commit 9f206ed7d4d9d58cc033757cab8249fde4b8666b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Dec 31 12:15:36 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
es/services.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/services.po b/es/services.po
index 315d237..b7b7660 100644
--- a/es/services.po
+++ b/es/services.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:13+0000\n"
"Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
"used Tor-internally."
-msgstr "Puerto virtual (requerido): Este es el puerto TCP que los clientes
necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es
tÃpico que quiera utilizar el puerto especÃfico del servicio, por ejemplo, el
puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no
tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Tor sólo
lo usa internamente para escuchar las peticiones a su servicio oculto en la red
Tor; el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su
firewall por el puerto que usa su repetidor Tor."
+msgstr "Puerto virtual (requerido): Este es el puerto TCP que los clientes
necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es
tÃpico que quiera utilizar el puerto especÃfico del servicio, por ejemplo, el
puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no
tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Sólo se
usa dentro de la red Tor para escuchar las peticiones a su servicio oculto
allÃ; el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su
firewall por el puerto que usa su repetidor Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:73
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
"\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el
número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan en la red Tor las
peticiones a su servicio oculto, con el del puerto que en realidad su servicio
escucha. En tal caso puede hacer que Tor redirija esas peticiones hacia su
destino especificando la dirección y puerto fÃsicos de su servicio oculto,
ej. hacia localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando).
Si no especifica destino alguno, Tor redirigirá las peticiones hacia el puerto
de su servidor local de mismo número que el \"Puerto virtual\"."
+msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el
número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan las peticiones a su
servicio oculto en la red Tor, con el del puerto que en realidad su servicio
escucha localmente. En tal caso puede hacer que Tor redirija esas peticiones
hacia su destino especificando la dirección y puerto fÃsicos de su servicio
oculto, ej. hacia localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté
escuchando). Si no especifica destino alguno, Tor redirigirá las peticiones
hacia el puerto de su servidor local de mismo número que el \"Puerto
virtual\"."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:81
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
"location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "Carpeta de servicio (requerido): Tor necesita guardar algunos archivos
especÃficos del servicio oculto en una carpeta aparte, ej. una clave privada y
un archivo con un nombre de servidor que contenga la dirección .onion. Esta
carpeta debe ser distinta de la(s) capeta(s) que incluya(n) contenidos
ofrecidos por el servicio. Un buen lugar para una carpeta de servicio puede ser
una subcarpeta en la carpeta de datos de Tor. -- Tenga en cuenta que no puede
cambiar la carpeta de un servicio en ejecución (no tendrÃa mucho sentido, ya
que ¡Vidalia no realiza movimientos de carpetas en su disco duro!). Si desea
mover la capeta de un servicio oculto a otra ruta, haga lo siguiente: Comience
deshabilitando el servicio en Vidalia y guarde la configuración; entonces
mueva la carpeta a otra ruta; finalmente cambie la ruta en Vidalia a su nueva
ubicación, habilite de nuevo el servicio, y guarde la nueva configuración."
+msgstr "Carpeta de servicio (requerido): Tor necesita guardar algunos archivos
especÃficos del servicio oculto en una carpeta aparte, ej. una clave privada y
un archivo de resolución de nombre del servidor con la dirección .onion de
este. Esta carpeta debe ser distinta de la(s) capeta(s) que incluya(n)
contenidos ofrecidos por el servicio. Un buen lugar para una carpeta de
servicio puede ser una subcarpeta en la carpeta de datos de Tor. -- Tenga en
cuenta que no puede cambiar la carpeta de un servicio en ejecución (no
tendrÃa mucho sentido ya que ¡Vidalia no realiza movimientos de carpetas en
su disco duro!). Si desea mover la capeta de un servicio oculto a otra ruta,
haga lo siguiente: Comience deshabilitando el servicio en Vidalia y guarde la
configuración; entonces mueva la carpeta a otra ruta; finalmente cambie la
ruta en Vidalia a su nueva ubicación, habilite de nuevo el servicio, y guarde
la nueva configuración."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:95
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Añadir servicio: Crea una nueva configuración de
servicio vacÃa."
msgid ""
"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you"
" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr "Eliminar servicio: Borra de manera permanente la configuración de un
servicio oculto. (Si sólo quiere eliminarla temporalmente, deshabilite su
casilla correspondiente.)"
+msgstr "Eliminar servicio: Borra de manera permanente la configuración de un
servicio oculto. (Si sólo quiere eliminarla temporalmente, deshabilite su
casilla correspondiente.)"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:111
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits