commit 64dd94bff9f3ad89565b7b34caec072fa8f50a08
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Dec 20 18:15:36 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 es/services.po |    8 ++++----
 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/services.po b/es/services.po
index 48b58ce..5bc1139 100644
--- a/es/services.po
+++ b/es/services.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 18:10+0000\n"
 "Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
 "hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
-msgstr "Dirección .onion (generada automáticamente): la dirección del 
servicio (dirección .onion) la genera Tor para identificar de forma única su 
servicio. Proporcione esta dirección .onion a aquellos que deban ser capaces 
de acceder a su servicio. Puede usar el botón \"Copiar al portapapeles\" para 
evitar introducir errores tipográficos. Si acaba de crear un servicio oculto, 
el campo dirá \"[Creado por Tor]\"; para que muestre la dirección .onion 
real, tendrá que guardar su configuración y abrir de nuevo la ventana de 
preferencias."
+msgstr "Dirección .onion (generada automáticamente): La dirección del 
servicio (dirección .onion) la genera Tor para identificar de forma única su 
servicio. Proporcione esta dirección .onion a aquellos que deban ser capaces 
de acceder a su servicio. Puede usar el botón \"Copiar al portapapeles\" para 
evitar introducir errores tipográficos. Si acaba de crear un servicio oculto, 
el campo dirá \"[Creado por Tor]\"; para que muestre la dirección .onion 
real, tendrá que guardar su configuración y abrir de nuevo la ventana de 
preferencias."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
 "service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
-msgstr "Puerto virtual (obligatorio): este es el puerto TCP que los clientes 
necesitarán conocer para acceder a su servicio desde la red Tor. Es típico 
que quiera utilizar el puerto específico del servicio, por ejemplo, el puerto 
80 para HTTP; pero tenga en cuenta que el puerto virtual, por lo general, no 
tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), sólo se 
usa internamente en la red Tor para escuchar las peticiones al servicio oculto, 
pero el tráfico que intercambia el servicio con la red Tor atraviesa su 
firewall por el puerto que usa su repetidor."
+msgstr "Puerto virtual (obligatorio): Este es el puerto TCP que los clientes 
necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es 
típico que quiera utilizar el puerto específico del servicio, por ejemplo, el 
puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no 
tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Tor sólo 
lo usa internamente para escuchar las peticiones a su servicio oculto en la red 
Tor, pero el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su 
firewall por el puerto que usa su repetidor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 "localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "Destino (opcional): es habitual que elija no hacer coincidir el 
número de puerto virtual que su servicio oculto escucha en la red Tor con 
querrá que Tor realice peticiones de conexión al servidor local en un puerto 
diferente al especificado en el \"Puerto virtual\". Para hacerlo, puede 
especificar un destino basado en un puerto y dirección físicos que se 
redireccionen a su servicio oculto, como, por ejemplo, a localhost:5222 (o 
cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no especifica ningún 
destino, Tor redireccionará las peticiones al puerto especificado en el 
\"Puerto virtual\" del servidor local."
+msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el 
número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan en la red Tor las 
peticiones a su servicio oculto, con el del  puerto que en realidad escucha su 
servicio oculto. En tal caso querrá que Tor realice peticiones de conexión al 
servidor local en un puerto diferente al especificado en el \"Puerto virtual\". 
Para hacerlo, puede especificar un destino basado en un puerto y dirección 
físicos que se redireccionen a su servicio oculto, como, por ejemplo, a 
localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no 
especifica ningún destino, Tor redireccionará las peticiones al puerto 
especificado en el \"Puerto virtual\" del servidor local."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to