄ«mekli, izmantojot Tor, un kam nav nepiecieÅ¡ama itin
nekÄda instalÄÅ¡ana. LejupielÄdÄjiet komplektu, izvÄrsiet arhÄ«vu un
sÄciet darbu ar Tor. </p>
+ <p>Vairumam lietotÄju rekomendÄjam komplektu <a
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">PÄrlÅ«ka Tor
komplekts</a>. Å is komplekts ietver iepriekÅ¡ konfigurÄtu pÄrlÅ«ku, kurÅ¡
ļauj droÅ¡i pÄrlÅ«kot tÄ«mekli, izmantojot Tor, un kam nav nepiecieÅ¡ama itin
nekÄda instalÄÅ¡ana. LejupielÄdÄjiet komplektu, izvÄrsiet arhÄ«vu un
sÄciet darbu ar Tor. </p>
<p>PastÄv divi citi veidi kÄ saÅemt Tor programmatÅ«ru. Viens veids ir
pÄrlÅ«kot <a href="https://www.torproject.org/">Tor projekta tÄ«mekļa
vietne</a> un lejupielÄdÄt no turienes, vai arÄ«, tas ir otrs veids, izmantot
epasta automÄtisko atbildÄtÄju GetTor.</p>
<h3 id="how-to-get-tor-via-email">KÄ saÅemt Tor epastÄ</h3>
<p>Lai saÅemtu PÄrlÅ«ka Tor OS Windows paredzÄto angļu valodas
komplektu, sÅ«tiet epastu, kurÅ¡ adresÄts [email protected] , un ziÅojuma
korpusÄ norÄdiet <strong>windows</strong>. Temata rinda nav obligÄti
jÄaizpilda. </p>
@@ -28,30 +28,30 @@
<p>SaÅemtajai programmatÅ«rai tiek pievienota datne, kuras nosaukums ir
tÄds pats kÄ komplekta nosaukums, bet paplaÅ¡inÄjums ir
<strong>.asc</strong>. Å Ä« .asc datne ir GPG paraksts, un tÄ sniedz iespÄju
verificÄt, ka lejupielÄdÄtÄ datne ir tieÅ¡i tÄ, kuru bijÄt paredzÄjis
saÅemt.</p>
<p>Pirms parakstu var verificÄt, nepiecieÅ¡ams lejupielÄdÄt un
instalÄt GnuPG:</p>
<p><strong>Windows</strong>: <a
href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
OS X</strong>: <a
href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>:
Vairums Linux distributÄ«vu, GnuPG ir iepriekÅ¡ instalÄts.</p>
- <p>LÅ«dzu vÄrsiet uzmanÄ«bu, ka var bÅ«t nepiecieÅ¡ams rediÄ£Ät zemÄk
lietotÄs komandas un ceļus, lai tas varÄtu strÄdÄt jÅ«su sistÄmÄ.</p>
+ <p>LÅ«dzu vÄrsiet uzmanÄ«bu, ka var bÅ«t nepiecieÅ¡ams rediÄ£Ät zemÄk
lietotÄs komandas un ceļus, lai tÄs strÄdÄtu JÅ«su sistÄmÄ.</p>
<p>Erins KlÄrks jeb angļu valodÄ Erinn Clark paraksta PÄrlÅ«ka Tor
komplektus ar atslÄgu 0x63FEE659. Lai importÄtu Erina atslÄgu, izpildiet:
</p>
<pre>
<code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659â
</code>
</pre>
<p>PÄc tam kad atslÄga ir importÄta, verificÄjiet, ka tÄs ciparvirkne
ir pareiza:</p>
<pre>
- <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659â </code>
+ <code>gpg --ciparvirkne 0x63FEE659â </code>
</pre>
<p>Jums vajadzÄtu redzÄt:</p>
<pre>
- <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â Key fingerprint = 8738 A680 B84B
3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â uid Erinn Clark
<[email protected]>â uid Erinn Clark <[email protected]>â uid
Erinn Clark <[email protected]>â sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â
</code>
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â AtslÄgas ciparvirkne = 8738 A680
B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â uid Erinn Clark
<[email protected]>â uid Erinn Clark <[email protected]>â uid
Erinn Clark <[email protected]>â sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â
</code>
</pre>
- <p>Lai verificÄtu lejupielÄdÄtÄ komplekta parakstu, izpildiet
komandu:</p>
+ <p>Lai verificÄtu lejupielÄdÄtÄs pakotnes parakstu, izpildiet
komandu:</p>
<pre>
<code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc
tor-browser-2.2.33-2_en-US.exeâ </code>
</pre>
<p>Izvades ziÅojumam bÅ«tu jÄsaka <em>"DerÄ«gs paraksts"</em>. Slikts
paraksts nozÄ«mÄ, ka datne, iespÄjams, ir pÄrveidota. Ja redzat ziÅojumu
par sliktu parakstu, nosÅ«tiet e-pasta ziÅojumu angļu valodÄ uz
[email protected] , iekļaujot informÄciju par to kur lejupielÄdÄjÄt
pakotni, kÄ verificÄjÄt parakstu, kÄ arÄ« pievienojiet GnuPG izvades
ziÅojumu.</p>
- <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good
signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should
then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that
directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a
file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version
number on the top line of the changelog file matches the version number in the
filename.</p>
+ <p>Kad esat verificÄjis parakstu un redzÄjis izvades ziÅojumu
<em>"DerÄ«gs paraksts"</em>, turpiniet un izvÄrsiet pakotnes arhÄ«vu.
VajadzÄtu bÅ«t redzamam direkorijam, kurÅ¡ lÄ«dzÄ«gs
<strong>tor-browser_en-US</strong>. Å ajÄ direktorijÄ atrodas cits
direktorijs, kuru sauc <strong>Docs</strong>, kas iever datni, kuru sauc
<strong>changelog</strong>. PÄrliecinieties par to, ka izmaiÅu žurnÄla
datnes augÅ¡ÄjÄ lÄ«nijÄ esoÅ¡ais versijas numurs sakrÄ«t ar datnes vÄrda
versijas numuru.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">KÄ lietot PÄrlÅ«ka Tor
komplektu</h3>
<p>PÄc pÄrlÅ«ka Tor komplekta lejupielÄdes, izvÄrsiet pakotni uz
darbvirsmas vai zibatmiÅÄ. You should have a directory containing a few
files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or
"start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
<p>Kad startÄjat pÄrlÅ«ka Tor komplektu, vispirms redzÄsit, ka darbu
uzsÄk Vidalia, un izveido savienojumu ar Tor tÄ«klu. PÄc tam redzÄsit, ka
pÄrlÅ«ks apstiprina, ka nu lietojat Tor. Tas tiek darÄ«ts attÄlojot <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Tagad
varat pÄrlÅ«kot internetu izmantojot Tor.</p>
<p>
- <em>LÅ«dzu ievÄrojiet, ka ir svarÄ«gi izmantot pÄrlÅ«ku, kurÅ¡ atrodas
komplektÄ nevis jÅ«su pÄrlÅ«ku.</em>
+ <em>LÅ«dzu ievÄrojiet, ka ir svarÄ«gi izmantot pÄrlÅ«ku, kurÅ¡ atrodas
komplektÄ nevis JÅ«su pÄrlÅ«ku.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Ko darīt tad, kad Tor
nespÄj veikt savienojumu</h3>
<p>Daži lietotÄji ievÄros, ka Vidalia uzkaras, mÄÄ£inot izveidot
savienojumu ar Tor tÄ«klu. Ja tÄ notiek, pÄrliecinieties, ka pareizi strÄdÄ
interneta savienojums. Ja nepieciešams veidot savienojumu ar starpniekserveri,
iepazÄ«stieties zemÄk ar <em>KÄ lietot atvÄrtu starpnieku</em>.</p>
@@ -62,24 +62,24 @@
<p>Ja Tor joprojÄm nedarbojas, ir ticami, ka JÅ«su Interneta pakalpojumu
sniedzÄjs (IPS) bloÄ·Ä Tor. Ä»oti bieži Å¡Ädu situÄciju var apiet
izmantojot <strong>Tor tiltus</strong>: slÄptus retranslatorus, kurus grÅ«ti
bloÄ·Ät.</p>
<p>Ja Jums nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba, lai saprastu kÄpÄc Tor nevar
izveidot savienojumu, sÅ«tiet e-pasta ziÅu angļu valodÄ uz
[email protected] , un pievienojiet atbilstīgos izvilkumus no
žurnÄldatnes.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">KÄ atrast tiltu</h3>
- <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either
browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>,
or you can send an email to [email protected]. If you do send an email,
please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the
email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this
email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
+ <p>Lai izmantotu tiltu, vispirms tas jÄatrod; varat vai nu pÄrlÅ«kot <a
href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, vai arī
sūtīt e-pastu uz [email protected] . Ja sūtat e-pastu, lūdzu
pÄrliecinieties, ka esat ierakstÄ«jis <strong>get bridges</strong> e-pasta
ziÅojuma teksta korpusÄ. To nedarot, nesaÅemsiet atbildi. IevÄrojiet, ka
Å¡o e-pastu jÄnosÅ«ta vai nu no gmail.com , vai arÄ« yahoo.com adreses.</p>
<p>Lai nodroÅ¡inÄtos pret situÄciju, ka daži tilti vairs nav
sasniedzami, kÄ arÄ« veidotu stabilÄku Tor savienojumu, ir jÄnokonfigurÄ
vairÄk kÄ viena tilta adrese. Nav garantijas ka Å¡odien izmantotais tilts
strÄdÄs rÄ«t, tamdÄļ par darba pieradumu vajadzÄtu kļūt regulÄrai tiltu
sarakstu atjaunošanai.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">KÄ lietot tiltu</h3>
- <p>Kad ir pieejami tilti, atveriet Vidalia vadības paneli,
noklikšķiniet uz <em>IestatÄ«jumi</em>, <em>TÄ«kls</em> un atzÄ«mÄjiet
kastÄ«ti, kura vÄsta <em>Mans IPS bloÄ·Ä savienojuma izveidi ar Tor
tÄ«klu</em>. Ievadiet tiltus zemÄk esoÅ¡ajÄ kastÄ«tÄ, nospiediet
<em>Labi</em> un vÄlreiz startÄjiet Tor.</p>
+ <p>Kad ir pieejami tilti, atveriet Vidalia vadības paneli,
noklikšķiniet uz <em>IestatÄ«jumi</em>, <em>TÄ«kls</em> un atzÄ«mÄjiet
kastÄ«ti, kur teikts <em>Mans IPS bloÄ·Ä savienojuma izveidi ar Tor
tÄ«klu</em>. Ievadiet tiltus zemÄk esoÅ¡ajÄ kastÄ«tÄ, nospiediet
<em>Labi</em> un vÄlreiz startÄjiet Tor.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">KÄ lietot atvÄrtu starpnieku</h3>
<p>Ja nestrÄdÄ tilts, pamÄÄ£iniet konfigurÄt Tor , lai tas piekļuvei
Tor tÄ«klam izmanto jebkuru HTTPS vai SOCKS starpnieku. Tas nozÄ«mÄ, ka pat ja
JÅ«su vietÄjÄ tÄ«klÄ Tor ir bloÄ·Äts, piekļuvei Tor tÄ«klam un internetam,
kas nav pakļauts cenzÅ«rai, var droÅ¡i izmantot atvÄrtus starpniekus.</p>
- <p>TurpmÄk uzskaitÄ«tie soļi paredz, ka izmantojat funkcionÄlu
Tor/Vidalia konfigurÄciju un ka esat atradis virkni HTTPS, SOCKS4 vai SOCKS5
starpnieku.</p>
+ <p>TurpmÄk uzskaitÄ«tÄs darbÄ«bas paredz, ka izmantojat funkcionÄlu
Tor/Vidalia konfigurÄciju un ka Jums ir zinÄma virkne HTTPS, SOCKS4 vai
SOCKS5 starpnieku.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>AtvÄriet Vidalia vadÄ«bas paneli, noklikšķiniet uz
<em>Iestatījumi</em>.</li>
<li>Noklikšķiniet <em>TÄ«kls</em>. IzvÄlieties <em>Es izmantoju
starpnieku, lai piekļūtu internetam</em>.</li>
- <li><em>Address</em> rindÄ, ievadiet starpnieka adresi. TÄ var bÅ«t
gan resursdatora nosaukums , gan IP adrese.</li>
+ <li>RindÄ <em>Adrese</em>, ievadiet atvÄrta starpnieka adresi. TÄ var
būt gan resursdatora nosaukums, gan IP adrese.</li>
<li>Ievadiet starpnieka portu.</li>
<li>VispÄrÄ«gÄ gadÄ«jumÄ lietotÄjvÄrds un parole nav nepiecieÅ¡ami.
TomÄr ja tie ir vajadzÄ«gi, ievadiet informÄciju atbilstÄ«gajos laukos.</li>
- <li>IzvÄlieties izmantotÄ starpnieka <em>veidu</em>, vai nu
HTTP/HTTPS, SOCKS4, vai arī SOCKS5.</li>
+ <li>IzvÄlieties, kÄds ir izmantotÄ starpnieka <em>Tips</em>: vai nu
HTTP/HTTPS, SOCKS4, vai arī SOCKS5.</li>
<li>Nospiediet pogu <em>Labi</em>. Tagad Vidalia un Tor ir
nokonfigurÄti, lai izmantotu starpnieku Tor pÄrÄjÄ tÄ«kla piekļuvei.</li>
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Bieži uzdotie jautÄjumi</h2>
- <p>Å ajÄ sadaÄ¼Ä ir sniegtas atbildes uz visbiežÄk uzdotajiem
jautÄjumiem. Ja atbildes uz JÅ«su jautÄjumu te nav, lÅ«dzu sÅ«tiet e-pasta
ziÅu angļu valodÄ uz [email protected] .</p>
+ <p>Å ajÄ sadaÄ¼Ä apkopotas atbildes uz visbiežÄk uzdotajiem
jautÄjumiem. Ja atbildes uz JÅ«su jautÄjumu te nav, lÅ«dzu sÅ«tiet e-pasta
ziÅu angļu valodÄ uz [email protected] .</p>
<h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nevar izvÄrst arhÄ«vu</h3>
<p>Ja lietojat Windows, un konstatÄjat, ka nevarat izvÄrst arhÄ«vu,
lejupielÄdÄjiet un instalÄjiet <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
<p>Ja nevarat lejupielÄdÄt 7-Zip, mÄÄ£iniet pÄrdÄvÄt datni no .z uz
.zip , un izmantojiet winzip , lai izvÄrstu arhÄ«vu. Pirms pÄrdÄvÄjat
datni, lieciet Windows rÄdÄ«t datÅu paplaÅ¡inÄjumus:</p>
@@ -88,23 +88,23 @@
<li>AtvÄrt <em>Mans dators</em></li>
<li>Noklikšķiniet uz <em>RÄ«ki</em>, un izvÄlnÄ izvÄlieties
<em>Mapju iespÄjas...</em></li>
<li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
- <li>NoÅemt atzÄ«mi <em>Hide paplaÅ¡inÄjumus extensions for known file
types</em> and click <em>OK</em></li>
+ <li>NoÅemiet atzÄ«mi <em>PaslÄpt paplaÅ¡inÄjumus zinÄmiem datÅu
tipiem</em> un noklikšķiniet <em>Labi</em></li>
</ol>
<h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
- <li>AtvÄrt <em>Datoru</em></li>
+ <li>AtvÄriet <em>Datoru</em></li>
<li>Noklikšķiniet <em>OrganizÄt</em> , un izvÄlnÄ izvÄlieties
<em>Mape un meklÄÅ¡anas papildizvÄles </em></li>
<li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
- <li>NoÅemt atzÄ«mi <em>Hide paplaÅ¡inÄjumus extensions for known file
types</em> and click <em>OK</em></li>
+ <li>NoÅemiet atzÄ«mi <em>PaslÄpt paplaÅ¡inÄjumus zinÄmiem datÅu
tipiem</em> un noklikšķiniet <em>Labi</em></li>
</ol>
<h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
- <li>AtvÄrt <em>Datoru</em></li>
+ <li>AtvÄriet <em>Datoru</em></li>
<li>Noklikšķiniet <em>OrganizÄt</em> , un izvÄlnÄ izvÄlieties
<em>Mape un meklÄÅ¡anas papildizvÄles </em></li>
<li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
- <li>NoÅemt atzÄ«mi <em>Hide paplaÅ¡inÄjumus extensions for known file
types</em> and click <em>OK</em></li>
+ <li>NoÅemiet atzÄ«mi <em>PaslÄpt paplaÅ¡inÄjumus zinÄmiem datÅu
tipiem</em> un noklikšķiniet <em>Labi</em></li>
</ol>
- <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia pieprasa paroli</h3>
+ <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia lūdz ievadīt paroli</h3>
<p>StartÄjot Vidalia, nav vajadzÄ«gs ievadÄ«t paroli. Ja parole tiek
prasÄ«ta, tad, ticami, ir kÄda no šīm problÄmÄm:</p>
<p><strong>Vidalia un Tor jau darbojas</strong>: PiemÄram, Å¡Äda
situÄcija iespÄjama, ja esat instalÄjis Vidalia komplektu, un tad cenÅ¡aties
uzsÄkt darbu ar TÄ«mekļa Tor komplektu. Å ÄdÄ gadÄ«jumÄ nepiecieÅ¡ams
aizvÄrt veco Vidalia un Tor, pirms varat palaist tagadÄjo.</p>
<p><strong>Vidalia avarÄja, bet atstÄja darbojoÅ¡os Tor</strong>: Ja
vadÄ«bas paroli prasoÅ¡ajam dialogam ir poga PÄrstartÄt, variet spiest Å¡o
pogu, un Vidalia pÄrstartÄs Tor, ar jaunu nejauÅ¡i izvÄlÄtu vadÄ«bas
paroli. Ja pogas PÄrstartÄt nav, vai Vidalia nevar pÄrstartÄt Tor,
dodieties uz procesu vai uzdevumu pÄrvaldnieku, un terminÄjiet Tor procesu.
Tad izmantojiet Vidalia, lai pÄrstartÄtu Tor.</p>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits