commit 5ff26b0755cf3f7fc88fc47167aa059773c4411f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Dec 21 01:15:35 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 es/bridges.po |    6 +++---
 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/bridges.po b/es/bridges.po
index d95ac72..158fe2b 100644
--- a/es/bridges.po
+++ b/es/bridges.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:46+0000\n"
 "Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 " of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
 "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
 "operator to any abuse complaints."
-msgstr "Para utilizar repetidores puente privados, pide a tus amigos que 
ejecuten Vidalia y Tor en una zona con Internet no censurado, y que luego hagan 
clic en <i>Ayudar a usuarios censurados</i> en la <a 
href=\"server.html\">página de 'Preferencias del repetidor'</a> de Vidalia. 
Luego ellos deben enviarte de manera privada la linea con la <i>dirección del 
bridge</a> que encontrarán al final de su página de Preferencias de 
repetidor. A diferencia de la ejecución de un repetidor de salida (de la red 
Tor), ejecutar un repetidor puente sólo transmite datos desde y hacia la red 
Tor, por lo que debe procurar no exponer al operador del bridge a quejas por 
abuso (ej. al publicar la dirección del bridge por su cuenta, exponiendole 
como tal, o generando un volumen de tráfico no deseado)"
+msgstr "Para utilizar repetidores puente privados, pida a sus amigos que 
ejecuten Vidalia y Tor en una zona con Internet no censurado, y que luego hagan 
clic en <i>Ayudar a usuarios censurados a acceder a la red Tor</i> en la <a 
href=\"server.html\">pestaña Repetidor</a> de las preferencias de Vidalia. 
Luego ellos deben enviarle de manera privada la linea con la <i>dirección del 
bridge</i> que encontrarán al final de su pestaña de Repetidor de en las 
Preferencias. A diferencia de la ejecución de un repetidor de salida (de la 
red Tor), ejecutando un repetidor puente sólo se transmiten datos desde y 
hacia la red Tor, así que el operador del bridge no debería quedar expuesto a 
quejas por abuso (los repetidores de salida realizan peticiones en Internet en 
nombre de los usuarios anónimos de la red Tor, sean del tipo que sean)."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:52
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
 "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
-msgstr "Puede encontrar direcciones de repetidores puente públicos visitando 
<b>https://bridges.torproject.org</b>. Los resultados que encuentre en esa 
página cambiarán cada pocos días, así que vuelva a visitarla 
periódicamente si precisa más direcciones de bridges públicos. Otra forma de 
encontrar direcciones de bridges públicos es mandar un correo a 
<b>[email protected]</b> únicamente con la linea <b>get bridges</b> en el 
cuerpo el correo. Sin embargo, para que podamos ponerle más difícil a un 
atacante el conseguir muchas direcciones de bridges, debe mandarnos éste 
pedida desde una cuenta gmail.com, yahoo.com o yahoo.cn (servicios que soportan 
DKIM)."
+msgstr "Puede encontrar direcciones de repetidores puente públicos visitando 
<b>https://bridges.torproject.org</b>. Los resultados que encuentre en esa 
página cambiarán cada pocos días, así que vuelva a visitarla 
periódicamente si precisa más direcciones de bridges públicos. Otra forma de 
encontrar direcciones de bridges públicos es mandar un correo a 
<b>[email protected]</b> únicamente con la linea <b>get bridges</b> en el 
cuerpo el correo. Sin embargo, para que podamos ponerle más difícil a un 
atacante conseguir muchas direcciones de bridges, debe mandarnos esta petición 
desde una cuenta gmail.com, yahoo.com o yahoo.cn (servicios que soportan DKIM)."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to