commit e2cb8778d3757c1d952a72c0e23607fb3e467fae
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jan 17 11:45:10 2014 +0000
Update translations for tsum
---
ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml | 48 +++++++++++++++++------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml
b/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml
index 7e08621..871b438 100644
--- a/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml
+++ b/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml
@@ -10,26 +10,26 @@
<h2 id="how-tor-works">Com funciona Tor</h2>
<p>Tor es una xarxa virtual de tunels que et permet augmentar la teva
privacitat i seguretat a Internet. Tor traballa enviant el teu trafic a través
de tres servidors aleatoris (també coneguts com <em>relays</em>) en la xarxa
Tor, abans que el trafic sigui enviat al Internet públic.</p>
<p>La imatge de dalt il·lustra un usuari navegant per diverses pà gines
web amb Tor. Els monitors verds representen repetidors dins la xarxa Tor,
mentre que les tres claus representen les capes d'encriptació entre l'usuari i
cada repetidor. </p>
- <p>Tor farà anònim l'origen del teu trà nsit d'informació, i ho
encriptarà tot entre tu i la xarxa Tor. Tor també encriptarà el trà nsit
d'informació dins la xarxa Tor, però no poc encriptar la informació entre la
xarxa Tor i la seva destinació final.</p>
+ <p>Tor farà anònim l'origen del teu trà nsit d'informació, i ho
encriptarà tot entre tu i la xarxa Tor. Tor també encriptarà el trà nsit
d'informació dins la xarxa Tor, però no pot encriptar la informació entre la
xarxa Tor i la seva destinació final.</p>
<p>Si estàs transmetent informació delicada, per exemple quan inicies
sessió amb un nom d'usuari i una contrassenya, assegura't que estàs fent
servir HTTPS (p.e. <strong>https</strong>://torproject.org/, i no
<strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
<h2 id="how-to-download-tor">Com descarregar Tor</h2>
- <p>El paquet que recomanem a la majoria d'usuaris és el <a
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquet cercador
Tor</a>. Aquest paquet conté un cercador preconfigurat per a navegar amb
seguretat per internet a través de Tor, i no requereix cap instal·lació.
Descarregues el paquet, extreus el fitxer, i inicies Tor. </p>
- <p>Hi ha dues maneres diferents de fer-se amb el programari Tor. Pots, o
bé visitar la <a href="https://www.torproject.org/">Pà gina web del projecte
Tor</a> i descarragar-lo allà , o bé usar GetTor, el contestador d'e-mail.</p>
+ <p>El paquet que recomanem a la majoria d'usuaris és el <a
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquet de Navegació
Tor</a>. Aquest paquet conté un navegador preconfigurat per a navegar amb
seguretat per internet a través de Tor, i no requereix cap instal·lació.
Descarregues el paquet, extreus el fitxer, i inicies Tor. </p>
+ <p>Hi ha dues maneres diferents de fer-se amb el programari Tor. Pots, o
bé visitar la <a href="https://www.torproject.org/">Pà gina web del projecte
Tor</a> i descarragar-lo allà , o bé usar GetTor, el contestador de correu
electrònic.</p>
<h3 id="how-to-get-tor-via-email">Com obtenir Tor per correu
electrònic</h3>
- <p>Per rebre el paquet del cercador Tor en anglès per Windows, envia un
correu electrònic a [email protected] amb <strong>windows</strong> escrit
al cos del missatge. Pots deixar l'assumpte en blanc. </p>
- <p>També pots sol·licitar el paquet de cercador Tor per Mac OS X (write
<strong>macos-i386</strong>), i per Linux (write <strong>linux-i386</strong>
per sistemes de 32 bits o <strong>linux-x86_64</strong> per sistemes de 64
bits).</p>
+ <p>Per rebre el Paquet de Navegació Tor en anglès per Windows, envia un
correu electrònic a [email protected] amb <strong>windows</strong> escrit
al cos del missatge. Pots deixar l'assumpte en blanc. </p>
+ <p>També pots sol·licitar el Paquet de Navegació Tor per Mac OS X
(write <strong>macos-i386</strong>), i per Linux (write
<strong>linux-i386</strong> per sistemes de 32 bits o
<strong>linux-x86_64</strong> per sistemes de 64 bits).</p>
<p>Si vols una versió traduïda de Tor, escriu <strong>help</strong>.
Aleshores rebràs un correu electrònic amb instruccions i una llista dels
idiomes disponibles. </p>
- <p><strong>Nota</strong>: Els paquets de cercador Tor per a Linux i Mac OS
X són més aviat grans, i no podràs rebre cap d'aquests paquets amb un compte
a Gmail, Hotmail i Yahoo. Si no pots rebre el paquet que vols, envia un correu
electrònic a [email protected] i et donarem una llista de pà gines
web-mirall que pots fer servir. </p>
+ <p><strong>Nota</strong>: Els Paquets de Navegació Tor per a Linux i Mac
OS X són més aviat grans, i no podràs rebre cap d'aquests paquets amb un
compte a Gmail, Hotmail i Yahoo. Si no pots rebre el paquet que vols, envia un
correu electrònic a [email protected] i et donarem una llista de pà gines
web-mirall que pots fer servir. </p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor per a Smartphones</h3>
<p>Pots obtenir Tor al teu dispositiu Android instal·lant el paquet
anomenat <em>Orbot</em>. Per a informació sobre com descarregar i instal·lar
Orbot, visita <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">pà gina
web del Projecte Tor</a>.</p>
<p>We also have experimental packages for <a
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a
href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Com comprovar que
tens la versió correcta</h3>
- <p>Abans d'executar el paquet del cercador Tor, t'has d'assegurar que tens
la versió correcta. </p>
- <p>El programari que reps està acompanyat d'un arxiu amb el mateix nom
que el paquet i l'extensió <strong>.asc</strong>. Aquest arxiu .asc és una
signatura GPG, i et permetrà comprovar que l'arxiu que has descarregat és
precisament aquell que volies. </p>
+ <p>Abans d'executar el Paquet de Navegació Tor, t'has d'assegurar que
tens la versió correcta. </p>
+ <p>El programari que reps va acompanyat amb un arxiu amb el mateix nom que
el paquet i l'extensió <strong>.asc</strong>. Aquest arxiu .asc és una
signatura GPG, i et permetrà comprovar que l'arxiu que has descarregat és
precisament aquell que volies. </p>
<p>Abans que puguis comprovar la signatura, hauràs de descarregar i
instal·lar el GnuPG:</p>
<p><strong>Windows</strong>: <a
href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
OS X</strong>: <a
href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
<p>Observa que probablement hauràs d'editar les rutes i les ordres usades
a sota per fer-lo funcionar al teu sistema. </p>
- <p>L'Erinn Clark signa els Paquets del Cercador Tor amb la clau
0x63FEE659. Per importar la clau de l'Erinn, executa:</p>
+ <p>L'Erinn Clark signa els Paquets de Navegació Tor amb la clau
0x63FEE659. Per importar la clau de l'Erinn, executa:</p>
<pre>
<code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
@@ -57,28 +57,28 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</pre>
<p>La resposta hauria de dir <em>"Good signature"</em>. Una signatura
errònia significa que l'arxiu pot haver estat manipulat. Si veus una signatura
errònia, envia els detalls d'on vas descarregar el paquet, com has verificat
la signatura i la resposta del GnuPG en un correu electrònic a
[email protected]. </p>
<p>Un cop hagis comprovat la signatura i llegit la resposta <em>"Good
signature"</em>, continua i extreu l'arxiu del paquet. Aleshores hauries de
veure una carpeta semblant a <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dins d'aquesta
carpeta hi ha una altra carpeta anomenada <strong>Docs</strong>, que conté un
arxiu anomenat <strong>changelog</strong>. T'has d'assegurar que el número de
versió a la primera lÃnia de l'arxiu changelog correspon amb el número de
versió del nom de l'arxiu. </p>
- <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Com usar el Navegador Tor</h3>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Com usar el Paquet de
Navegació Tor</h3>
<p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package,
you should have a directory with a few files in it. One of the files is an
executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on
your operating system).</p>
- <p>Quan iniciis el paquet del Navegador Tor, veuràs en primer lloc
Vidalia iniciar-se i connectar-te a la xarxa Tor. Després, veuràs una pà gina
confirmant que estàs usant Tor. Això es fa mostrant <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ara
pots navegar per internet a través de Tor. </p>
+ <p>Quan iniciïs el Paquet de Navegació Tor, veuràs en primer lloc
Vidalia iniciar-se i connectar-te a la xarxa Tor. Després, veuràs una pà gina
confirmant que estàs usant Tor. Això es fa mostrant <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ara
pots navegar per internet a través de Tor. </p>
<p>
<em>Observa que és important que utilitzis el navegador que ve amb el
paquet, i no el teu propi navegador.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Què fer quan Tor no es
connecta</h3>
- <p>Alguns usuaris notarà n que Vidalia es quede encallat quan intenta
connectar-se a la xarxa Tor. Si això passa, assegura't que estàs connectat a
internet. Si has de connectar un servidor proxi, llegeix més avall <em>How to
use an open proxy</em>.</p>
- <p>Si la teva connexió a internet normal funciona, però Tor encara no
pot connectar-se a la xarxa, intenta el següent: obre el panell de control
Vidalia, clica a <em>Message Log</em> i selecciona la pestanya
<em>Advanced</em>. Pot ser que Tor no es connecti perquè:</p>
- <p><strong>El rellotge del teu sistema està parat</strong>: Assegura't
que la data i l'hora del teu sistema són correctes i reinicia Tor. Potser
necessitaràs sincronitzar el rellotge del teu sistema amb un servidor de temps
d'internet. </p>
- <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to
only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on
<em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My
firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
- <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure
that your anti-virus program is not preventing Tor from making network
connections.</p>
- <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service
Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with
<strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
- <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email
to [email protected] and include the relevant parts from the log file.</p>
+ <p>Alguns usuaris notarà n que Vidalia es queda encallat quan intenta
connectar-se a la xarxa Tor. Si això passa, assegura't que estàs connectat a
internet. Si has de connectar un servidor proxy, llegeix més avall <em>Com
utilitzar un proxy obert</em>.</p>
+ <p>Si la teva connexió a internet normal funciona, però Tor encara no
pot connectar-se a la xarxa, intenta el següent: obre el panell de control
Vidalia, clica a <em>Registre de Missatges</em> i selecciona la pestanya
<em>Avançat</em>. Pot ser que Tor no es connecti perquè:</p>
+ <p><strong>El rellotge del teu sistema està parat</strong>: Assegura't
que la data i l'hora del teu sistema són correctes i reinicia Tor. Potser
hauràs de sincronitzar el rellotge del teu sistema amb un servidor de temps
d'internet. </p>
+ <p><strong>Estàs darrere un tallafocs restrictiu</strong>: Per a dir-li
Tor que només provi els ports 80 i 443, obre el panell de control Vidalia,
clica a <em>Preferències</em> i <em>Xarxa</em>, i activa la casella que diu
<em>El meu tallafocs només em permet connectar-me a ports concrets</em>.</p>
+ <p><strong>El teu programa antivirus està bloquejant Tor</strong>:
Assegura't que el teu programa antivirus no està evitant que Tor faci
connexions en xarxa. </p>
+ <p>Si Tor encara no funciona, és probable que el teu proveïdor
d'internet (ISP) estigui bloquejant Tor. Molt sovint això es pot evitar amb
els <strong>ponts Tor</strong>, repetidors amagats que no són tan fà cils de
bloquejar. </p>
+ <p>Si necessites ajuda per descobrir perquè Tor no es pot connectar,
envia un correu a [email protected] i adjunta les parts rellevants de
l'arxiu log. </p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Com trobar un pont</h3>
- <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either
browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>,
or you can send an email to [email protected]. If you do send an email,
please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the
email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this
email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
- <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection
more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no
guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should
make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
- <h3 id="how-to-use-a-bridge">Com usar un pont</h3>
- <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel,
click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My
ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box
below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
+ <p>Per usar un pont, primer hauràs de localitzar-ne un; pots o bé
visitar <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o
pots enviar un correu electrònic a [email protected]. Si envies un correu
electrònic, assegura't que escrius <strong>get bridges</strong> al cos del
missatge. Sense això, no tindràs resposta. Observa que necessites enviar
aquest correu des d'un compte a gmail.com o yahoo.com</p>
+ <p>Configurar més d'una adreça pont farà que la teva connexió Tor
sigui més estable, en cas que alguns dels ponts esdevinguin inabastables. No
hiha cap garantia que el pont que estiguis fent servir ara funcioni demà ,
aixà que hauries d'actualitzar la llista de ponts bastant sovint. </p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Com fer servir un pont</h3>
+ <p>Un cop tinguis uns quants ponts per fer servir, obre el panell de
control Vidalia, clica a <em>Configuració</em>, <em>Xarxa</em> i activa la
casella que diu <em>El meu ISP bloqueja les connexions a la xarxa Tor</em>.
Introdueix els ponts a la casella inferior, clica <em>D'acord</em> i reinicia
Tor. </p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Com usar un proxy obert</h3>
- <p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS
or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is
blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to
the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
- <p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration,
and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
+ <p>Si usar un pont no funciona, intenta configurar Tor per fer servir
qualsevol proxy HTTPS o SOCKS per accedir a la xarxa Tor. Això significa que
inclús si Tor està bloquejat per la teva xarxa local, els proxys oberts poden
ser usats amb seguretat per a connectar-se a la xarxa Tor i a l'internet sense
censura. </p>
+ <p>Els passos de dalt sobreentenen que tens una configuració funcional de
Tor/Vidalia, i que has trobat una llista de proxys HTTPS, SOCKS4 o SOCKS5.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>.</li>
<li>Click <em>Network</em>. Select <em>I use a proxy to access the
Internet</em>.</li>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits