commit 45a4b1aa95b72012c30cb5343547519814efac0e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Mar 3 14:45:14 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 ru/gettor.po |  180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 65 deletions(-)

diff --git a/ru/gettor.po b/ru/gettor.po
index 71a26c0..a317ef2 100644
--- a/ru/gettor.po
+++ b/ru/gettor.po
@@ -7,20 +7,21 @@
 # Konstantin Shvaykovskiy <[email protected]>, 2012.
 #   <[email protected]>, 2012.
 #   <[email protected]>, 2012.
+#  <[email protected]>, 2013.
 # Valerij Ler <[email protected]>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 01:30+0000\n"
-"Last-Translator: liquixis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian 
(http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: tavarysh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid ""
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
 msgstr "(Мы просим прощения за то что не 
отвечаем на это письмо. Т.к. ваше\nписьмо 
пришло с почтового ящика не 
поддерживающего DKIM, мы \nотошлем короткое 
объяснение, а в дальнейшем данный почтовый 
\nадрес будет игнорироваться.)"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: [email protected]"
@@ -67,22 +68,27 @@ msgid ""
 "    macos-ppc\n"
 "    linux-i386\n"
 "    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "Мы пришлем вам пакет Tor, если вы 
укажете какой хотите получить.\nПожалуйста 
выберите один из следующих пакетов:\n\n    
windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    
source"
+msgstr "Я могу выслать вам на элетронную почту 
пакет Tor, если вы укажете, какой вам необх
одим.⏎ Пожалуйста, выберите один из 
пакетов:⏎ ⏎ windows⏎ macos-i386⏎ macos-ppc⏎ linux-i386⏎ 
linux-x86_64⏎ obfs-windows⏎ obfs-macos-i386⏎ obfs-macos-x86_64⏎ 
obfs-linux-i386⏎ obfs-linux-x86_64⏎ исходник"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
 msgstr "Пожалуйста ответь на это письмо в 
котором укажите имя одного пакета."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
 msgstr "ПОЛУЧЕНИЕ ЛОКАЛИЗОВАННОЙ ВЕРСИИ 
TOR.\n======================================"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
 "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +96,22 @@ msgid ""
 "    [email protected]"
 msgstr "Чтобы получить версию Tor на вашем 
родном языке укажите \nнужный язык в адресе 
письма:\n\n    [email protected]"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
 msgstr "Этот пример предоставит вам 
запрошенный пакет в локализованной версии 
на Фарси (Персидский).\nСмотрите ниже список 
поддерживаемых кодов языков."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
 msgstr "Список поддерживаемых локалей:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
 msgid "Here is a list of all available languages:"
 msgstr "Ниже приведен список доступных 
языков:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
 msgid ""
 "    [email protected]:     Arabic\n"
 "    [email protected]:     German\n"
@@ -120,24 +126,24 @@ msgid ""
 "    [email protected]:     Chinese"
 msgstr "    [email protected]:     Арабский\n    
[email protected]:     Немецкий\n    [email protected]:   
  Английский\n    [email protected]:     Испанский\n  
  [email protected]:     Фарси (Иран)\n    
[email protected]:     Французский\n    
[email protected]:     Итальянский\n    
[email protected]:     Немецкий\n    [email protected]:   
  Польский\n    [email protected]:     Русский\n    
[email protected]:     Китайский"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
 msgstr "Если вы не выберите язык, то 
загрузится английская версия."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
 msgstr "ДИСТРИБУТИВЫ МЕНЬШЕГО РАЗМЕР
А\n============================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
 msgstr "Если у вас узкий канал или ваш 
провайдер не позволяет вам\nполучать 
большие вложения в вашем почтовом ящике, 
GetTor может отправить вам 
несколько\nнебольших пакетов вместо одного 
большого."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
 "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
 "is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +152,66 @@ msgid ""
 "    split"
 msgstr "Просто добавьте ключевое слово 'split' на 
отдельную (что важно) строку, например:\n\n    
windows\n    split"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
 msgstr "Отправка данного текста по e-mail на GetTor 
заставит его отправить вам\nTor Browser Bundle 
частями с вложениями размером 1,4МБ."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
 msgstr "После получения всех частей, их необх
одимо собрать в один пакет. Следующим 
образом:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
 msgstr "1.) Сохраните все полученные файлы в 
одну папку."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
 msgstr "2.) Распакуйте все файлы с окончанием 
\".z\". Если вы\nсохранили вложения в новую 
папку, то распакуйте прямо в нее. \nЕсли вы 
не знаете как распаковывать \".z\" файлы, 
смотрите секцию РАСПАКОВКА ФАЙЛОВ."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
 msgstr "3.) Проверьте целостность всех файлов 
для каждого пакета указанного в письме. (gpg 
--verify)"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
 msgstr "4.) Теперь распакуйте составной архив в 
один файл, кликнув двойным щелчком мыши на 
файл с окончанием \"..split.part01.exe\". Распаковка 
должна начаться автоматически."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
 msgstr "5.) После завершения распаковки, в 
указанной папке вы найдете \".exe\" файл. 
Кликните по нему дважды, и Tor\nBrowser Bundle 
запуститься в течение нескольких секунд."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
 msgstr "6.) Вот и все. Спасибо за использование 
Tor. Удачи!"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
 msgstr "ПОДДЕРЖКА\n======="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
 msgstr "Здесь запрошенное вами программное 
обеспечение в виде\nzip архива. Пожалуйста 
распакуйте его и проверьте цифровые 
подписи."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
 "VERIFY SIGNATURE\n"
 "================\n"
@@ -215,14 +221,14 @@ msgid ""
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc 
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 msgstr "ПРОВЕРКА ЦИФРОВОЙ 
ПОДПИСИ\n=========================\nЕсли на вашем 
компьютере установлен GnuPG, то после 
\nраспаковки zip архива воспользуйтесь 
консольной утилитой gpg:\n\n    gpg --verify 
tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 msgstr "Результат проверки подписи должен 
выглядеть примерно так:\n\n    gpg: Good signature from 
'Erinn Clark <...>'"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
 "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +236,13 @@ msgid ""
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 msgstr "Если вы не знакомы с инструментами 
командной строки, попробуйте 
поискать\nграфический интерфейс 
пользователя для GnuPG на этом веб-сайте:\n\n    
http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
 msgstr "ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ ДОСТУП / ЦЕНЗУР
А\n================================"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
 "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
 "may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +252,7 @@ msgid ""
 "to block all the bridges."
 msgstr "Если ваше Интернет соединение 
блокирует доступ к сети Tor,\nвам возможно 
необходим мостовой ретранслятор.\nМостовые 
ретрансляторы (или просто \"мосты\") это 
ретрансляторы Tor,\nкоторые не упомянуты в 
главной директории.\nПоскольку не 
существует полного общедоступного их 
списка,\nдаже если ваш провайдер 
отфильтровывает соединения\nсо всеми 
известными ретрансляторами Tor,\nон возможно 
не сможет заблокировать все мосты."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
 "You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
 "in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +260,20 @@ msgid ""
 "    [email protected]"
 msgstr "Вы можете получить мост, отправив e-mail 
содержащий строку \"get bridges\"\nв теле 
сообщения на следующий адрес:\n\n    
[email protected]"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
 msgstr "Так же возможно получить мосты с 
помощью веб-браузера по следующей\nссылке: 
https://bridges.torproject.org/";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Еще один инструмент для обхождения 
цензуры, который можно запросить через GetTor 
- ⏎ это Tor Obfsproxy Browser Bundle. Пожалуйста, 
прочитайте описание пакета⏎ для которого 
вы будете запрашивать данный инструмент."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
 "IMPORTANT NOTE:\n"
 "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +282,32 @@ msgid ""
 "first file."
 msgstr "ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ:\nПоскольку это 
только часть разбитого на части 
запроса,\nвам необходимо дождаться 
получения всех частей,\nперед тем как сох
ранить их все в одну папку и\nраспаковать их 
открыв первый файл."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
 msgstr "Пакеты могут приходить в произвольном 
порядке!\nПожалуйста, удостоверьтесь, что 
получили их все, перед тем как пробовать их 
распаковывать."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
 msgstr "Ваш запрос был успешно распознан. В 
текущий момент он обрабатывается.\nВаш 
пакет (%s) должен прийти в течение следующих 
10 минут."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
 msgstr "Если он не приходит, возможно пакет 
слишком большой для вашего провайдера 
e-mail.\nПопробуйте отослать запрос с ящика на 
GMAIL.COM, YAHOO.CN или YAHOO.COM."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
 msgstr "К сожалению сейчас мы испытываем 
определенные проблемы и не можем выполнить 
ваш запрос на данный момент.\nПожалуйста, 
будьте терпеливы, пока мы пытаемся решить 
эту проблему."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
 "Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +315,13 @@ msgid ""
 "package. Make sure this is what you want."
 msgstr "К сожалению нет доступного разбитого 
на части пакета для запрошенного вами 
пакета.\nПожалуйста, отправьте нам другое 
имя пакета или запросите тот же пакет 
снова, но уберите ключевое слово 'split'.\nВ 
этом случае мы вышлем вам пакет 
целиком.\nУбедитесь, что это то что вам необх
одимо."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
 msgstr "РАСПАКОВКА ФАЙЛОВ\n================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
 "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
 "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +330,13 @@ msgid ""
 "    http://www.7-zip.org/";
 msgstr "Простейший путь распаковать 
полученные файлы - установить 
7-Zip,\nбесплатную утилиту арх
ивирования/разархивирования файлов.\nЕсли 
она еще пока не установлена на вашем 
компьютере, вы можете скачать её отсюда:\n\n   
 http://www.7-zip.org/";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
 msgstr "В случае если 7-Zip установлен, вы можете 
открыть архив .z, полученный от нас, двойным 
нажатием на него."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
 msgid ""
 "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to 
\n"
@@ -331,13 +344,13 @@ msgid ""
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
 msgstr "Альтернативный вариант распаковать .z 
файлы - переименовать их в .zip.\nНапример, 
если вы получили файл с именем \"windows.z\", 
переименуйте его в \"windows.zip\".\nПосле этого вы 
сможете распаковать архив стандартным арх
иватором,\nкоторый возможно уже установлен 
на вашем компьютере."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
 msgstr "Пожалуйста, ответьте на это сообщение 
и сообщите мне имя объединенного пакета 
где-либо в тексте вашего ответа.\nВот 
короткое разъяснение что из себя 
представляют эти пакеты:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
 "windows:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +358,96 @@ msgid ""
 "Windows 7, this is the package you should get."
 msgstr "windows:\nДистрибутив Tor Browser Bundle для 
операционных ситсем Windows. Если вы 
используете какую-либо версию Windows, 
например Windows XP, Windows Vista or Windows 7, это 
дистрибутив который вам необходим."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
 msgstr "macos-i386:\nПакет Tor Browser Bundle для OS X, арх
итектуры Intel CPU.\nВообщем, новое аппаратное 
обеспечение Mac требует использование этого 
пакета."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
 msgstr "macos-ppc:\nЭто старый установщик (\"Vidalia 
bundle\") для старых Mac'ов работающих\nпод OS X на 
процессорах PowerPC. Заметьте, что этот пакет 
скоро устареет."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
 msgstr "linux-i386:\nДистрибутив Tor Browser Bundle для Linux, 
32-битные версии."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
 msgstr "Обратите внимание, что этот 
дистрибутив достаточно большой и требует 
чтобы ваш email провайдер позволял вложения 
размером около 30 Мб."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
 msgstr "linux-x86_64:\nДистрибутив Tor Browser Bundle для Linux, 
64-битные версии."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:⏎ Tor Obfsproxy Browser Bundle для Windows. Если 
вам нужно⏎ обойти сильную цензуру и у вас 
определенная версия⏎ Windows, например, Windows XP, 
Windows Vista или Windows 7, тогда этот пакет⏎ для 
вас."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:⏎ Пакет Tor Obfsproxy Browser Bundle для OS 
X, 32bit Intel CPU ⏎ конфигурация."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:⏎ Пакет Tor Obfsproxy Browser Bundle для 
OS X, 64bit Intel CPU ⏎ конфигурация."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:⏎ Пакет Tor Obfsproxy Browser Bundle для 
Linux, 32bit Intel CPU ⏎ конфигурация."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:⏎ Пакет Tor Obfsproxy Browser Bundle для 
Linux, 64bit Intel CPU ⏎ конфигурация."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
 msgstr "исходник:\nИсходный код Tor, для 
экспертов. Большинству пользователей 
данный дистрибутив не нужен."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
 msgstr "ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПР
ОСЫ\n========================"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
 msgstr "Что такое Tor?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
 msgstr "Название \"Tor\" может обозначать 
несколько различных компонентов."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
 "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
 "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +460,22 @@ msgid ""
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 msgstr "Tor - программа, которую вы можете 
запустить на своём компьютере, которая 
помогает\nобеспечить вашу безопасность в 
Интернет. Tor защищает вас путем 
перенаправления ваших коммуникаций по 
распределенной сети ретрансляторов 
запущенных добровольцами\nпо всему миру: 
это не даёт возможности наблюдения 
Интернет соединения\nот выявления сайтов, 
которые вы посещаете, и не даёт возможности 
сайтам, которые вы посещаете,\nузнать ваше 
физическое местоположение. Этот набор 
ретрансляторов добровольцев и 
называется\nсетью Tor. Вы можете узнать болÑ
 ŒÑˆÐµ о том как работает Tor здесь:\n\n    
https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
 msgstr "Что такое Tor Browser Bundle?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
 msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) - это дистрибутив, 
который мы рекомендуем большинству 
пользователей.\nЭтот дистрибутив включает 
всё что необходимо для безопасного 
серфинга Интернет.\nПросто распакуйте и 
запустите."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
 msgstr "Какой дистрибутив я должен запросить?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
 msgid ""
 "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +483,19 @@ msgid ""
 "systems there are suitable for:"
 msgstr "Это зависит от операционной системы, 
которую вы используете. Например, если 
ваша\nоперационная система - Microsoft Windows, вы 
должны запросить \"windows\". Здесь\nкраткое 
описание всех дистрибутивов для запроса и 
для каких операционных\nсистем они 
пригодны:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
 msgstr "Как мне распаковать файл(ы), которые вы 
мне выслали?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
 msgstr "ВОПРОС:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
 msgstr "ОТВЕТ:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to