commit 0ba860c895f473c5af4fd8a70ee67d139f4cbf48
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Mar 10 11:48:33 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
hr_HR/hr_HR.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
ru/ru.po | 5 ++++-
vi/vi.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++--
3 files changed, 74 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index dbd07f1..70986e7 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -18,12 +18,38 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "prevoditelji"
+msgstr ""
+"Review:\n"
+"\n"
+"Igor KrainoviÄ <skiddiep> <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prevoditelji:\n"
+"\n"
+"Mant Jurr \t\t<1soldier994>\n"
+"Dee Tokmadzic \t<DeeTdot>\n"
+"Izminute Uminutu \t<IzMinuteUminutu>\n"
+"<Miskha>\n"
+"Senad Å ehmehmedoviÄ \t<Tokra>\n"
+"Anarchistic Dog \t<anarchistic.idiot>\n"
+"Tea Horvatic \t\t<bzzNoRa>\n"
+"<cisterna>\n"
+"Davor Kasalo \t\t<davorkasalo_gtc_YjYyOT>\n"
+"Dragana Kaurin \t<dkaurin>\n"
+"drazen sajfert \t\t<drazsajf>\n"
+"Iordan \t\t\t<iordan>\n"
+"Ivan Milicevic \t\t<ivmilicevic1>\n"
+"<leonardo_cro>\n"
+"Nives Miletic\t\t<nives>\n"
+"Neven LovriÄ \t\t<nlovric>\n"
+"Vedran MiletiÄ \t\t<rivanvx>\n"
+"Armando Vega \t<synaan>\n"
+"Tomislav SiroglaviÄ \t<tomsiro>\n"
+"Vuk Kapor \t\t<vukkapor>"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"NauÄite Å¡to Tor Browser može uÄiniti da zaÅ¡titu VaÅ¡e privatnosti i "
+"NauÄite Å¡to Tor Browser može uÄiniti za zaÅ¡titu VaÅ¡e privatnosti i "
"anonimnosti"
#: about-tor-browser.page:10
@@ -45,7 +71,7 @@ msgid ""
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
"VaÅ¡ davatelj internet usluge, i bilo tko tko lokalno gleda VaÅ¡u vezu, neÄe
"
-"moÄi pratiti VaÅ¡u internet aktivnost, ukljuÄujuÄi i imena i adrese web "
+"moÄi pratiti VaÅ¡u internet aktivnost, ukljuÄujuÄi imena i adrese web "
"stranica koje posjeÄujete."
#: about-tor-browser.page:25
@@ -64,7 +90,7 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"Dodatno, Tor Browser je dizajniran da sprijeÄi web straniceod \"uzimanja "
+"Dodatno, Tor Browser je dizajniran da sprijeÄi web stranice od \"uzimanja "
"otiska prsta\" ili identificiranja Vas na temelju konfiguracije Vašeg "
"preglednika."
@@ -74,10 +100,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
-"Pod zadano, Tor Browser ne zadrava nikakvu povijest pregledavanja. KolaÄiÄi
"
-"su valjani samo za jednu sesiju (dok ne izaÄete iz Tor Browsera ili dok ne "
+"Pod zadano, Tor Browser ne zadržava nikakvu povijest pregledavanja.
KolaÄiÄi"
+" su valjani samo za jednu sesiju (dok ne izaÄete iz Tor Browsera ili dok ne "
"zatražite <link xref=\"managing-identities#new-identity\">Novi "
-"identitet</link> is requested)."
+"identitet</link>)."
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
@@ -93,8 +119,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor je mreža virtualnih tunela koja Vam omoguÄuje poboljÅ¡anje vlastite "
"privatnosti i sigurnosti na Internetu. Tor radi tako što šalje Vaš promet "
-"kroz tri nasumiÄna poslužitelja (takoÄer poznati kao <em>releji</em>
unutar "
-"Tor mreže. Posljednji relej u mreži (\"izlazni relej\") šalje promet van "
+"kroz tri nasumiÄna poslužitelja (takoÄer poznati kao <em>releji</em>)
unutar"
+" Tor mreže. Posljednji relej u mreži (\"izlazni relej\") šalje promet van "
"prema javnom internetu."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -123,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr "NauÄite Å¡to su mostovi i kako ih dobaviti"
+msgstr "NauÄite Å¡to su mostovi i kako ih dobiti"
#: bridges.page:10
msgid "Bridges"
@@ -1342,7 +1368,7 @@ msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâs âPrivacy and Security "
"Settingsâ menu."
msgstr ""
-"Sigurnosni klizaÄ se nalazi u izborniku \"Postavke privatnosti i "
+"Sigurnosni klizaÄ se nalazi u Torbutton izborniku \"Postavke privatnosti i "
"sigurnosti\"."
#: security-slider.page:32
@@ -1686,8 +1712,8 @@ msgid ""
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
"Tor Browser mora biti ažuriran stalno. Ako nastavite koristiti neažuriranu "
-"verziju softwarea, možete postati ranjivi na ozbiljne sifgurnosne greške "
-"koje kompromitiraju Vašu privatnost i anonimnost."
+"verziju softwarea, možete postati ranjivi na ozbiljne sigurnosne greške
koje"
+" kompromitiraju Vašu privatnost i anonimnost."
#: updating.page:18
msgid ""
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 6b1f49a..8eb2f62 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзование подклÑÑаемÑÑ
ÑÑанÑпоÑÑов"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -451,6 +451,9 @@ msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
+"Satori - ÑÑо дополнение Ð´Ð»Ñ Ð±ÑаÑзеÑов Chrome или
Chromium, коÑоÑое позволÑеÑ"
+" загÑÑжаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко пÑогÑамм
безопаÑноÑÑи и конÑиденÑиалÑноÑÑи из
ÑазнÑÑ
"
+"иÑÑоÑников."
#: downloading.page:90
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index a785cfc..8d63e73 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -141,6 +141,9 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Các Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»i, như meek, sá» dụng
các kỹ thuáºt phản "
+"kiá»m duyá»t khác nhau mà không phụ thuá»c và o các cầu ná»i.
Bạn không cần phải "
+"lấy các Äá»a chá» cầu ná»i Äá» sá» dụng các Äiá»m trung
chuyá»n nà y."
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
@@ -160,6 +163,9 @@ msgid ""
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
" and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"Truy cáºp <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" và là m theo hưá»ng dẫn, hoặc"
#: bridges.page:42
msgid ""
@@ -201,6 +207,8 @@ msgid ""
"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
msgstr ""
+"Tham chiếu ngoà i ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -209,10 +217,14 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"KÃch và o âKết ná»iâ. Sá» dụng các cầu ná»i có thá» là m
cháºm viá»c kết ná»i so vá»i "
+"viá»c sá» dụng các khuyếch Äại Tor truyá»n thá»ng. Nếu kết
ná»i thất bại, các cầu"
+" bạn Äã nháºn có thá» Äang há»ng. Hãy dùng má»t trong các
phương pháp trên Äá» có"
+" nhiá»u Äá»a chá» cầu ná»i, và thá» lại."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Là m gì nếu mạng lưá»i Tor bá» chặn"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
@@ -227,10 +239,16 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Truy cáºp trá»±c tiếp Äến mạng lưá»i Tor có thá» Äôi lúc bá»
chặn bá»i Nhà cung cấp"
+" Dá»ch vụ Internet hay nhà nưá»c. Trình duyá»t Tor có má»t và i
công cụ vòng "
+"tránh Äá» vượt qua những chưá»ng ngại nà y. Những công cụ nÃ
y ÄÆ°á»£c gá»i là âcác "
+"Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»iâ. Xem trang <link
xref=\"transports\">Những"
+" Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết ná»i</link> cho thêm thông tin
vá» loại Äiá»m "
+"trung chuyá»n hiá»n tại có thá» dùng ÄÆ°á»£c."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Sá» dụng các Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»i ÄÆ°á»£c"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -242,12 +260,16 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
msgstr ""
+"Tham chiếu ngoà i ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
#: circumvention.page:28
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Äá» sá» dụng các Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»i, kÃch vÃ
o \"Cấu hình\" trong"
+" cá»a sá» khá»i Äá»ng Tor xuất hiá»n khi bạn chạy Trình duyá»t
Tor lần Äầu tiên."
#: circumvention.page:33
msgid ""
@@ -255,12 +277,17 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
"Network Settingsâ."
msgstr ""
+"Bạn cÅ©ng có thá» cấu hình các Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết
ná»i trong khi "
+"Trình duyá»t Tor Äang chạy, bá»i kÃch và o cá»§ tá»i mà u xanh lá
cây gần thanh Äá»a"
+" chá» và chá»n âNhững cà i Äặt Mạng lưá»i Torâ."
#: circumvention.page:41
msgid ""
"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
+"Chá»n âCóâ khi ÄÆ°á»£c há»i nếu Nhà cung cấp Dá»ch vụ
Internet của bạn chặn những "
+"kết ná»i Äến mạng lưá»i Tor."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -272,6 +299,8 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
msgstr ""
+"Tham chiếu ngoà i ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
#: circumvention.page:51
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits