commit e2cb8778d3757c1d952a72c0e23607fb3e467fae
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Jan 17 11:45:10 2014 +0000

    Update translations for tsum
---
 ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml |   48 +++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml 
b/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml
index 7e08621..871b438 100644
--- a/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml
+++ b/ca/short-user-manual_ca_noimg.xhtml
@@ -10,26 +10,26 @@
     <h2 id="how-tor-works">Com funciona Tor</h2>
     <p>Tor es una xarxa virtual de tunels que et permet augmentar la teva 
privacitat i seguretat a Internet. Tor traballa enviant el teu trafic a través 
de tres servidors aleatoris (també coneguts com <em>relays</em>) en la xarxa 
Tor, abans que el trafic sigui enviat al Internet públic.</p>
     <p>La imatge de dalt il·lustra un usuari navegant per diverses pàgines 
web amb Tor. Els monitors verds representen repetidors dins la xarxa Tor, 
mentre que les tres claus representen les capes d'encriptació entre l'usuari i 
cada repetidor. </p>
-    <p>Tor farà anònim l'origen del teu trànsit d'informació, i ho 
encriptarà tot entre tu i la xarxa Tor. Tor també encriptarà el trànsit 
d'informació dins la xarxa Tor, però no poc encriptar la informació entre la 
xarxa Tor i la seva destinació final.</p>
+    <p>Tor farà anònim l'origen del teu trànsit d'informació, i ho 
encriptarà tot entre tu i la xarxa Tor. Tor també encriptarà el trànsit 
d'informació dins la xarxa Tor, però no pot encriptar la informació entre la 
xarxa Tor i la seva destinació final.</p>
     <p>Si estàs transmetent informació delicada, per exemple quan inicies 
sessió amb un nom d'usuari i una contrassenya, assegura't que estàs fent 
servir HTTPS (p.e. <strong>https</strong>://torproject.org/, i no 
<strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
     <h2 id="how-to-download-tor">Com descarregar Tor</h2>
-    <p>El paquet que recomanem a la majoria d'usuaris és el <a 
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Paquet cercador 
Tor</a>. Aquest paquet conté un cercador preconfigurat per a navegar amb 
seguretat per internet a través de Tor, i no requereix cap instal·lació. 
Descarregues el paquet, extreus el fitxer, i inicies Tor.  </p>
-    <p>Hi ha dues maneres diferents de fer-se amb el programari Tor. Pots, o 
bé visitar la <a href="https://www.torproject.org/";>Pàgina web del projecte 
Tor</a> i descarragar-lo allà, o bé usar GetTor, el contestador d'e-mail.</p>
+    <p>El paquet que recomanem a la majoria d'usuaris és el <a 
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Paquet de Navegació 
Tor</a>. Aquest paquet conté un navegador preconfigurat per a navegar amb 
seguretat per internet a través de Tor, i no requereix cap instal·lació. 
Descarregues el paquet, extreus el fitxer, i inicies Tor.  </p>
+    <p>Hi ha dues maneres diferents de fer-se amb el programari Tor. Pots, o 
bé visitar la <a href="https://www.torproject.org/";>Pàgina web del projecte 
Tor</a> i descarragar-lo allà, o bé usar GetTor, el contestador de correu 
electrònic.</p>
     <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Com obtenir Tor per correu 
electrònic</h3>
-    <p>Per rebre el paquet del cercador Tor en anglès per Windows, envia un 
correu electrònic a [email protected] amb <strong>windows</strong> escrit 
al cos del missatge. Pots deixar l'assumpte en blanc. </p>
-    <p>També pots sol·licitar el paquet de cercador Tor per Mac OS X (write 
<strong>macos-i386</strong>), i per Linux (write <strong>linux-i386</strong> 
per sistemes de 32 bits o <strong>linux-x86_64</strong> per sistemes de 64 
bits).</p>
+    <p>Per rebre el Paquet de Navegació Tor en anglès per Windows, envia un 
correu electrònic a [email protected] amb <strong>windows</strong> escrit 
al cos del missatge. Pots deixar l'assumpte en blanc. </p>
+    <p>També pots sol·licitar el Paquet de Navegació Tor per Mac OS X 
(write <strong>macos-i386</strong>), i per Linux (write 
<strong>linux-i386</strong> per sistemes de 32 bits o 
<strong>linux-x86_64</strong> per sistemes de 64 bits).</p>
     <p>Si vols una versió traduïda de Tor, escriu <strong>help</strong>. 
Aleshores rebràs un correu electrònic amb instruccions i una llista dels 
idiomes disponibles. </p>
-    <p><strong>Nota</strong>: Els paquets de cercador Tor per a Linux i Mac OS 
X són més aviat grans, i no podràs rebre cap d'aquests paquets amb un compte 
a Gmail, Hotmail i Yahoo. Si no pots rebre el paquet que vols, envia un correu 
electrònic a [email protected] i et donarem una llista de pàgines 
web-mirall que pots fer servir.  </p>
+    <p><strong>Nota</strong>: Els Paquets de Navegació Tor per a Linux i Mac 
OS X són més aviat grans, i no podràs rebre cap d'aquests paquets amb un 
compte a Gmail, Hotmail i Yahoo. Si no pots rebre el paquet que vols, envia un 
correu electrònic a [email protected] i et donarem una llista de pàgines 
web-mirall que pots fer servir.  </p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor per a Smartphones</h3>
     <p>Pots obtenir Tor al teu dispositiu Android instal·lant el paquet 
anomenat <em>Orbot</em>. Per a informació sobre com descarregar i instal·lar 
Orbot, visita <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>pàgina 
web del Projecte Tor</a>.</p>
     <p>We also have experimental packages for <a 
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> and <a 
href="http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS</a>.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Com comprovar que 
tens la versió correcta</h3>
-    <p>Abans d'executar el paquet del cercador Tor, t'has d'assegurar que tens 
la versió correcta. </p>
-    <p>El programari que reps està acompanyat d'un arxiu amb el mateix nom 
que el paquet i l'extensió <strong>.asc</strong>. Aquest arxiu .asc és una 
signatura GPG, i et permetrà comprovar que l'arxiu que has descarregat és 
precisament aquell que volies. </p>
+    <p>Abans d'executar el Paquet de Navegació Tor, t'has d'assegurar que 
tens la versió correcta. </p>
+    <p>El programari que reps va acompanyat amb un arxiu amb el mateix nom que 
el paquet i l'extensió <strong>.asc</strong>. Aquest arxiu .asc és una 
signatura GPG, i et permetrà comprovar que l'arxiu que has descarregat és 
precisament aquell que volies. </p>
     <p>Abans que puguis comprovar la signatura, hauràs de descarregar i 
instal·lar el GnuPG:</p>
     <p><strong>Windows</strong>: <a 
href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
 OS X</strong>: <a 
href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
 Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
     <p>Observa que probablement hauràs d'editar les rutes i les ordres usades 
a sota per fer-lo funcionar al teu sistema. </p>
-    <p>L'Erinn Clark signa els Paquets del Cercador Tor amb la clau 
0x63FEE659. Per importar la clau de l'Erinn, executa:</p>
+    <p>L'Erinn Clark signa els Paquets de Navegació Tor amb la clau 
0x63FEE659. Per importar la clau de l'Erinn, executa:</p>
     <pre>
       <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
 </code>
@@ -57,28 +57,28 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     </pre>
     <p>La resposta hauria de dir <em>"Good signature"</em>. Una signatura 
errònia significa que l'arxiu pot haver estat manipulat. Si veus una signatura 
errònia, envia els detalls d'on vas descarregar el paquet, com has verificat 
la signatura i la resposta del GnuPG en un correu electrònic a 
[email protected]. </p>
     <p>Un cop hagis comprovat la signatura i llegit la resposta <em>"Good 
signature"</em>, continua i extreu l'arxiu del paquet. Aleshores hauries de 
veure una carpeta semblant a <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dins d'aquesta 
carpeta hi ha una altra carpeta anomenada <strong>Docs</strong>, que conté un 
arxiu anomenat  <strong>changelog</strong>. T'has d'assegurar que el número de 
versió a la primera línia de l'arxiu changelog correspon amb el número de 
versió del nom de l'arxiu. </p>
-    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Com usar el Navegador Tor</h3>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Com usar el Paquet de 
Navegació Tor</h3>
     <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, 
you should have a directory with a few files in it. One of the files is an 
executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on 
your operating system).</p>
-    <p>Quan iniciis el paquet del Navegador Tor, veuràs en primer lloc 
Vidalia iniciar-se i connectar-te a la xarxa Tor. Després, veuràs una pàgina 
confirmant que estàs usant Tor. Això es fa mostrant  <a 
href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Ara 
pots navegar per internet a través de Tor. </p>
+    <p>Quan iniciïs el Paquet de Navegació Tor, veuràs en primer lloc 
Vidalia iniciar-se i connectar-te a la xarxa Tor. Després, veuràs una pàgina 
confirmant que estàs usant Tor. Això es fa mostrant  <a 
href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Ara 
pots navegar per internet a través de Tor. </p>
     <p>
       <em>Observa que és important que utilitzis el navegador que ve amb el 
paquet, i no el teu propi navegador.</em>
     </p>
     <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Què fer quan Tor no es 
connecta</h3>
-    <p>Alguns usuaris notaràn que Vidalia es quede encallat quan intenta 
connectar-se a la xarxa Tor. Si això passa, assegura't que estàs connectat a 
internet. Si has de connectar un servidor proxi, llegeix més avall <em>How to 
use an open proxy</em>.</p>
-    <p>Si la teva connexió a internet normal funciona, però Tor encara no 
pot connectar-se a la xarxa, intenta el següent: obre el panell de control 
Vidalia, clica a <em>Message Log</em> i selecciona la pestanya 
<em>Advanced</em>. Pot ser que Tor no es connecti perquè:</p>
-    <p><strong>El rellotge del teu sistema està parat</strong>: Assegura't 
que la data i l'hora del teu sistema són correctes i reinicia Tor. Potser 
necessitaràs sincronitzar el rellotge del teu sistema amb un servidor de temps 
d'internet. </p>
-    <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to 
only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on 
<em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My 
firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
-    <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure 
that your anti-virus program is not preventing Tor from making network 
connections.</p>
-    <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service 
Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with 
<strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
-    <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email 
to [email protected] and include the relevant parts from the log file.</p>
+    <p>Alguns usuaris notaràn que Vidalia es queda encallat quan intenta 
connectar-se a la xarxa Tor. Si això passa, assegura't que estàs connectat a 
internet. Si has de connectar un servidor proxy, llegeix més avall <em>Com 
utilitzar un proxy obert</em>.</p>
+    <p>Si la teva connexió a internet normal funciona, però Tor encara no 
pot connectar-se a la xarxa, intenta el següent: obre el panell de control 
Vidalia, clica a <em>Registre de Missatges</em> i selecciona la pestanya 
<em>Avançat</em>. Pot ser que Tor no es connecti perquè:</p>
+    <p><strong>El rellotge del teu sistema està parat</strong>: Assegura't 
que la data i l'hora del teu sistema són correctes i reinicia Tor. Potser 
hauràs de sincronitzar el rellotge del teu sistema amb un servidor de temps 
d'internet. </p>
+    <p><strong>Estàs darrere un tallafocs restrictiu</strong>: Per a dir-li 
Tor que només provi els ports 80 i 443, obre el panell de control Vidalia, 
clica a <em>Preferències</em> i <em>Xarxa</em>, i activa la casella que diu 
<em>El meu tallafocs només em permet connectar-me a ports concrets</em>.</p>
+    <p><strong>El teu programa antivirus està bloquejant Tor</strong>: 
Assegura't que el teu programa antivirus no està evitant que Tor faci 
connexions en xarxa. </p>
+    <p>Si Tor encara no funciona, és probable que el teu proveïdor 
d'internet (ISP) estigui bloquejant Tor. Molt sovint això es pot evitar amb 
els <strong>ponts Tor</strong>, repetidors amagats que no són tan fàcils de 
bloquejar. </p>
+    <p>Si necessites ajuda per descobrir perquè Tor no es pot connectar, 
envia un correu a [email protected] i adjunta les parts rellevants de 
l'arxiu log. </p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">Com trobar un pont</h3>
-    <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either 
browse to <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, 
or you can send an email to [email protected]. If you do send an email, 
please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the 
email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this 
email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
-    <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection 
more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no 
guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should 
make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
-    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Com usar un pont</h3>
-    <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, 
click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My 
ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box 
below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
+    <p>Per usar un pont, primer hauràs de localitzar-ne un; pots o bé 
visitar <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, o 
pots enviar un correu electrònic a [email protected]. Si envies un correu 
electrònic, assegura't que escrius <strong>get bridges</strong> al cos del 
missatge. Sense això, no tindràs resposta. Observa que necessites enviar 
aquest correu des d'un compte a gmail.com o yahoo.com</p>
+    <p>Configurar més d'una adreça pont farà que la teva connexió Tor 
sigui més estable, en cas que alguns dels ponts esdevinguin inabastables. No 
hiha cap garantia que el pont que estiguis fent servir ara funcioni demà, 
així que hauries d'actualitzar la llista de ponts bastant sovint. </p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Com fer servir un pont</h3>
+    <p>Un cop tinguis uns quants ponts per fer servir, obre el panell de 
control Vidalia, clica a <em>Configuració</em>, <em>Xarxa</em> i activa la 
casella que diu <em>El meu ISP bloqueja les connexions a la xarxa Tor</em>. 
Introdueix els ponts a la casella inferior, clica <em>D'acord</em> i reinicia 
Tor. </p>
     <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Com usar un proxy obert</h3>
-    <p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS 
or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is 
blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to 
the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
-    <p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, 
and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
+    <p>Si usar un pont no funciona, intenta configurar Tor per fer servir 
qualsevol proxy HTTPS o SOCKS per accedir a la xarxa Tor. Això significa que 
inclús si Tor està bloquejat per la teva xarxa local, els proxys oberts poden 
ser usats amb seguretat per a connectar-se a la xarxa Tor i a l'internet sense 
censura. </p>
+    <p>Els passos de dalt sobreentenen que tens una configuració funcional de 
Tor/Vidalia, i que has trobat una llista de proxys HTTPS, SOCKS4 o SOCKS5.</p>
     <ol style="list-style-type: decimal">
       <li>Open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>.</li>
       <li>Click <em>Network</em>. Select <em>I use a proxy to access the 
Internet</em>.</li>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to