commit 64dd94bff9f3ad89565b7b34caec072fa8f50a08
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Dec 20 18:15:36 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
es/services.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/services.po b/es/services.po
index 48b58ce..5bc1139 100644
--- a/es/services.po
+++ b/es/services.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 18:10+0000\n"
"Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
"hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
"display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
"open the settings window."
-msgstr "Dirección .onion (generada automáticamente): la dirección del
servicio (dirección .onion) la genera Tor para identificar de forma única su
servicio. Proporcione esta dirección .onion a aquellos que deban ser capaces
de acceder a su servicio. Puede usar el botón \"Copiar al portapapeles\" para
evitar introducir errores tipográficos. Si acaba de crear un servicio oculto,
el campo dirá \"[Creado por Tor]\"; para que muestre la dirección .onion
real, tendrá que guardar su configuración y abrir de nuevo la ventana de
preferencias."
+msgstr "Dirección .onion (generada automáticamente): La dirección del
servicio (dirección .onion) la genera Tor para identificar de forma única su
servicio. Proporcione esta dirección .onion a aquellos que deban ser capaces
de acceder a su servicio. Puede usar el botón \"Copiar al portapapeles\" para
evitar introducir errores tipográficos. Si acaba de crear un servicio oculto,
el campo dirá \"[Creado por Tor]\"; para que muestre la dirección .onion
real, tendrá que guardar su configuración y abrir de nuevo la ventana de
preferencias."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:68
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
"used Tor-internally."
-msgstr "Puerto virtual (obligatorio): este es el puerto TCP que los clientes
necesitarán conocer para acceder a su servicio desde la red Tor. Es tÃpico
que quiera utilizar el puerto especÃfico del servicio, por ejemplo, el puerto
80 para HTTP; pero tenga en cuenta que el puerto virtual, por lo general, no
tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), sólo se
usa internamente en la red Tor para escuchar las peticiones al servicio oculto,
pero el tráfico que intercambia el servicio con la red Tor atraviesa su
firewall por el puerto que usa su repetidor."
+msgstr "Puerto virtual (obligatorio): Este es el puerto TCP que los clientes
necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es
tÃpico que quiera utilizar el puerto especÃfico del servicio, por ejemplo, el
puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no
tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Tor sólo
lo usa internamente para escuchar las peticiones a su servicio oculto en la red
Tor, pero el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su
firewall por el puerto que usa su repetidor."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:73
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
"\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "Destino (opcional): es habitual que elija no hacer coincidir el
número de puerto virtual que su servicio oculto escucha en la red Tor con
querrá que Tor realice peticiones de conexión al servidor local en un puerto
diferente al especificado en el \"Puerto virtual\". Para hacerlo, puede
especificar un destino basado en un puerto y dirección fÃsicos que se
redireccionen a su servicio oculto, como, por ejemplo, a localhost:5222 (o
cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no especifica ningún
destino, Tor redireccionará las peticiones al puerto especificado en el
\"Puerto virtual\" del servidor local."
+msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el
número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan en la red Tor las
peticiones a su servicio oculto, con el del puerto que en realidad escucha su
servicio oculto. En tal caso querrá que Tor realice peticiones de conexión al
servidor local en un puerto diferente al especificado en el \"Puerto virtual\".
Para hacerlo, puede especificar un destino basado en un puerto y dirección
fÃsicos que se redireccionen a su servicio oculto, como, por ejemplo, a
localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no
especifica ningún destino, Tor redireccionará las peticiones al puerto
especificado en el \"Puerto virtual\" del servidor local."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:81
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits