commit d2123708d55094a9dc0b5efed7de170e484a5baa
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Feb 20 03:16:44 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 16 ++++++++++++++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 1cae10ed83..663366390f 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -1389,6 +1389,10 @@ msgid ""
 "the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"នៅក្នុងការកំណត់បណ្តាញ \"Bridges\" 
ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ​ 
Bridges\" "
+"នៅ
ក្នុងប្រអប់ជម្រើសជ្រើសយក 
\"ស្នើរសុំបណ្តាញតភ្ជាប់បណ្តាញ
 Bridges "
+"ពីគម្រោងរបស់ Tor: torproject.org\" ចុច 
\"ស្នើសុំបណ្តាញ Bridges ថ្មី...\" "
+"ពីដែតាបេសរបស់បណ្តាញ Bridges។ "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1396,6 +1400,8 @@ msgid ""
 "Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
+"បំពេញលំហាត់សុវត្តិភាព ហើយច
ុច \"បញ្ជូន\"។ "
+"ការកំណត់របស់អ្នកនិងត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តនáŸ
…
ពេលដែលអ្នកបិទផ្ទាំងកម្មវិធី។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### ការបញ្ច
ូលអាស័យដ្ឋានរបស់បណ្តាញ Bridges"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1418,11 +1424,14 @@ msgid ""
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
+"នៅផ្នែកខាងក្រោម \"បណ្តាញ Bridges\"  
ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ 
Bridges\" "
+"សូមជ្រើសយក \"ផ្តល់បណ្តាញ Bridges 
ដែខ្ញុំស្គាល់\" បញ្ច
ូលអាស័យដ្ឋានបណ្តាញ "
+"Bridges ទៅក្នុងជូរផ្សេងគ្នា។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "ចុច \"តភ្ជាប់\" 
ដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់របស់អ្នក។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1431,6 +1440,9 @@ msgid ""
 "the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
+"នៅក្នុងការកំណត់បណ្តាញ \"Bridges\" 
ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ​ 
Bridges\" "
+"សូមជ្រើសយក \"ផ្តល់បណ្តាញ Bridges 
ដែខ្ញុំស្គាល់\" បញ្ច
ូលអាស័យដ្ឋានបណ្តាញ "
+"Bridges ទៅក្នុងជូរផ្សេងគ្នា។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to